Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Slovenian" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Anton Tomaž Linhart Between the German and the Slovenian Language
Autorzy:
Strsoglavec, Đurđa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635774.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Slovenian Enlightenment
Anton Tomaž Linhart
social and functional language stratification
Slovenian historiography
Opis:
Anton Tomaž Linhart (1756–1795), is a critical intellectual and scholar of the age of Slovenian Enlightenment, who introduced causal interpretation of history into Slovenian historiography and started its scientifical philosophy by his historical work Versuch einer Geschichte von Krain und den übrigen Ländern der südlichen Slaven Österreichs (1778, 1791). He was an open-minded man, at first deist under the influence of English philosophers, and afterward agnostic under the influence of French materialists and atheists, a man torn between his work as a scholar and a reformer and between the German and the Slovenian language. Linhart’s first works were written in German. Miss Jenny Love (1780) is an attempt of a tragedy, written according to the rules of the Enlightenment period tragedy, exhibiting the contrast between the corrupted nobility and the middle class. The collection of poems Blumen aus Krain für das Jahr 1781 is Linhart’s attempt of contemporary classicist poetry in the rococo fashion and after the manner of the Anacreontic and even Pre-Romantic poetry. Linhart wrote his first Slovenian-language drama Županova Micka (1789), while his second Slovenian drama called Ta veseli dan ali Matiček se ženi (1790) is the most important literary work of the Slovenian Enlightenment and the most wide-ranging echo of the French revolution in the Slovenian literary production of the 18th century. Linhart’s dramas Županova Micka and Matiček are a manifesto of Slovenehood and democracy expressed in dramatic form, and a declaration of support to the Slovenian people and their struggle against feudalism.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2013, 5
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Turki v slovenski zgodovinski povesti
Autorzy:
Hladnik, Miran
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677633.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Slovenian literature
Turks
civilization heritage
Slovenian historical novel
Opis:
The Turks in the Slovene historical novelDue to the Ottoman incursions in the 15th and 16th Century Turks play a role of national enemy in the Slovene cultural memory. The Turkish story consists of about 40 narratives of substantial length and is a prominent genre type of the Slovene historical novel. Josip Jurčič’s Jurij Kozjak, slovenski janičar (1864) is an archetype. Among three possible models of confronting the Other it chooses the most popular strategy for national survival, i. e. ignoring the Other: sooner or later dangerous Turks prove themselve as disguised Slovenes, hence abolishing the need to face the Other. The authors of the Slovene Turkish story include Jakob Sket (Miklova Zala, 1884), Franc Valentin Slemenik, Miroslav Malovrh, Lea Fatur, France Bevk, Ivan Lah, Ivan Sivec, etc.  Turcy w słoweńskiej prozie historycznej W kulturowej pamięci Słoweńców Turcy jako najeźdźcy ziem słoweńskich w XV i XVI wieku zajmują miejsce wrogów narodu. Opowiadanie o tematyce tureckiej (ich liczba wynosi niemal 40) jest ważnym gatunkiem w słoweńskiej prozie historycznej. Jego pierwowzór, Jurij Kozjak, slovenski janičar (1864) Josipa Jurčiča, stworzył taki model zbiorowego doświadczenia, który podtrzymuje iluzję, że wrogi Inny właściwie nie istnieje: wcześniej czy później okazuje się bowiem, że niebezpieczni Turcy są jedynie przebranymi miejscowymi wieśniakami. Opowiadania o tematyce tureckiej pisali m.in. Jakob Sket (Miklova Zala, 1884), Franc Valentin Slemenik, Miroslav Malovrh, Lea Fatur, France Bevk, Ivan Lah, Ivan Sivec.
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2011, 11
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Reflections of Feminist Ideas in Novels and Short Stories by Slovenian Women Writers
Autorzy:
Mihurko Poniž, Katja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635411.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Zofka Kveder
Berta Bojetu
Suzana Tratnik
Nataša Sukič
Slovenian feminist movement
Slovenian lesbian movement
Opis:
Slovenian authors who contribute to the feminist and later lesbian discourse are often also the poets and writers. As far as the feminist and lesbian theory tradition is concerned, the connection to western theories is present. Slovenian women writers and their female characters think about the options of a female subject position, they reflect their own dilemmas and issues in the creative process. While the character of a heterosexual feminist is still marginal in modern Slovenian literature, the character of a lesbian realizing the demands of radical feminism has become a self-evident part of the Slovenian literary production with the works of Suzana Tratnik and Nataša Sukič.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2016, 11; 143-156
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The First Map of Slovenia
Pierwsza mapa Słowenii
Autorzy:
Falski, Maciej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635742.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Slovenian history
map
Slovenian political idea
United Slovenia
Habsburg monarchy
Opis:
The first map of Slovenia was published only in 1861; it was the work of Peter Kozler, Slovenian lawyer and self-taught cartographer. If we analyze it in context of contemporary cartography, its novelty appears clearly. Kozler’s map was based on the principle of ethnicity, and not on a historical and juridical tradition of the Habsburg lands as it was the usage. The border of Slovenian territory crossed historical provinces. The map is presented in the paper as a visual realization of the principles of United Slovenia (Zedinjena Slovenija), first Slovenian political movement in 1848, which claimed unity and autonomy of the Slovenian nation. The performative and constructivist character of the document is strengthened, as far as it didn’t describe an existing state of matters, but was rather postulating a non-existing yet political entity of Slovenes. Thus, the form and function of the map, on the example of Kozler’s one, seem support a political idea of Slovenian national emancipation.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2017, 13
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A model monograph of Slovenian antroponymy and toponymy
Wzorowa monografia słoweńskiej antroponimii i toponimii
Autorzy:
Lewaszkiewicz, Tadeusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084463.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Slovenian language
anthroponymy
toponymy
Tolminsko
Źródło:
Rocznik Slawistyczny; 2021, 70; 217-222
0080-3588
Pojawia się w:
Rocznik Slawistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Development and present situation of slovenian didactics of geography
Autorzy:
Resnik-Planinc, Tatjana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/471547.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
history didactics of geography
development didactics of geography
slovenian didactics of geography
Opis:
The paper presents the development of Slovenian didactics of geography in the frame of the development of geographical education from the Middle Ages until nowadays. Important milestones are discussed through the prism of the work of important men who influenced the development of geographical education from its very beginning.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia Geographica; 2013, 4 Współczesne obszary badań w dydaktyce geografii; 110-125
2084-5456
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis Studia Geographica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polska literatura dla dzieci i młodzieży w przekładach na język słoweński
Polish children’s and young adult literature in Slovenian translations
Autorzy:
Snoj, Janž
Bielak, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1954076.pdf
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Slovenian-Polish contacts
Polish children’s and young adult literature
Slovenian translations
statistical overview
Henryk Sienkiewicz
Opis:
The article discusses the translation of Polish children’s and young adult literature into Slovenian from the beginning to the present day. The first part includes a statistical overview of all Slovenian translations of Polish works for children and young adults published in book form between 1912 and 2020. The overview provides information on the dynamics of translations, the most translated authors and works, and the most prominent translators. The second part focuses on the young adult bestseller W pustyni i w puszczy [In Desert and Wilderness] by Henryk Sienkiewicz, which is the most popular Polish work for young readers in Slovenia. The discussion of the Polish original is followed by a translatological analysis of the Slovenian editions and a presentation of their reception. Both parts of the article deal with a topic that has not been studied in detail so far and fill an important gap in the research on Slovenian-Polish contacts.
Źródło:
Paidia i Literatura; 2021, 3; 1-16
2719-4167
Pojawia się w:
Paidia i Literatura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Slovenian Elites in Trieste and Their Role in the Formation of Local Communities
Autorzy:
Falski, Maciej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/601627.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla PAN w Warszawie
Tematy:
Trieste
Ivan Nabergoj
local elites
Slavic elites
habitus
Slovenian culture
Opis:
This text discusses the formation of Slovenian local elites in Trieste in the late nineteenth and early twentieth centuries. A significant part of the analysis presented here concerns the habitus of the elite and the attitudes expressed through the significance they attached to being members of the elite. Drawing on the discourses presented in the Slovenian and Croatian press published in Trieste, as well as biographical sources, this article outlines the vision of society held by the political leaders of the local community. It emphasises how the elites gave expression to their habitus in the public sphere through a variety of institutional activities. I argue that the life of the Slovenian politician and social activist Ivan Nabergoj, a figure central to this text, constitutes an ideal-type committed biography. In conclusion, I address the relationship between the elites and the surrounding community, arguing that elites were representatives of the community while also determining the forms of group belonging by their shaping of mechanisms of consolidation. In this article, I also consider the particularities of the political conditions of Slovenians living in the Slavic-Italian borderlands.
Źródło:
Acta Poloniae Historica; 2020, 121
0001-6829
Pojawia się w:
Acta Poloniae Historica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słoweńska Nagroda Jakości
The Slovenian Quality Award
Autorzy:
Wolniak, R.
Świątek, J.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/321640.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Politechnika Śląska. Wydawnictwo Politechniki Śląskiej
Tematy:
Słoweńska Nagroda Jakości
EFQM
doskonalenie jakości
doskonalenie organizacji
Slovenian Quality Award
quality improvement
organizational development
Opis:
W artykule przedstawiono najważniejsze kwestie dotyczące powstania Słoweńskiej Nagrody Jakości i zasad jej przyznawania. Przedstawiono model, według którego ocenia się kandydatów do nagrody, procedurę jej otrzymywania oraz porównano słoweńskie i polskie kategorie, w jakich można otrzymać nagrodę jakości.
Main issues of the presented paper are related to the creation of the Slovenian Quality Award and the rules of its allocation. It also contains the evaluation model for candidates the procedure of obtaining the prize and compares the Slovenian and Polish categories in which you can receive the award.
Źródło:
Zeszyty Naukowe. Organizacja i Zarządzanie / Politechnika Śląska; 2013, 67; 111-122
1641-3466
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe. Organizacja i Zarządzanie / Politechnika Śląska
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rec.: Slovenski lingvistični atlas 1. Človek (telo, bolezni, družina), Ljubljana 2011, cz. I: Atlas; cz. II: Komentarji, 403 ss.
Autorzy:
Siatkowski, Janusz
Rembiszewska, Dorota Krystyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/678527.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Slovenian language
Slovenian language atlas
Źródło:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej; 2013, 48
2392-2435
0081-7090
Pojawia się w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Stories of transmission and gradual resolution of trauma-related shame in three generations of Slovenian families
Autorzy:
Kompan Erzar, Katarina
Fanni Tóth, Erszébeth
Možina, Katarina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2041907.pdf
Data publikacji:
2022-01-09
Wydawca:
Uniwersytet Opolski. Redakcja Wydawnictw Wydziału Teologicznego
Tematy:
trauma-related shame
generations
Slovenian families
Opis:
In this paper, we will present a study into the dynamics of the transmission of emotional traumatic in three families of victims of World War II and post-war communist oppression. This study is taken from a broader research project in which we investigated the experiences of nonclinical families that managed to survive through three generation, and in which post-traumatic growth is present, i. e. the ability to integrate traumatic experiences and provide greater security for future generations. The main focus will be on how emotional content is transmitted and transformed through generations and how to recognise it in various forms of behaviour, thinking and emotions, that appear in each of the generations. As we follow the transformation of traumatic content, we will also follow the the signs that show how traumatic content has integrated and begun to bring new, deeper emotional and mental insights. The emotional depth of the traumatic experience is what burdens the victim the most and slows down the dynamics of trauma processing. It appears in the form of symptoms of post-traumatic stress syndrome, insecurity and mistrust. This is found even in victims who have articulated the trauma sufficiently to rise above intimidation, managed to develop emotionally strong and connecting interpersonal relationships, maintain faith in the future, and form a coherent narrative of their traumatic past. The most interesting result of the research was that all three families, regardless of their diversity, are similar in term of processing the trauma. They were all able to speak openly about their traumatic experiences. In all three families there there was a great deal of discussion and searching for the social framework and personal truth of historical events, and the desire to present and describe the events that left such deep wounds in such a way that they would be clear, reworked and accessible to future generations as a document of the reality of some tragic and difficult times. Another source of trauma processing was religious faith, which allowed all the participants in this study to look at trauma and life more deeply, through relationships and connections between people and through a deeper understanding of human history embedded in a broader and deeper spiritual flow. Faith helped these families to find the courage to make decisions, to face life’s challenges, and to endure even the most severe of life's trials. A third source that facilitates the processing and integration of a traumatic experience is secure interpersonal relationships and compassionate parenting. Despite the fact that the whole question of parenting was demanding and full of challenges for our interviewees, the quality of parenting has been improved from generation to generation, and sincere affection for children and gratitude for children were present everywhere. The ability to follow the new generation and its initiatives while maintaining a connection to its roots is a dynamic that characterises all three families. There is also a lot of thinking and conscious effort in establishing and maintaining good marital relationships in these families. For the recovery from trauma this study shows the importance of talking about it and also talking about it in a safe relationship until it takes a form that is genuine and at the same time clear, coherent and thus suitable for the general public. That’s when the traumatic story ceases to be traumatizing and becomes a story of courage, perseverance, and truth.  
Źródło:
Family Forum; 2021, 11; 229-251
2084-1698
Pojawia się w:
Family Forum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Slovenian/Carinthian/Jaun Valley dialect” numerals found in a Latin manuscript dated to the third quarter of 12th century (Heiligenkreuz, Cod. 250)
„Słoweńskie/karynckie/podjuńskie” (?) liczebniki w łacińskim rękopisie z trzeciej ćwierci XII wieku (Heiligenkreuz, Cod. 250)
Autorzy:
Lewaszkiewicz, Tadeusz
Wydra, Wiesław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084455.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Slovenian language
Slovenian numerals
Slavic and Slavonic nasal vowels
Opis:
The numerals in question are used to number the pages of a medieval Latin manuscript. These are cardinal numerals, transcribed as follows: edno, četiry, pęt, šest, sedem, osem, devęt, desęt. In addition, two ordinal numerals, drugi and tretiji, also appear there. The words analysed here are undoubtedly Slavic numerals, but it is not possible to assign them with certainty to a specific Slavic language. The most probable theory of their origin links them to the Slovenian dialectal area in Carinthia (mostly due to attested continuation of Proto‑Slavic *ę, the eno < edno numeral and the phonetic spelling of the ordinal numeral as tretji), although a Polish linguistic substrate cannot be definitely ruled out due to attested nasal vowels.
Źródło:
Rocznik Slawistyczny; 2021, 70; 69-86
0080-3588
Pojawia się w:
Rocznik Slawistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Perturbacje kinematografii słoweńskiej
Perturbations of Slovenian Cinematography
Autorzy:
Guštin, Maša
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/31340587.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Sztuki PAN
Tematy:
kinematografia słoweńska
Slovenian Cinematography
Opis:
Słoweńska kinematografia rozwinęła się wyraźnie po 1945 r., kiedy socjalistyczne państwo rozpoczęło budowę struktur nowej kinematografii jugosłowiańskiej, a KC ZKJ decydował o wszystkim, co dotyczyło świata filmowego. W latach 50. i 60. pod skrzydłami studia Triglav Film powstało wiele obrazów, które odniosły sukces i dziś uważane są za klasyki filmu słoweńskiego. Kinematografia słoweńska przeżywała w owym czasie odrodzenie na płaszczyźnie instytucjonalnej: w Lublanie działała Kinoteka, wychodził magazyn filmowy „Ekran”, został otwarty Wydział Reżyserii Filmowej i Telewizyjnej, powstało Słoweńskie Archiwum Filmowe. W latach 70. w filmach widać krytykę społeczną oraz problematykę jednostki znajdującej się na krawędzi upadku. Lata 80. to ciężki kryzys ekonomiczny i polityczny; pojawiają się także kasety wideo konkurujące z filmami hollywoodzkimi i programami telewizyjnymi. Tym niemniej powstaje wówczas pierwszy „niezależny” film zrealizowany poza głównymi strukturami produkcyjnymi, punkt przełomowy w liberalizacji słoweńskiej kinematografii. Po uzyskaniu niepodległości Republika Słowenii przejmuje odpowiedzialność za subwencjonowanie produkcji filmowej, którą w dużej mierze tworzy nowe pokolenie reżyserów, skupione na problematyce współczesności i okresu transformacji.  
Slovenian cinematography developed clearly after 1945, when the socialist state began building structures of the new Yugoslav cinematography, and the Central Committee of the League of Communists of Yugoslavia decided about everything that concerned the film world. In the 1950s and 1960s, under the wings of the Triglav Film studio, many films were made that were successful and are today considered classics of the Slovenian film. Slovenian cinematography at that time experienced a renaissance on the institutional level: in Ljubljana a film library operated, the film magazine “Ekran” [“Screen”] was published, the Film and Television Directing Department was opened, the Slovenian Film Archive was established. In the 1970s, the films were showing social criticism and the problems of the individual on the brink of collapse. The 1980s was a difficult period characterised by an economic and political crisis; video cassettes that competed with Hollywood films and TV shows also appeared. Nevertheless, the first “independent” film created outside of the main production structures was created, a breakthrough point in the liberalization of Slovenian cinematography. After regaining the independence, the Republic of Slovenia assumes responsibility for subsidizing film production, which is largely created by a new generation of directors focused on the problems of the present and the transformation period.  
Źródło:
Kwartalnik Filmowy; 2019, 105-106; 137-154
0452-9502
2719-2725
Pojawia się w:
Kwartalnik Filmowy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Błędy fleksyjne w tekstach pisanych przez słoweńskich studentów polonistyki w Lublanie
Inflectional errors in texts written by Slovenian students of Polish Studies in Ljubljana
Autorzy:
Wtorkowska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/511401.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
language mistakes
inflection errors
interferences
Polish language
Slovenian language
Opis:
The aim of the article is to analyse the inflectional errors in texts written by Slovenian students of Polish Studies in Ljubljana. The collision of two grammatical systems (in this case: Polish and Slovenian) leads to numerous mistakes. As a result the inflectional errors appear in both spoken and written texts. The incorrect forms have been analysed in the article and the reason for their occurance described. Special attention was paid to mistakes that can result from the influence of the Slovenian language. The analysed material was gathered by the author of the article herself and it comes from the written works of the Polish language students from Ljubljana. The analyses aim to explain the reasons for the errors. This should result in reflection on the effective methods of teaching that could prevent the occurance of such errors.
Źródło:
Postscriptum Polonistyczne; 2015, 2(16); 125-139
1898-1593
2353-9844
Pojawia się w:
Postscriptum Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w 2013 roku
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the year 2013
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486920.pdf
Data publikacji:
2014-07-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliografia przekładów
literatura słoweńska w Polsce
bibliography of translations
Slovenian literature in Poland
Opis:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w 2013 roku, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the year 2013 which includes translations of the books and translations in periodicals.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 2; 203-207
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Typologia wypowiedzeń w ujęciu polskim i słoweńskim
Typology of utterances in Polish and Slovenian context
Autorzy:
Wtorkowska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/594255.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
składnia
wypowiedzenie
zdania
typologia wypowiedzeń
język polski
język słoweński
syntax
utterance
sentence
typology of utterances
Polish language
Slovenian language
Opis:
Artykuł poświęcony jest porównaniu typologii wypowiedzeń w języku polskim i słoweńskim. Przedstawiono w nim polską typologię wypowiedzeń ze względu na wybrane kryteria podziału: (1) obecność i formę orzeczenia, (2) liczbę ośrodków predykacji, (3) postawę nadawcy wobec treści wypowiedzenia, oraz wyjaśniono wybrane terminy z tej dziedziny i porównano polską typologię i polskie terminy składniowe z ujęciem słoweńskim. Porównanie wykazało różnice nie tylko między językami, ale również wewnątrz obu języków, co wynika z użycia różnych kryteriów podziału lub z cech charakterystycznych dla poszczególnych systemów językowych i pomoże w lepszym, a przede wszystkim prawidłowym rozumieniu wybranych problemów składniowych obu języków oraz będzie pomocne w polsko-słoweńskich studiach porównawczych z zakresu składni.
The article compares typologies of utterances in the Polish and the Slovenian language. It presents the typology of Polish utterances according to selected criteria, namely according to: (1) presence and form of the statement, (2) number of centers of predication, (3) position of the sender of the utterance content. The article also explains selected terminology from this field and compares Polish typology and Polish syntactic terms with their Slovenian equivalents. The comparison showed differences not only between languages, but also within these two languages, which results from the use of different division criteria or the characteristics of the different language systems. It will also improve understanding and, above all, ensure the correct meaning of some syntactical problems in both languages and will be helpful for Polish-Slovenian comparative studies in the field of syntax.
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2016, 62; 203-213
0076-0390
Pojawia się w:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La pronuncia italiana per i giovani apprendenti sloveni: che cosa ne dicono i dizionari?
Italian pronunciation for young Slovenian learners: What do dictionaries say about it?
Autorzy:
Grošelj, Robert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1048133.pdf
Data publikacji:
2020-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
dictionaries for young learners
pronunciation
phonetics
phonology
Italian
Slovenian learners
Opis:
The article deals with the representation of Italian pronunciation in five contemporary dictionaries for young Slovenian learners. As the use of a dictionary not only stimulates the development of lexical competence, but can also serve as a useful means for pronunciation learning, the article investigates five categories representing phonetic-phonological features in a dictionary: introduction to phonetics/phonology (e.g. a pronunciation guide), phonetic transcription, phonemes, consonant length and accent. The representation of these features in a dictionary for young learners should be clear and coherent, and in some cases a dictionary (especially a dictionary intended for the youngest users) should also featureaudio pronunciations. The five dictionaries analysed are fragmentary with regard to the pronunciation: only one dictionary includes audio recordings (although the relation between the spelling and the pronunciation remains unclear, as it does not include a pronunciation guide); two dictionaries include deficient phonological transcriptions and incomplete pronunciation guides; one dictionary contains only the Italian alphabet with corresponding phonemes, while another dictionary is without any elements that could familiarize a Slovenian learner with Italian pronunciation.
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2020, 47, 2; 47-66
0137-2475
2084-4158
Pojawia się w:
Studia Romanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“The Woman Question” as Expressed in the Work of Slovenian Writer Pavlina Pajk, and the Presumed Influence of Western Ideas on Her Work
Autorzy:
Badalič, Tanja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635391.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Pavlina Pajk
women writers
19th century
woman question
Slovenian literature
influences
Opis:
Foreign literary influences, German and Western European in particular, played a pivotal role in the 19th-century Slovenian literary field. During this time, the first female Slovenian authors emerged. Among them was Pavlina Pajk (1854–1901) who continued the tradition of the sentimental novel. Her texts incorporate several topics and motifs associated with the novels of other Western female authors, in particular those of George Sand. Moreover, Pajk was the first Slovenian woman writer who, presumably influenced by Western ideas, started writing about “the woman question”. This article thus presents Pajk’s ideas concerning “the woman question” in her writings.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2016, 11; 249-260
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Clientelism and Slovenian Public Administration Reform
Autorzy:
Prijon, Lea
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929985.pdf
Data publikacji:
2013-01-02
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Socjologiczne
Tematy:
Slovenia
public administration
bureaucracy
elite
post-communist reforms
Opis:
Since disintegration of former Yugoslavia, Slovenia applied series of reforms in all spheres of life, including public administration. The main reform was contracted on introduction of modern trends in public administration. The article discusses main reforms of Slovenian public administration and their efficiency to change the bureaucratic system into an effective modern one. However, the article aims to understand modern Slovenian public administration within the elitist approach, which seems to explain certain malfunctions of Slovenian public administration after these reforms.
Źródło:
Polish Sociological Review; 2013, 180, 4; 545-560
1231-1413
2657-4276
Pojawia się w:
Polish Sociological Review
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kategoria żywotności w różnych odmianach stylistycznych języka słoweńskiego – prolegomena
The category of animacy in different social variants of Slovenian language – prolegomenon
Autorzy:
Stefan, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/594102.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
kategoria żywotności
kategoria rodzaju
język słoweński
morfologia
category of animacy
grammatical gender
Slovenian language
morphology
Opis:
Kategoria żywotności we współczesnym języku słoweńskim, podobnie jak na obszarze całej słowiańszczyzny, jest morfologiczną kategorią rzeczowników głównie rodzaju męskiego, przejawiającą się w bierniku liczby pojedynczej końcówką równą dopełniaczowi, najczęściej -a (por. vidim človeka). Istnieje jednak liczna grupa rzeczowników nieżywotnych, które przyjmują w bierniku końcówkę dopełniacza, jak na przykład nazwy samochodów (ima forda), kart (potegnil je asa) czy chorób (ima raka). W artykule przedstawiono charakterystykę kategorii żywotności zarówno w języku literackim, jak i wybranych nieliterackich wariantach słoweńszczyzny. Celem opracowania było określenie grup znaczeniowych rzeczowników nieżywotnych, które przyjmują paradygmat żywotny. W potocznym języku słoweńskim jest ich więcej niż w języku standardowym. Należą do nich liczne rzeczowniki nieżywotne rodzaju męskiego, a także rodzaju nijakiego (np. imajo dekleta) oraz rzeczowniki w mowie dzieci (np. daj ključa).
The category of animacy in the contemporary Slovenian language, like in other Slavic languages, is a morphological category of masculinum nouns, which have the accusative grammatical suffix -a (ex. vidim človeka). There are some nonanimacy nouns, which have this suffix -a like: names of cars (ex. ima forda), cards (ex. potegnil je asa) or diseases (ex. ima raka). In the article author has characterized the category of animacy in different social variants of the Slovenian language – from standard language to some unstandardized variants (two dialects and one regiolect). In unofficial language, there are more examples of animacy than in standard language. These are numerous nonanimated masculinum and neutral nouns (ex. imajo dekleta) and nouns in children’s speech (ex. daj ključa).
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2018, 65; 181-194
0076-0390
Pojawia się w:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w latach 2007—2012
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the period 2007-2012
Autorzy:
Gawlak, Monika
Cieślar, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486958.pdf
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliografia przekładów
literatura słoweńskiej w Polsce
bibliography of translations
Slovenian literature in Poland
Opis:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w latach 2007—2012, obejmująca przekłady książek i przekłady publikowane w czasopismach.
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the period 2007-2012 which includes translations of the books and translations in periodicals.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 4, 2; 419-450
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w latach 1990—2006
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the period 1990-2006
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486789.pdf
Data publikacji:
2010-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliografia przekładów
literatura słoweńska w Polsce
bibliography of translations
Slovenian literature in Poland
Opis:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w latach 1990-2006, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the period 1990-2006 which includes translations of the books and translations in periodicals.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2010, 1, 2; 11-49
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Small homelands vs. teaching Polish and Slovenian as foreign languages – the analysis of coursebooks
Autorzy:
Bednarska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/783057.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Opis:
mm
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2017, 8, 227
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Three paradigms of journalistic objectivity in Slovenian press history
Autorzy:
Vobič, Igor
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/471232.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Komunikacji Społecznej
Tematy:
journalism
news
objectivity
paradigm
history
Slovenia
Opis:
Th e multifaceted character of journalistic objectivity is historically based on diff erent philosophical underpinnings of communication, resulting in a variety of societal roles for journalists and competing notions of news. Th e article approaches journalistic objectivity in the context of Slovenian press history, which is oft en overlooked in conceptual debates on journalistic development in Europe. Th ree paradigms of journalistic objectivity within the 20th century Slovenian press are identifi ed and presented, namely (1) the utilitarian approach to journalistic objectivity in the Kingdom of Yugoslavia during the 1920s and 1930s, (2) the objectivity of self-managed journalism in Socialist Yugoslavia from the 1950s to the late 1980s, and (3) the pragmatic objectivity of high-modern journalism from the early 1990s onwards. Each concept is assessed in terms of the societal roles of journalists from monarchical to socialist to capitalist societal settings; they are then interpreted through the prism of diff erent prevailing conceptions of reality and evolving philosophical bases of understanding communication in Slovenian press history.
Źródło:
Central European Journal of Communication; 2014, 7, 1(12); 4-17
1899-5101
Pojawia się w:
Central European Journal of Communication
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kilka uwag o wymienności dopełniacza i biernika w języku polskim i słoweńskim
Short reflection on interchangeability of genitive and accusative in Polish and Slovenian languages
Autorzy:
Stefan, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/594259.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
kategoria przypadka
dopełniacz
biernik
język słoweński
category of grammatical case
genitive
accusative
Slovenian language
Opis:
Tematem pracy są wybrane zagadnienia dotyczące wymienności form dopełniacza i biernika w języku polskim i słoweńskim. Inspiracją do napisania niniejszego tekstu stały się obserwacje zachowań językowych współczesnych Polaków i Słoweńców. Rozważania na temat wymienności form dopełniacza i biernika w języku polskim i słoweńskim ograniczono do wybranych zjawisk morfologicznych (w paradygmacie singularis) oraz składniowych w obu tych językach słowiańskich. Dotyczą one przede wszystkim synkretyzmu końcówek dopełniacza i biernika w rodzaju męskożywotnym oraz pojawiających się coraz częściej odstępstw od klasycznego użycia dopełniacza w zdaniach zaprzeczonych. Analizę aktualnych tendencji nienormatywnego użycia tych dwóch przypadków w obu językach poprzedza krótka charakterystyka dopełniacza i biernika w języku polskim i słoweńskim.
The topic of the paper is interchangeability of genitive and accusative in Polish and Slovenian languages. The inspiration for the paper have its origin in observations of current linguistic behaviours of contemporary Poles and Slovenes. Reflections on the subject are limited to selected morphological (the declension of singular nouns) and syntactic phenomenon in both of considered Slavic languages. The focus in the paper is mostly on syncretism of genitive and accusative suffixes in masculine-animate gender and appearing more and more often deviations from standard use of genitive in negations. Analysis of tendencies of non-standard usage of these two cases in Polish and Slovenian is preceded with short characteristic of genitive and accusative in both languages.
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2016, 62; 131-143
0076-0390
Pojawia się w:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słoweniec jako wieczny student i nie tylko – wycinek z polsko-słoweńskich badań ankietowych
Slovenians as eternal students and not only – excerpt from a Polish-Slovenian survey
Autorzy:
Wacławek, Maria
Wtorkowska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/511065.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
educational system
learning
education
stereotypes
linguistic image of the world
Slovenian
Opis:
The educational system in a given country largely influences the process of shaping of the students’ identity. The text is a study on an excerpt from materi-al which is part of research reconstructing the linguistic and cultural image of Poles and of Slovenians. An analysis of the operational categories of the lin-guistic image of the world is a valuable source of knowledge about the stereo-typical image of the country and of its representatives, reflecting the subjective point of view of respondents. A binary model emerges clearly, with a positive – negative (unambitious) attitude of Slovenians towards science and education. The comparison of the auto- and heterostereotypical approach, in our case the Slovenian one with the Polish one (respondents who had had contact with Slo-venians), yields a broader picture of the studied aspect.
Źródło:
Postscriptum Polonistyczne; 2019, 2 (24); 289-306
1898-1593
2353-9844
Pojawia się w:
Postscriptum Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Język słoweński i język prekmurski – przykłady języków na styku kultur
The Slovenian and Prekmurian languages – examples of languages at a crossroads of cultures
Autorzy:
Stefan, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/594128.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
historia rozwoju języka
język literacki
język słoweński
język prekmurski
history of language
literary language
Slovenian language
Prekmurian language
Opis:
Literacki język słoweński jest oficjalnym językiem obowiązującym w Słowenii oraz na terenach zamieszkanych przez mniejszość słoweńską. Od początku kształtowania się normy języka słoweńskiego cechują go mniejsze lub większe wpływy z języka niemieckiego. Język prekmurski rozwijał się równolegle z językiem słoweńskim od połowy XVIII wieku na terenie Prekmurja. Jest to najbardziej na wschód wysunięty obszar Republiki Słowenii, oddzielony od reszty terytorium słoweńskiego rzeką Murą i graniczący z trzema spośród czterech sąsiadów: Austrią, Chorwacją i Węgrami. Historia Prekmurców, w odróżnieniu od historii pozostałych Słoweńców, ponad tysiąc lat była związana z Węgrami. O literackim języku prekmurskim mówi się do 1919 roku, kiedy Prekmurje zostało włączone do ziem słoweńskich. Tradycja używania literackiego języka prekmurskiego pozostała żywa na terenie Porabja – obszaru zamieszkiwanego przez Słoweńców, ale znajdującego się obecnie na terenie Węgier. Celem artykułu jest krótkie przedstawienie historii języka prekmurskiego, powstałego na bazie dialektów prekmurskich, i ukazanie jego koegzystencji z literackim językiem słoweńskim, zwanym również w przeszłości centralnosłoweńskim. Aby ogląd ten był możliwy, przedstawiono szersze tło historyczne i odwołano się do procesu kształtowania się języka literackiego na ziemiach słoweńskich.
Literary Slovenian is the official language in Slovenia and in areas inhabited by Slovenian minorities. From the beginning of the shaping of the norm of the Slovenian language, it has been characterized by lesser or greater influences of German language. The Prekmurian language developed in parallel with the Slovenian language from the mid-18th century in Prekmurje, which is the most eastern area of the Republic of Slovenia, separated from the rest of the Slovenian territory by the Mura river and bordering three out of four neighbours: Austria, Croatia and Hungary. The history of the Prekmurs, unlike the history of the other Slovenians, was associated with Hungary for over a thousand years. The Prekmurian language was noted until 1919, when Prekmurje was incorporated into Slovenian lands. The tradition of using the literary Prekmurian language remained alive in Porabje, an area inhabited by Slovenians, but now located in Hungary. The aim of this paper is to briefly present the history of the Prekmurian language, based on Prekmurje dialects and to show its coexistence with the literary Slovenian language, also known as the central Slovenian language in the past. For this view to be sustained, it is necessary to outline the historical background and refer to the process of the shaping of the literary language in Slovenian lands.
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2019, 67; 337-349
0076-0390
Pojawia się w:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Czechach w latach 1990—2006
The bibliography of translations of Slovenian literature in the Czech Republic in the period 1990-2006
Autorzy:
Jamnik, Tatjana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487188.pdf
Data publikacji:
2010-01-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliografia tłumaczeń
literatura słoweńska w Czechach
bibliography of translations
Slovenian literature in the Czech Republic
Opis:
The bibliography of translations of Slovenian literature in the Czech Republic in the period 1990-2006 which includes translations of the books and translations in periodicals.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2010, 1, 2; 143-202
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Gender, sex, and society. On the formation and usage of feminine forms in Polish and Slovenian
Rodzaj, płeć, społeczeństwo – o tworzeniu feminatywów w języku polskim i słoweńskim
Autorzy:
Wtorkowska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1042384.pdf
Data publikacji:
2020-12-23
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
feminatywy
słowotwórstwo
rodzaj gramatyczny
płeć
język polski
język słoweński
feminine forms
word formation
grammatical gender
sex
Polish language
Slovenian language
Opis:
The aim of this article is to highlight selected differences in the formation and usage of feminine names, mainly names of professions, titles, and positions, between Polish and Slovenian. Apart from the traditional ones, I shall also discuss more recent modes of derivation of feminine names in both languages and their formal characteristics. The issue of sex is related in both languages to the grammatical category of the gender of personal nouns, though it is more common in Polish. In the language, which, in fact, is referred to by its native users as ojczysty (adjectival form with the stem ‘ojciec’ meaning ‘father’) while a Slovenian would refer to their native language as materinski (derived from mother), there exists an additional opposition of names of men vs. names of non-men (including women), which means there is a special privileged position of masculine personal forms over other forms, one which is not found in Slovenian. In Slovenian, the previously used neutral masculine form when referring to both men and women, being the shortest and morphologically least complicated, is no longer viewed as non-marked, and in some documents, it is being replaced with the feminine form. I shall discuss the changes which have occurred in terms of the formation and application of feminine forms, starting with their masculinisation as a sign of women’s emancipation, through the intention to eliminate the asymmetry in the word formation of those names viewed within the context of gender/sex issues in language, to the reasons for blocking feminine derivation. I shall also mention the modes for neutralising gender and the device of splitting, the rules of which, in both languages, have not yet been sufficiently defined.
Celem artykułu jest zwrócenie uwagi na wybrane różnice w tworzeniu i używaniu nazw żeńskich, głównie nazw zawodów, tytułów i stanowisk między językiem polskim a słoweńskim. Obok tradycyjnych przedstawiono też nowsze sposoby derywowania nazw żeńskich w obu językach oraz ich wykładniki formalne. Kwestia płci wiąże się w obu językach z gramatyczną kategorią rodzaju rzeczowników osobowych, jednak w większym stopniu w polszczyźnie. W języku polskim, który nota bene rodzimy użytkownik polszczyzny nazwie ojczystym (od ojciec), gdy Słoweniec swój język ojczysty określi jako materinski (od matka), mamy dodatkową opozycję nazwy mężczyzn – nazwy niemężczyzn (w tym kobiet) i przez to wyjątkową, uprzywilejowaną pozycję form męskoosobowych w stosunku do pozostałych, której nie znajdziemy w języku słoweńskim. W języku słoweńskim dotychczas neutralna forma męska odnosząca się zarówno do mężczyzn jak i kobiet, jako najkrótsza i morfologicznie najprostsza, przestała być odbierana jako nienacechowana, a w niektórych dokumentach została zastąpiona formą żeńską. Omówiono zmiany, jakie zaszły i nadal zachodzą w zakresie tworzenia i stosowania feminatywów, od ich maskulinizacji jako przejawu emancypacji kobiet poprzez chęć likwidacji asymetrii słowotwórczej tych nazw, rozpatrywanej na tle problematyki rodzajowo-płciowej w języku, do przyczyn blokady derywacji żeńskiej. Wspomniano również o sposobach neutralizacji rodzaju i zabiegu splittingu, którego zasady w obu językach nie zostały jeszcze dostatecznie ustalone.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2020, 27; 61-80
0860-6587
2449-6839
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Framing Organization: The Construction of Discourse Among Slovenian Trade Union Officials
Autorzy:
Bajuk Senčar, Tatiana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/942344.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Szkoła Główna Handlowa w Warszawie
Tematy:
trade unions
discourse analysis
organizational sense-making
Opis:
The paper focuses on discourse and discourse analysis as a tool for shedding light on the phenomena of trade union recruitment and organization. The author employs discursive data from interviews with numerous trade union officials in Slovenia as a means of shedding light on the process of organizational sense-making, identifying the specific terms officials employ to describe the world of Slovenian trade unionism and trade union organizing. In her analysis, the author argues that age seems to be the most significant factor distinguishing the perspectives among the interviewed officials, pointing thus to the significance of generational changes for understanding the challenges to trade union organizing in Slovenia today.
Źródło:
Warsaw Forum of Economic Sociology; 2013, 4, 7; 77-90
2081-9633
Pojawia się w:
Warsaw Forum of Economic Sociology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Preferences of Polish and Slovenian seniors concerning kitchen interior design
Preferencje osób starszych dotycące aranżacji wnętrz kuchennych
Autorzy:
Fabisiak, B.
Hrovatin, J.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/8447.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie. Wydawnictwo Szkoły Głównej Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie
Źródło:
Annals of Warsaw University of Life Sciences - SGGW. Forestry and Wood Technology; 2014, 86
1898-5912
Pojawia się w:
Annals of Warsaw University of Life Sciences - SGGW. Forestry and Wood Technology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Powrót podmiotu klasycznego do współczesnego dramatu słoweńskiego
The return of the classic subject to modern slovenian drama
Autorzy:
Kozak, Krištof Jacek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/969992.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
The basic hypothesis of the article is a contemporary dramatic phenomenon, i.e. the return of the classical drama onto theatrical stage. The question, naturally, arises with regard to the reaction of the theatre to the change in former socialist countries among which Slovenia is taken as a case in point. In addition to the newly (re)discovered performativity of the literary theatrical texts, the article deals with the immanent political character of dramatic literature. As it appears, theatre, even in the form of postmodernist performances, does contain a political extension. In Slovenia, a general crisis of drama has become almost a common place. For the last fifty years, dramatic genres, such as the drama of the absurd or poetic drama, have embodied the way how Slovenian authors have coped with their reality. Political drama, with few notable exceptions (such as D. Jovanović, B. A. Novak, D. Potočnjak), has been almost nonexistent. The article attempts to make the case for D. Potočnjak, the first female playwright to have received the Grum prize for the best Slovenian drama of the year. She does not shun such awkward topic as the people that our society has shoved by the wayside (refugees, Roma, people with special needs etc.). It is through the depiction of these „secondclass” human beings that her texts gain a political edge. It is hence possible to say that these texts, which portray the decayed relations in our Western society, assume again the role of classical dramas.
Źródło:
Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język - Literatura - Kultura; 2009, 6; 103-111
1733-4802
Pojawia się w:
Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język - Literatura - Kultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Conversion of old black pine stands using broadleaf tree species in the Slovenian Karst
Autorzy:
Gajsek, D.
Jarni, K.
Brus, R.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/41491.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Dendrologii PAN
Opis:
The conversion of old black pine plantations into ecologically more stable broadleaf forests is an important goal in many Mediterranean countries. Six experimental plots split between more and less productive sites were established in the sub-Mediterranean climate zone of south-western Slovenia in an area of mostly pure black pine stands. In November 2012 they were planted with six native broadleaf species (Celtis australis, Quercus petraea, Fagus sylvatica, Prunus avium, Juglans regia and Acer pseudoplatanus). The test plantations were intended to become small initial nuclei from which the introduced broadleaf species could later spread naturally into the old and partly degraded pine plantations. Seedling condition was assessed one year after planting. Based on their high survival rates after the first growing season, all tested species except F. sylvatica showed promising potential for future conversion of old pine stands in the Slovenian Karst region. However, the results of one growing season only are insufficient to draw firm conclusions. Of all planted species P. avium had the highest survival rate (95%) and was least susceptible to poor field conditions. Without exception, all species showed lower survival rate on the less productive site. Unlike other species, P. avium and J. regia seedlings had considerable height increment, while F. sylvatica had the lowest. From the results we can assume that perhaps old pine stands in the area have already considerably improved soil conditions and thereby enabled the introduction of broadleaves.
Źródło:
Dendrobiology; 2015, 74
1641-1307
Pojawia się w:
Dendrobiology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w 2017 roku
The Bibliography of Translations of Slovenian Literature in Poland in 2017
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486633.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2019, 9, 3; 205-207
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Slovenian approach in managing exposure to radon at workplaces
Autorzy:
Vaupotič, J.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/148828.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Instytut Chemii i Techniki Jądrowej
Tematy:
radon
kindergartens
schools
wineries
spas
water plants
hospitals
karst caves
mitigation
Opis:
Radon was surveyed in all the kindergartens and schools, major hospitals, water plants, wineries, spas, in a number of other public buildings, and karst caves with emphasis on the Postojna Cave (Slovenia). In addition to radon, also the concentration of radon short-lived decay products, equilibrium factor between radon and decay products, and unattached fraction of decay products have been monitored. Effective doses were calculated and used as a criterion to require remediation.
Źródło:
Nukleonika; 2010, 55, 4; 565-571
0029-5922
1508-5791
Pojawia się w:
Nukleonika
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wartość komentarza w przekładzie (na przykładzie literatury słoweńskiej)
The value of comment in Translation: the example of Slovenian literature
Vrednost komentarja v prevodu (primer slovenske literature)
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486914.pdf
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
paratekst
komentarz
tłumaczenie
literatura słoweńska
komunikacja międzykulturowa
paratext
comment
translation
Slovenian literature
cross-cultural communication
paratekst, komentar, prevajanje, slovenska književnost, medkulturna komunikacija
Opis:
The article deals with the role of comment (as a kind of paratext), which gains a particular status in translation, becoming an additional medium between the author/translator/editor and the primary text and the secondary recipient as well as their cultural universe. This seems important because the translated text is to function in a new environment, a new cultural space; it is supposed to find its way to a new audience, and thus this type of expressions “support” translation in its most important role of a link in cross-cultural communication. The role, nature, and importance of paratext-comments (introductions, prefaces, postscripts) have been examined in the context of translations of Slovenian literature in Poland basing on selected examples. Both the comments of experts-researchers, as well as interpreters themselves, have been taken into consideration. The author notes that, from the ethical point of view, a commentary becomes contributive to the slow process of the recipient realizing the presence of an interpreter and inter-subjective nature of translation, extracts the unfamiliar categories of perception and understanding of the world, brings them closer, making the gesture of seeking “imagined communities”.
Članek obravnava vlogo komentarja (kot vrsto parateksta), ki pridobi svojevrsten status v prevodu, tako da postane dodatna oblika posredovanja med avtorjem / prevajalcem / založnikom in izvirnim besedilom ter naslovnikom prevoda in njegovim kulturnim univerzumom. To se zdi pomembno, saj naj bi prevedeno besedilo zaživelo v novem okolju in kulturnem prostoru, našlo naj bi pot do novega občinstva, torej taka vrsta izraza “podpira” prevod v njegovi verjetno najbolj pomembni vlogi posrednika v medkulturni komunikaciji. vloga, značaj in pomen paratekstov-komentarjev (uvodov, predgovorov, pripisov) so bili proučevani v okviru prevodov slovenske literature na Poljskem, in sicer na podlagi izbranih primerov. Upoštevani so bili komentarji tako raziskovalcev-strokovnjakov kot tudi samih prevajalcev. avtorica ugotavlja, da komentar v etičnem pogledu prispeva k počasnemu procesu uzaveščenja naslovnika o prevajalčevi prisotnosti in intersubjektivnega značaja prevoda, pridobiva neznane kategorije dojemanja in razumevanja sveta, jih približuje, s tem pa išče “pojmovno skupnost” (“imagined commu- nities”).
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 1; 57-69
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskie i słoweńskie predykatory kauzatywne z nazwą barw w parafrazie
Polish and Slovenian predicates with name of colour in their paraphrases
Autorzy:
Zatorska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/970018.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
The article is devoted to Polish and Slovenian verbs. The text is divided into three parts. The first part presents the inventory of verbal units paraphrased with adjectives of colour. Verbs are concentrated around adjectives of colour in two sets (Polish & Slovenian). For example for adjective biały in their paraphrase the following verbs are mentioned: bielić; pobielić – pobielać; rozbielić – rozbielać; wybielić – wybielać; zabielić – zabielać. The Slovenian data consist the following lexems connected with adjective bel ‘biały’: beliti; obeliti, pobeliti, razbeliti, ubeliti. The second part of the article contains a derivational characteristic of chosen verbs. Functions of verbal prefixes are stressed. The shape of prefixes and their functions show many similarities in both languages. The third part concerns Semantic and Syntactic problems. The Predicate Argument Structure of causative predicates is taken under consideration. The causatives with adjectives of colour in paraphrase tend to express propositional arguments in nominalization.
Źródło:
Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język - Literatura - Kultura; 2008, 5; 29-43
1733-4802
Pojawia się w:
Południowosłowiańskie Zeszyty Naukowe. Język - Literatura - Kultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Borrowed Lexicon and Neologisms in Standard Language and Sociolects (the Case of Slovenian)
Autorzy:
Kranjc, Simona
Žele, Andreja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/568000.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
borrowed lexicon
neologisms
Slovene standard language
Opis:
The paper discuss the syntactic patters of new borrowed lexis and neologisms with regard to the relation between lexis and grammar (syntax). Using a functional approach, the analysis describes the selection process both at the level of lexis and form in various discourses. The authors provide support to their theses based on a selection of new lexis of the past two decades, explaining how it functions in the available text corpora.
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2014, 11; 113-129
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O mestu in vlogi slovenske književnosti v nemško govorečem prostoru
About the place and role of Slovenian literature in the German-speaking area
O miejscu i roli literatury słoweńskiej na obszarze niemieckojęzycznym
Autorzy:
Borovnik, Silvija
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/971889.pdf
Data publikacji:
2019-06-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Slovenian Literature in Austria
Multiculturality
Interculturality
Bilingualism
Literary Translation
slowenische Literatur in Österreich
Multikulturalität
Interkulturalität
Zweisprachigkeit
literarische Übersetzung
Opis:
Slovenian literature in Austria represents a case of multiculturality, but most of the time, biculturality and interculturality. The researchers claim that this type of literature belongs to Slovenian as well as to contemporary Austria nor German literature. It discusses and linguistically reflects on both cultural-historical environments. The literary translations show that the Slovenian literature in Austria has a double, Slovenian-German identity.
Literatura słoweńska w Austrii to przykład wielokulturowości, choć najczęściej, dwu- czy międzykulturowości. Badacze twierdzą, że wspomniana twórczość to część zarówno literatury słoweńskiej, jak i austriackiej czy niemieckiej. Obiera ona bowiem jako swój temat i językowo odzwierciedla obydwa środowiska kulturowo-historyczne. Przekłady literackie pokazują, że literatura słoweńska w Austrii ma podwójną, słoweńsko-niemiecką tożsamość. od lat 60. XX wieku (ukazanie się czasopisma „mladje”) literatura słoweńska starała się o miejsce w przestrzeni kulturalnej europy. Udało się to dopiero wraz z przekładem powieści Zmote dijaka Tjaža (1972) Florjana Lipuša na język niemiecki dokonanym przez Petera Handkego i Helgi Mračnikar w roku 1980. Przekład ten doprowadził Handkego, pisarza austriacko-niemieckiego, do ponownego odkrycia jego, wcześniej zapomnianego, języka ojczystego, słoweńskiego, który stał się następnie centralnym tematem jego powieści Die Wiederholung (tłumaczenie na słoweński Silvija Borovnik, Klaus Detler OIof, 1988). język słoweński odgrywa też pierwszoplanową rolę w sztuce Handkego Immer noch Sturm (2010, słow. 2011), a także w powieści mai Haderlap pt. Engel des Vergessens (2011, słow. 2012). Młodsza i starsza generacja karyntyjskich Słoweńców to pisarze dwujęzyczni bądź piszący wyłącznie po niemiecku, co wywołuje liczne polemiki i głosy krytyczne.
Die slowenische Literatur in Österreich stellt einen Fall von Multikulturalität, aber meist Bikulturalität oder Interkulturalität dar. Die Forscher stellen fest, dass dieses Schaffen sowohl zur slowenischen als auch zur österreichischen bzw. deutschen Literatur gehört. Dabei werden beide kulturhistorischen Regionen diskutiert und sprachlich reflektiert. Die literarischen Übersetzungen zeigen, dass die slowenische Literatur in Österreich eine doppelte, slowenisch-deutsche Identität aufweist. Seit den 60er Jahren des 20. Jahrhunderts, als die Zeitschrift „Mladje“ zum ersten mal veröffentlicht wurde, versucht die slowenische Literatur, sich im europäischen Kulturraum einen Namen zu machen. Erreicht wurde dies erst mit der Übersetzung von Florjan Lipuš‘ Roman Zmote dijaka Tjaža (1972), der 1980 von Peter Handke und Helga Mračnikar ins Deutsche übersetzt wurde. Die Übersetzung dieses Romans veranlasste Handke, einen österreichisch-deutschen Schriftsteller, seine vergessene slowenische Sprache, also seine Muttersprache, wieder zu entdecken. Die slowenische Sprache stand dann im Mittelpunkt seines Romans Die Wiederholung (ins Slowenische übersetzt von Silvija Borovnik und Klaus Detlef Olof 1988). Die slowenische Sprache spielt auch eine wichtige Rolle im Stück Immer noch Sturm von Peter Handke (2010, ins Slowenische übersetzt: 2011), sowie im Roman Engel des Vergessens von Maja Haderlap (2011, ins Slowenische übersetzt: 2012). Die jüngere und ältere Generation der Kärntner Slowenen schreibt oft zweisprachig oder nur auf Deutsch, was zu zahlreichen Polemiken und Kritiken führt.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2019, 9, 2; 133-146
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w 2016 roku
The bibliography of translations of Slovenian literature in Poland in the year 2014
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486849.pdf
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 2; 181-183
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Continuity of leadership in Slovenian local government: analysys of mayoral re-election
Autorzy:
Kukovic, Simona
Hacek, Miro
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647898.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
re-election
local elections
mayor
municipality
Slovenia
Opis:
This paper analyses the political career of a key executive body in the Slovenian local self-government system – the mayor. The paper first introduces incumbency advantage theories. These theories argue that the probability of electoral victory or defeat is not homogeneously distributed among the candidates, as several factors influence the possibilities of success of some candidates and the failure of others (seniority, membership of political parties, electoral performance, etc). Based on an analysis of objective data and data from an empirical survey conducted among mayors of Slovenian municipalities, we look at the re-election of mayors in Slovenian local self-government with the emphasis on their seniority. We find that the re-election of mayors is a frequent occurrence in Slovenia and is a trend that is also increasing with every local election from 1998 onward.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska, sectio K – Politologia; 2016, 23, 1
1428-9512
2300-7567
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Skłodowska, sectio K – Politologia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Le drugo ime za ljubezen…”. Novejše knjižno italijanjenje slovenskega leposlovja (2000—2013)
„To tylko inna nazwa miłości…”. Nowe włoskie przekłady słoweńskiej literatury pięknej (2000—2013)
„Just a kind of love…“. Recent Italian translation of the Slovenian literature (2000—2013)
Autorzy:
Košuta, Miran
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486753.pdf
Data publikacji:
2014-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
prevajanje
recepcija
slovenska književnost
Translation Studies
dialog
przekład
recepcja
literatura słoweńska
translation
reception
Slovenian literature
dialogue
Opis:
V letih 2000—2013 je izšlo približno 160 knjižnih prevodov slovenske proze, poezije ali dramatike v italijanski jezik. Na podlagi bibliografskega popisa prispevek razčlenjuje najopaznejše kolikostne, kakovostne in estetske značilnosti obravnavanega prevodnega korpusa, jih primerja s predhodno recepcijo slovenskega leposlovja v italijanskem prostoru, podatkovno ugotavlja, kako se je od leta 2000 do danes, posebej po vstopu Slovenije v Evropsko unijo ter v schengensko brezcarinsko območje, znatno okrepilo slovensko-italijansko literarno dajdamstvo in hkrati argumentirano osvetljuje nekaj tipoloških, za prevodoslovje splošno povednih stalnic dialoga med številčno večjimi in manjšimi jeziki, literaturami, kulturami.
Between 2000 and 2013, 160 volumes of Slovene poems, plays and prose texts were published in Italian translation. This article investigates this corpus of translations in terms of quantitative, qualitative and aesthetic issues, while also comparing it with previous receptions of Slovenian literature in the Italian cultural milieu and observing/stressing the significant increase in the literary exchange between Slovenia and Italy since 2000 (particulary after the entry of Slovenia into the European Union and the Schengen area). Within the field of Translation Studies, this article also illustrates some fundamental typological paradigms of dialogue between numerically large and small languages, literatures and cultures.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 1; 217-256
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Feminativi v frazemih slovenskega jezika
Feminine Forms Derived from Masculine Nouns in Slovenian Idioms
Derywaty żeńskie od rzeczowników rodzaju męskiego w słoweńskich idiomach
Autorzy:
Markežič, Tjaša
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/32388024.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Slovenian language
word formation
idioms
feminatives
corpus
język słoweński
słowotwórstwo
idiomy
nomina feminativa
korpus językowy
Opis:
This article deals with feminine forms derived from masculine nouns in Slovenian idioms, collected in different dictionaries of Slovenian idioms. Examining the Gigafida 2.0 corpus indicates that the use of such idioms or parts thereof in everyday language is fairly widespread, and the examples are chosen to indicate the possible variety of these elements. We also noticed that a woman as a social being is still neglected. Some examples from Gigafida 2.0 corpus express an explicit negative connotation.
W artykule poddano analizie formy żeńskie derywowane od rzeczowników rodzaju męskiego występujących w słoweńskich idiomach, potwierdzonych w opracowaniach leksykograficznych języka słoweńskiego. Analiza materiału pozyskanego z korpusu Gigafida 2.0 pokazuje, że użycie idiomów tego typu lub ich fragmentów jest w języku potocznym stosunkowo częste. Materiał przykładowy ma również na celu wskazanie różnorodności ich występowania. Badania ujawniają wciąż jeszcze niższą pozycję społeczną kobiet, a niektóre przykłady z formami żeńskimi z korpusu Gigafida 2.0 wykazują wyraźnie negatywne konotacje.
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2021, 21
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Slovenian planning system 30 years later: Lessons learnt and lessons not learnt
Autorzy:
Marot, Naja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2033936.pdf
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
spatial planning system
planning law
Europeanisation
Slovenia
territorial governance
Opis:
After gaining independence, countries such as Slovenia put a lot of effort into adapting their legislations to new market conditions. While concentrating on legislation, they often dismissed several other factors which influence policy and decision making. Among them, a particularly important role is played by the Europeanisation of planning, and the turn towards a higher flexibility of processes and land uses as opposed to the predetermination via zoning. While shedding light on these issues, this paper reflects on the incremental evolution of the Slovenian spatial planning system from the approval of the first Spatial Planning Act in 2003 towards a territorial governance approach characterised by a mix of regulatory processes and plans.
Źródło:
European Spatial Research and Policy; 2021, 28, 2; 63-81
1231-1952
1896-1525
Pojawia się w:
European Spatial Research and Policy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Participation in Slovenian Urban Municipalities – Theory and Practice
Autorzy:
Rakar, Iztok
Kozjek, Tatjana
Benčina, Jože
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/451852.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wyższa Szkoła Gospodarki Euroregionalnej im. Alcide De Gasperi w Józefowie
Tematy:
local self-government
governance
quality
participation
Slovenia
Council of Europe
Opis:
The paper presents a theoretical overview of local participation and the results of empirical research conducted on a population of Slovenian urban municipalities. The authors tried to learn how Slovenian urban municipalities assess the implementation of activities that effect the principle of participation at the local level as defined by the Council of Europe’s Strategy for Innovation and Good Governance at Local Level. Most municipalities believe they actively invite citizens to participate in decision making and citizens are consulted in the early stages of the decision-making process. Taken together with the findings of a survey conducted in 2014 on a population of all Slovenian municipalities, the results show that there is still room for improvement in participation, particularly with regard to the proactive behaviour of municipalities.
Źródło:
Journal of Modern Science; 2016, 31, 4; 297-310
1734-2031
Pojawia się w:
Journal of Modern Science
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Od poezji „oszczędnej w słowa” do „trudnej” prozy dla dzieci. Przekłady literatury słoweńskiej w latach 2016-2017
From Poetry “Sparing in Its Words” to “Difficult” Prose for Children. Translations of Slovenian Literature in 2016-2017
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486635.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Slovenian literature in Poland
Literary Translation
Reception of Translation
Veronika Dintinjana
Katja Gorečan
Evald Flisar
Maja Novak
Vlado Žabot
Opis:
The aim of the article is to review the Slovenian literature translated into Polish in 2016 and 2017. The author of the article presents translations of Slovenian poetry, prose, books addressed to children, and drama. Some of the important publishers are indicated along with the most active translators, their probable motivations, and ways of obtaining funds for their publications. The author of the article is also interested in reception of traslated Slovenian literature in the target literary field.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2019, 9, 3; 209-227
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Komentar k pregledu slovenskih prevodov poljske literaturę v letu 2018
Commentary on the Reception of Slovenian Translations of Polish Literature in 2018
Komentarz do słoweńskich przekładów literatury polskiej z 2018 roku
Autorzy:
Unuk, Jana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1373537.pdf
Data publikacji:
2020-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
polsko-słowieńskie przekłady z 2018 roku
przekłady poezji
krytyka literacka
Polish-Slovenian translations in 2018
literary critiques
poetry translations
shift in editors’ interests
Opis:
W artykule dokonano przeglądu słoweńskich przekładów literatury polskiej wydanych w 2018 roku. W tym czasie ukazało się siedem tytułów: dwie powieści, dwa tomiki poetyckie, broszura festiwalowa oraz dwie ilustrowane książki dla młodszych czytelników. Mimo wciąż niewielkich możliwości publikacji recenzji literatury tłumaczonej przełożone w 2018 roku tytuły wzbudziły wyjątkowe zainteresowanie krytyków literackich i recenzentów, które utrzymywało się również w 2019 roku. Jeśli chodzi o wydany w 2017 roku przekład powieści historycznej Olgi Tokarczuk Księgi Jakubowe, można mówić o nieco spóźnionej reakcji czytelników, gdyż w dużej mierze datuje się ją na 2019 rok. Słoweńscy krytycy literaccy niejednokrotnie poszukują w przekładach współczesnych polskich prozaików sygnałów aktualnych wydarzeń społecznych, a nawet politycznych. Niemniej w ostatnim czasie, zwłaszcza po 2018 roku, z zaskoczeniem obserwuje się większe zainteresowanie wydawców poezją. Prócz wyborów wierszy ukazują się także osobne tomiki poetyckie, a nawet dzieła zebrane. Trudno jednak przewidzieć, czy ten trend się utrzyma w przyszłości. Literaturą współczesną i najnowszą, w tym i poezją, zainteresowane są słoweńskie czasopisma literackie (tradycyjne i internetowe), a przede wszystkim literackie audycje radiowe.
This article reviews the body of Slovenian translations of Polish literature in 2018, discussing their reception and presentations, including a somewhat belated response to The Books of Jacob by recent Polish Nobel prize winner Olga Tokarczuk. Seven book translations from Polish were published in 2018, including two books of poetry, one festival chapbook, two novels, and two picture books for toddlers. It appears that in 2018, the world of translation from Polish to Slovenian witnessed a slight shift in publishers’ interests from prose to poetry. It is as yet uncertain whether this change will establish itself as a long-term trend, but so far it is certain that the tendency has continued into 2019. Therefore, this article deals with the translations of Polish poetry of 2018 from a slightly broader perspective, including some editions from the following year.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2020, 10, 2; 297-311
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O przekładzie tytułu (na przykładzie prozy słoweńskiej)
O prevajanju naslova. Ob primerih iz slovenske proze
On the Translation of a Title (basing on the Slovenian prose)
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487131.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
prevod naslova
svoboda pri prevajanju
prevodi slovenske proze
tujost v prevodu
title translation
freedom of the interpreter
translating Slovenian prose
foreignness in translation
przekład tytułu
wolność tłumacza
przekłady prozy słoweńskiej
obcość w przekładzie
Opis:
Članek obravnava problem svobode prevajalca pri prevajanju naslova proznega dela. To vprašanje se zdi bistveno ne samo zato, ker mora naslov v ciljnem jeziku ohraniti svoje glavne funkcije (identifikacijsko, obvestilno, pragmatično); potrebna sta tudi celovita analiza razmerja med izvirnim naslovom in delom ter upoštevanje „reprezentacijske” vloge naslova v drugotnem kulturnem okolju. Posebna pozornost je namenjena naslavljanju prevodov zbirk kratke proze s poimenovanji, ki so v izhodiščni kulturi že uveljavljeni kot naslovi drugih publikacij (Terra incognita, Noc w Lublanie). Prevajalec s tem zavede bralca in zlorabi prevajalsko svobodo. Članek analizira tudi prevode naslovov, ki ohranjajo značilen element tujosti (Čefurzy raus!), in naslove, ki zelo odstopajo od naslovov izvirnikov (Słońce w dolinie, Białe czereśnie, Pies). Največ možnosti za ustvarjalno svobodo ima prevajalec pri naslovih, ki vsebujejo element tujosti, takih, ki drugotnemu naslovniku ne vzbujajo skoraj nobenih asociacij. Zdi se, da je med omenjenimi praksami še najprimernejša opustitev izvirnega naslova in poimenovanje dela z naslovom, ki je plod interpretacije besedila ali navezave na eno izmed pomembnih tem ali motivov dela. A prevajalčevo svobodo tudi v tem primeru omejujejo pragmatične in etične zahteve. Prevajalca mora pri izbiri novega naslova voditi predvsem želja, da bi delu zagotovil čim širši krog bralcev v novem kulturnem okolju.
The article concerns the issue of the interpreter’s freedom concerning translations of the titles of prose works. The matter seems important not only because of the necessity of reserving the title’s essential functions (identification, information, pragmatics), not only because of the need of a complex analysis of the original title — work relationship, but also because of the ‘ambassadorial’ role of — this title in the secondary cultural space. Attention was drawn to the praxis of giving the interpreted collections of short stories (Terra Incognita, Noc w Lublanie) titles already existing in the initial culture and given to other publications. It is malpractice and misleading to a secondary reader. Also, the titles with a remaining foreign dominant element (Čefurzy raus!) and titles significantly different from the original titles (Słońce w dolinie, Białe czereśnie, Pies) were discussed. The space of freedom and the opportunity of a creative attitude appears especially in cases of titles containing a the foreign element, those which do not evoke almost any associations to the secondary reader. In these cases, the most appropriate practice seems to be deleting the original title and giving a new one, one dependent on the work’s interpretation or containing its important subject or topos. Then, the interpreter’s freedom is limited due to the nature of pragmatic and moral imperatives. In choosing the new title, the interpreter should be guided principally by the desire to ensure that the work reaches as many readers in the new cultural space as possible.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2015, 6, 1; 56-69
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Yugoslavia from the Other Side. Memorialization of the Yugoslavian Communist Revolution Among Slovenians in Argentina
Autorzy:
Repič, Jaka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/943787.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
Tematy:
Yugoslavia
Slovenian diaspora
Argentina
exile
rituals
memories
mass executions
violence
Opis:
The article addresses how Slovenians in Argentina ritualise memories of the socialist Yugoslavia. The Slovenian diaspora in Argentina was established by post-war refugees, who inextricably related the perception of Yugoslavia with memories of the Second World War, the communist revolution and, in particular, the post-war exile and extrajudicial mass executions. The article specifically analyses commemorations of the victims of communist violence as the central anti-Yugoslavian political ritual and argues that imageries of communism, Yugoslavia and the anticommunist struggle, all carefully ritualized in ceremonies and commemorations, not only reinforced the social memories of exile, but also catalysed the social organization of the diaspora, its political ideology, and the framework of its attitudes towards the homeland and the past.
Źródło:
Łódzkie Studia Etnograficzne; 2019, 58
2450-5544
Pojawia się w:
Łódzkie Studia Etnograficzne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Navigating micro-credentials: An analysis of student needs, perceptions and skills development at a Slovenian university
Autorzy:
Rižnar, Igor
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/25806553.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Szkoła Główna Handlowa w Warszawie
Tematy:
competencies
employability
lifelong learning
micro-credentials
skills
upskilling
Opis:
In this paper, the author analysed the responses to a questionnaire about micro-credentials of several groups of students studying at the Faculty of Management, University of Primorska in Slovenia in order to see how familiar they were with the concept, their perceived value of micro-credentials and their willingness to participate in such short courses. The study showed, first, that only a small number of students were well-acquainted with the concept; second, that students would be willing to attend such courses; third, that there were substantial differences between different groups of students regarding what they thought they needed the most. Based on the research, the author saw the potential of micro-credentials not only for bridging the skills gap and catering for labour market need, but also for acquiring new skills, upskilling and – in the case of Slovenian undergraduate and postgraduate students – for timely completion of their studies.
Źródło:
e-mentor. Czasopismo naukowe Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie; 2023, 101, 4; 63-70
1731-6758
1731-7428
Pojawia się w:
e-mentor. Czasopismo naukowe Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rola Instytutu Mikołowskiego w upowszechnianiu przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w ostatnich latach
The Mikołowski Institute’s Role in Promoting Slovenian Literature in Poland in the last years
Vloga Mikolovskega inštituta v razširjanju prevodov slovenskega leposlovja na Poljskem v zadnjih letih
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486648.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Slovenska literatura na Poljskem
Mikolovski inštitut
Pierre Bourdieu
simbolični kapital
Slovenian literature in Poland
The Mikołowski Institute
symbolic capital
Opis:
Prispevek se nanaša na slovenske literarne publikacije, ki jih je v letih 2012—2015 redno izdajal Mikolovski inštitut Rafała Wojaczka. Obravnava vloge založniških hiš pri spodbujanju prevajanja periferne literature, pri čemer se opira na teorijo družbenih polj Pierra Bourdieuja. Avtorica opozarja na mehanizme in motivacijo za nastajanje teh publikacij — tako na strani založnika kot prevajalca. Loti se tudi vprašanja skrbi za zunanjo podobo prevodne publikacije ter prisotnosti oz. odsotnosti paratekstov. Povečanje zanimanja za nišno literaturo (vključno s tujo) je nedvomno posledica illusia (Bourdieu), torej verovanja v pomen literarne, prevajalske in založniške dejavnosti ter njenih estetskih in družbenih učinkov. Taka zavest je prisotna med člani Mikolovskega inštituta in drugimi, ki so vključeni v založniški proces (npr. prevajalci). Zato si Mikolovski inštitut za svoje zanimanje za tujo in (z gledišča literarnega polja prejemniške literature) periferno književnost, poskus transferja simboličnega kapitala slovenskih ustvarjalcev ter za svojo relativno avtonomijo na področju založništva zasluži vse priznanje.
This article focuses on the dissemination of Slovenian literature in Polish by the Rafał Wojaczek Institute in Mikołów between 2012 and 2015. The author approaches the role of publishers in promoting literatures that are viewed from the Polish perspective as marginal using Pierre Bourdieu’s theory of social fields. She points to the mechanisms and motivations of both the publisher and the translators, addresses issues related to graphic design, and examines the impact of paratextuality. The appreciation of non -mainstream literatures, including translations, stems from Bourdieu’s notion of illusio, a belief shared by the Institute’s staff and the team supporting the publishing process (i.e. translators) in the value of literature, translation and publishing, and their aesthetic and social impacts. The interest of the Mikołowski Institute in propagating fringe literatures, its attempts to transfer symbolic Slovenian capital into Polish and its relative autonomy in the publishing market are well worth noting.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2016, 7, 2; 167-179
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Green economy for sustainable environment: Slovenian perspective
Autorzy:
Avsec, S.
Kaučič, B.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/345266.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Politechnika Krakowska im. Tadeusza Kościuszki. Wydział Architektury. Katedra Kształtowania Środowiska Mieszkaniowego
Tematy:
green economy
green jobs
sustainable construction
circular economy
zielona gospodarka
zielone miejsca pracy
budownictwo zrównoważone
gospodarka okrężna
Opis:
Sustainable development of built environment is necessary much more than in the past, but a very stringent monitoring of environmental impacts is needed to get economic balance and social acceptance of the constructions. Green economy generates new jobs and the new culture, but reliable assessment of net green revenues is still lacking. Moreover, construction sector faces with more than 50% of waste generated in total scale, 40% of all consumed energy, and 35% of CO2 released emissions. This study aims to provide more insights in green sectors, and the evaluation of sustainability. Green public procurement along with the circular economy was found as the right measure towards green sustainability where environmental, economic, and social aspects are harmonized.
Źródło:
Środowisko Mieszkaniowe; 2017, 21; 62-71
1731-2442
2543-8700
Pojawia się w:
Środowisko Mieszkaniowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Vlastní jména v prózách Cirila Kosmače při překladu ze slovinštiny do češtiny
Nazwy własne w prozie Cirila Kosmača w przekładzie z języka słoweńskiego na język czeski
Proper names in the prose written by Ciril Kosmač with regard to their translation from Slovenian into Czech
Autorzy:
Šnytova, Jana
Buczek, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486952.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
propria
překlad
Ciril Kosmač
František Benhart
slovinská literatura
proper names
translation
Slovenian literature
nazwy własne
przekład
literatura słoweńska
Opis:
Vrcholné prózy C. Kosmače Jarní den, Tantadruj a Balada o trubce a oblaku obsahují velké množství vlastních jmen, a to především reálných toponym z oblasti jihozápadního Slovinska, antroponym užívaných ve vesnickém prostředí v 1. polovině 20. století a přezdívek. Na základě analýzy originálu a překladu F. Benharta konstatujeme, že překladatel při práci s vlastními jmény volil především metodu transkripce (výpůjčky), méně často používá substituci, a to především u hypokoristik, a přezdívky nejčastěji doslovně překládá. Tímto přístupen zachovává, ba i silně podtrhuje kolorit slovinského prostředí, avšak na druhé straně ochuzuje čtenáře o některé organické prvky próz.
Kosmač’s best prosaic works Spring Day, Tantadruj and Ballade on a Trumpet and a Cloud contain a great number of proper names, in particular, real toponyms from the South‑West of Slovenia, anthroponyms used in the village environment in the 1st half of the 20th century, and nicknames. Based on the analysis of the original texts and Benhart’s translation, we state that, when translating proper names, the translator used mostly transcription (loanwords), less frequently substitution, mainly for hypocorisms, and literal translation for nicknames. This approach maintains, even emphasizes, the atmosphere and color of the Slovenian environment, however, it also deprives readers of the organic elements of the original works.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2015, 6, 1; 199-225
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przekłady literatury słoweńskiej w Polsce w latach 2007—2013 — komentarz
Prevodi slovenske literature na Poljskem v letih od 2007 do 2013 — komentar
Slovenian literature translations published in Poland between 2007—2013 — the commentary
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487039.pdf
Data publikacji:
2014-07-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przekład literacki
recepcja literatury słoweńskiej
polityka kulturalna
przekłady w Polsce
literarno prevajanje
recepcija slovenske literature
kulturna politika
prevodi na Poljskem
literary translation
Reception of Slovenian literature
cultural politics
translations in Poland
Opis:
Komentar predstavlja prevode slovenske literature, izdane na Poljskem v letih 2007—2013. V tem obdobju so izšli prevodi slovenske proze (mdr. Jančarja, Virka, Žabota, Mazzinija , Vojnovića, Möderndorferja, Frančiča, Novakove) in poezije (mdr. Šalamuna, Čučnika, Kosovela, Franči ča, Osojnika, Kušarjeve) — tako v knjižni obliki kot tudi v revijalnih in časopisnih objavah. Izšle so še druge publikacije, kot so antologije ter zvezki, ki so sad prevajalskih delavnic. Komentar zajema knjižne izdaje, saj prav te oblikujejo literarno zavest sekundarne kulture. Razveseljivo je, da trenutno lahko opazimo vse več objav prevodov slovenske literature, saj se povečuje tudi potreba po dopolnitvi in izostritvi slike slovenske kulture v zavesti poljskega prejemnika, nekega »kulturnega stereotipa«, ki ga bralci usvajajo s prihajajočimi besedili. Kar zadeva recepcijo, se zdi ključnega pomena, da so prevodi slovenskih avtorjev izšli v samozaložbah ali pri lokalnih založnikih (z izjemo Jančarja, Virka in Čučnika). Razvidno je, da bi bilo koristno ustanoviti dosledno kulturno in založniško politiko ter zagotoviti ustrezno širitveno strategijo, ki bi prispevala k okrepljenemu in razširjenemu tvornemu dialogu med slovensko in poljsko literaturo.
The commentary constitues a presentation of Slovenian literature translations published in Poland between 2007—2013. In mentioned period of time the translation of prose (among others written by Jančar, Virk, Žabot, Mazzini, Vojnovic, Möderndorfer, Frančič, Novak) and Slovenian poetry (Šalamun, Čučnik, Kosovel, Frančič, Osojnik, Kušar) appeared both as independent book publications as well as texts presented in periodicals and regular press. Also publications printed as anthology and releases which were a result of translation workshops were developed. In the commentary the author’s concern focuses mainly on books publications due to the fact that they are shaping the literary awareness of secondary culture. It is comforting that presently the increasing tendency for publishing translations of Slovenian literature can be observed. There is a growing need to strengthen and complement the image of Slovenian culture in the Polish reader’s consciousness, a kind of “cultural stereotype” which the reading community assimilate along with the growth of another texts. From the perspective of reception the most important issue seems to be that translations of Slovenian authors (besides Jančar, Virk and Čučnik) were published by independent, local and niche publishing houses. It is clearly seen that creating a coherent cultural‑publishing strategy and providing appropriate popularizing strategy would contribute to enriching, creative dialogue between Slovenian and Polish literature.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 2; 209-221
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Частицы в словенском языке
Particles in Slovenian
Autorzy:
Žele, Andreja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/567936.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
particles
textual part-of-speech
function word
mood and connecting roles of particles
sentence/text modification
compound particles
Opis:
In order to have clear and effective communication one needs to keep open as many linguistic and pragmatic options as possible and utilise them in the formation of texts in the context of normative-stylistic requirements. The relation to what is being said and the circumstances of the spoken situation are expressed particularly through particles, which is why they are functionally very lively linguistic components of everyday communication. With their semantic-ceontextual role they actualise what is expressed and at the same time condense the message. The particle is one of those non-parts-of-speech that fulfils the textual role of the connector and is, more particularly, ranked among inter-predicate connectors or the connectors in supra-predicate texts. Inparticular, connectors establish relations, which is why particles are therefore textual cohesive devices and modifiers of propositional relations in the text; particle connective items in particular introduce a sort of co-predicate and the relation to the context, which is why they are mostly textual phenomena. Since particles play primarily a textual role, they are also particularly meaningful words, which can be reasonably used in a text, especially in one's first language; they maintain a strong communicative (connective) role. From the communicative-pragmatic perspective, particles are divided into two main categories, namely the connecting (text) particles resulting from pragmatic circumstances, and mood (interpersonal) particles resulting from communicative relationships. Mood particles focus either on the participants, the circumstances, the verbal process or the quantity, e.g. bogvaruj, končno, dejansko, baje, nikar, while the connecting particles highlight textual coherence and cohesion, e.g. celo, kaj šele, drugače, sicer pa, torej, etc. The most comprehensive and functional semantic-circumstantial evaluation of particles can be found in lexical representation.
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2012, 2(8); 215-229
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Slovenian Art History Textbook in Comparison to Polish Textbooks: Authorship and Content, Didactic Structure and Publishing Circumstances
Autorzy:
Dolšina, Marjana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/628481.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Fundacja Pro Scientia Publica
Tematy:
formal educational system, art history, textbook, didactics
Opis:
The paper analyses two concepts of art history textbooks for secondary schools. It discusses their role in the learning and teaching process of art history and related school subjects within the formal educational programmes in Slovenia and their didactic structure. The comparison between one Slovenian and two Polish textbooks might contribute to better understanding of the present situation regarding art history textbook production in Slovenia, which is a result of several factors: the historical continuity of textbook writing and research in textbook didactics, the current school policy and fi nancial competition on the textbook market. Its intention is also to clarify the idea of didactic transformation of the art history contents from the challenging scientifi c texts to a form suitable for secondary school students who are textbooks’ main target audience.
Źródło:
Journal of Education Culture and Society; 2014, 5, 1; 285-298
2081-1640
Pojawia się w:
Journal of Education Culture and Society
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
In-Person vs Distance - Perceptions of Foreign Language Teaching in Slovenian Primary Schools
Autorzy:
Brumen, Mihaela
Kovač Sanda, Špela
Bratina, Tomaž
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2034189.pdf
Data publikacji:
2022-03-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
classroom
remote teaching
foreign language
primary school
Opis:
Global research studies on distance education in foreign language learning focus primarily on secondary schools or higher education. The paper examines primary school foreign language teachers’ (n=119) perceptions of distance teaching during the COVID-19 pandemic compared to face-to-face education. The purpose of the study was to investigate the quality, achieved learning outcomes, advantages and obstacles faced by FL teachers in remote teaching. Based on the e-questionnaire, our study indicated that distance FL teaching was more challenging and stressful than classroom teaching because primary school students were not responsive to technology and needed parental guidance. Primary school students rely on cognitive and socio-emotional support from the FL teacher.
Źródło:
The New Educational Review; 2022, 67; 132-143
1732-6729
Pojawia się w:
The New Educational Review
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Obywatel dwóch narodowych kultur
A Citizen of Two National Cultures
Autorzy:
Darasz, Zdzisław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1068019.pdf
Data publikacji:
2021-02-23
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Emil Korytko
Slovene folk poetry
Slovene national movement
Illyrian movement
Polish-Slovenian cultural relations
memory politics
Opis:
Emil Korytko, a Polish student in Lwów (Galicia, Austrian partition), was arrested on accusations of activity in a Polish independence movement organisation. After over two years long investigation and imprisonment, he was exiled to Ljubljana (Laibach), the capital of Carniola. While living in exile, he collected and studied Slovene folk poetry and the customs of Carniola, thus becoming a pioneer of Slovenian ethnology and at the same time one of the most influential activists of Slovenian national awakening. In Slovenia he is known better than in his native country. In November 2013, the University in Ljubljana (Faculty of Philosophy) organized, in cooperation with the Embassy of Poland in Slovenia, a symposium dedicated to the celebration of the 200th anniversary of his birth, including an exhibition about his life and career, held in the National and the University Library of Slovenia. In June 2019 this exhibition, supplemented by several documents, was held in the Slovenian Parliament as a celebration of the 180th anniversary of Korytko’s death. The bilingual book presented here reflects these cultural celebrations and the current state of knowledge about Polish-Slovenian ethnographer, philologist, poet, and translator.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2020, 19; 405-419
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Reliability and warranty issues in the design and production practice of selected Polish and Slovenian furniture-manufacturing companies
Autorzy:
Klos, R.
Fabisiak, B.
Hrovatin, J.
Ng, H.K.T.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/52317.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Sieć Badawcza Łukasiewicz - Instytut Technologii Drewna
Źródło:
Drewno. Prace Naukowe. Doniesienia. Komunikaty; 2017, 60, 199
1644-3985
Pojawia się w:
Drewno. Prace Naukowe. Doniesienia. Komunikaty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słoweńskie tłumaczenia literatury polskiej w latach 2019 i 2020
Slovenian Translations of Polish Literature in 2019 and 2020
Slovenski prevodi poljske književnosti v letih 2019 in 2020
Autorzy:
Rezoničnik, Lidija
Borowy, Joanna
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/25185682.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
literary translation
Polish-Slovenian translations in 2019 and 2020
literary critiques
reception of Polish literature
literarni prevod
prevodi poljske književnosti v letih 2019 in 2020 v slovenščino
literarna kritika
recepcija poljske književnosti
Opis:
The article provides an overview of Slovenian translations of Polish literature in the 2019’s and 2020’s and reviewers’ responses to these works. A total of 23 translations of books were published in 2019, including five literary works (three collections of poetry and two novels). Among the 13 published translations of the following year there were eight literary works (one drama, a collection of short stories, three novels and three collections of poetry). The publishing of e-books also increased significantly in 2020. The published translations give Slovenian readers access to familiar, mostly world-renowned authors such as O. Tokarczuk, Z. Herbert, W. Szymborska, C. Miłosz, I. Karpowicz, while works by I. Ostachowicz, B. Nowicka, A. Kulisiewicz, J. Małecki, R. Franczak, and K. Dąbrowska were translated into Slovenian for the first time. With the exception of J. Kochanowski’s drama, all of the literary works translated were from the second half of the 20th century or the 21st century.
Pregled prevodov poljske književnosti v slovenščino kaže, da je bilo v letu 2019 izdanih 23 knjižnih prevodov, med njimi pet leposlovnih del, tj. tri zbirke poezije in dva romana (poleg tega še 15 otroških/mladinskih knjig in prevodi treh neleposlovnih del). V letu 2020 je opazno pospešeno izdajanje elektronskih knjig, ki je najverjetneje posledica omejene dostopnosti knjižnic in knjigarn v času epidemije koronavirusne bolezni. Izšlo je osem elektronskih knjig, ki so bile v preteklih letih že izdane v fizični obliki, in 13 tiskanih knjig novo prevedenih del. Poleg treh otroških in dveh neleposlovnih, je bilo prevedenih osem leposlovnih del: ena drama, trije romani, ena zbirka kratkih zgodb in tri zbirke poezije. Prevodi prinašajo dela slovenskim bralcem že znanih in večinoma svetovno prepoznavnih avtoric in avtorjev, kot so O. Tokarczuk, Z. Herbert, W. Szymborska, C. Miłosz, I.Karpowicz, prvič pa so bila v slovenščino prevedena dela I. Ostachowicza, B. Nowicke, A.Kulisiewicza, J. Małeckega, R. Franczak in K. Dąbrowske. Z izjemo drame J.Kochanowskega gre za prevode književnosti druge polovice 20.stoletja oz. 21.stoletja, ki so v slovenskih medijih večinoma doživeli recepcijski odziv (z izjemo Kochanowskega in Miłosza), ta je skoraj v vseh primerih zelo pozitiven. Avtorji prevodov leposlovnih del so uveljavljeni prevajalci: J. Unuk, N. Jež, K. Šalamun-Biedrzycka, K. Pisk, med njimi pa se pojavljajo tudi nova imena, kot je J. Snoj. Pomemben medij za objavo prevodov (fragmentov) del v Sloveniji manj prepoznavnih avtoric in avtorjev ter za prve objave mladih prevajalcev so bile tudi v letih 2019 in 2020 tiskane in spletne revije.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2022, 12; 1-20
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"Skrivnosti" Nika Grafenauera jako ujawnianie tajemnic
"Skrivnosti" by Niko Grafenauer as the revealing of secrets
Autorzy:
Krawczyk, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2193024.pdf
Data publikacji:
2020-08-03
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
Skrivnosti
Niko Grafenauer
poezja słoweńska
literatura dla młodzieży
narracja
Slovenian poetry
youth literature
narration
Opis:
W artykule zaprezentowana została analiza tomiku poetyckiego Nika Grafenauera pt. Skrivnosti. Przywołane zostały ogólne koncepcje dotyczące narracji, które stanowią bazę dla interpretacji utworów ze zbiorku poety. Skrivnosti to zbiór tajemnic, które mogą być odkrywane samodzielnie przez czytelnika, ale też stanowić wsparcie dla wychowawcy pracującego z młodzieżą. Tekst ma na celu zapoznanie polskiego czytelnika z twórczością słoweńskiego poety, wykorzystanie aspektu narracyjnego do analizy utworu poetyckiego, a także pokazanie sposobu wykorzystania utworu poetyckiego w praktycznej pracy pedagogicznej.
The article presents an analysis of Skrivnosti (Secrets) – a collection of poems by Niko Grafenauer. References are made to general concepts regarding narration, constituting the basis for interpretation of the author’s poems. Skrivnosti are a collection of secrets which may be unveiled by readers themselves, but which also provide aid for tutors working with young people. The aim of the text is to familiarize Polish readers with the works of the Slovenian poet, use the narrative aspect to analyse a poetic work, and demonstrate how a poem may be used in pedagogical practice.
Źródło:
Kultura i Wychowanie; 2020, 17, 1; 141-157
2544-9427
2083-2923
Pojawia się w:
Kultura i Wychowanie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
An approach to the location of a warehouse distribution centre in the international environment: a Slovenian perspective
Autorzy:
Muha, R.
Sever, D.
Sokolovskij, E.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/135484.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Akademia Morska w Szczecinie. Wydawnictwo AMSz
Tematy:
warehouse
optimal location
models
approach
trends
case study
Slovenia
Opis:
The article identifies the optimal location of the warehouse distribution centre for Slovenian companies in the international environment. The process of location selection takes into account a series of interconnected factors, including flows of goods between countries; the level of development of the transport system and transport infrastructure; the number of transport companies; labour costs and labour productivity; and the tax benefits existing in each country. Scientific literature mentions various methods for choosing a warehouse location, which differ in complexity and in the use of different qualitative and quantitative factors. However, the methods discussed have a disadvantage in that they use the current input variables when defining the optimal location. Choosing the optimal warehouse location is an important long-term logistics process, which should consider the fact that the environment in which companies operate is constantly changing. Using the proposed approach, future trends in the international environment are presented, which enables a better choice of warehouse location in the long run. Through this approach, companies can save on logistic costs, while also providing better quality logistics services. The analysis represents a starting point for deciding the location of a warehouse, but does not constitute a complete set of guidelines for companies to follow, as the choice of a particular location is dependent upon the complexity of the international environment in which a company operates.
Źródło:
Zeszyty Naukowe Akademii Morskiej w Szczecinie; 2018, 55 (127); 79-85
1733-8670
2392-0378
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Akademii Morskiej w Szczecinie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wpływy obcojęzyczne na współczesny język słoweński
Foreign languages’ influences on Slovene
Autorzy:
Kern, Boris
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/594316.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
język słoweński
neologizmy
słowotwórstwo
zmiany leksykalne
wpływy obcojęzyczne
Slovenian Language
Neologisms
Word Formation
Lexical Changes
Foreign Language Influences
Opis:
W artykule przedstawiono zmiany w języku słoweńskim w okresie ostatniego ćwierćwiecza, które były spowodowane wpływami obcojęzycznymi. Rozpatrzono je w kontekście zmian leksykalnych z uwzględnieniem potencjału słowotwórczego nowego słownictwa. W sposób szczególny zwrócono uwagę na przedstawienie tych zmian z perspektywy leksykograficznej (na podstawie opisu w Słowniku nowszego słownictwa języka słoweńskiego oraz w nowym wydaniu Słownika słoweńskiego języka literackiego). Jak się spodziewano, najwięcej zapożyczeń w języku słoweńskich pochodzi z języka angielskiego oraz w mniejszym stopniu z włoskiego, niemieckiego francuskiego, chorwackiego, serbskiego, a także japońskiego i arabskiego za pośrednictwem języka angielskiego.
The article presents changes in the Slovene language in the period of last 25 years, influenced by foreign languages. Foreign languages’ influences are analized in the context of lexical changes (emphasis is put on the word-formational productivity of new vocabulary) and special attention is given to lexicographical pesentation of new vocbulary in Dictionary of Recent Vocabulary of Slovene Language and Slovene Literary Language Dictionary, new, 2nd edition. As expected the biggest influence on Slovene has English Language, at a lower rate also Italian, German, French, Croatian/Serbian and also Japanese and Arabic (last two through English).
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2016, 62; 39-48
0076-0390
Pojawia się w:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Некоторые контактнообусловленные явления в словенском диалекте долины Натизоне
Some Contact-related Phenomena in the Slovenian Dialect of the Natisone Valley
Rezultaty kontaktów językowych w słoweńskim dialekcie Doliny Natisone, na wybranych przykładach
Autorzy:
Пилипенко [Pilipenko], Глеб [Gleb]
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/32388023.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Slovenian language
Italian language
borrowing
language contact
dialect
field research
Natisone Valley
język włoski
zapożyczenia
kontakt językowy
dialekt
badania terenowe
język słoweński
Opis:
The paper discusses some contact-related phenomena in the phonetics, morphology and syntax of the Slovene dialect that is spoken in the Natisone Valley in Italy, a dialect belonging to the Littoral dialect group. The purpose of the study is to establish the origin of these phenomena and clarify the features of their functioning and areal distribution. The data for the analysis (oral speech of informants) was collected during field research in this region. The following phenomena are revealed: voicing of the voiceless dental alveolar s before sonorants; borrowing of prepositions and conjunctions; postposition of adjectives in noun groups; doubling of pronouns and nouns; temporal constructions are used to express dates. It is revealed that the analyzed constructions and items have a high degree of variability: they function along with their Slovenian counterparts. In some cases, we are dealing with contaminated forms (contaminated prepositions, temporal construction for expressing dates). The doubling of pronouns and nouns forms a broken area, and a similar phenomenon is found in the languages of the Balkan Sprachbund.
W artykule omówiono niektóre zjawiska językowe jako rezultat kontaktów językowych z zakresu fonetyki, morfologii i składni, w słoweńskim dialekcie doliny Natisone we Włoszech, należącym do grupy dialektów przybrzeżnych. Celem artykułu jest ustalenie genezy tych zjawisk oraz opis sposobu funkcjonowania i obszarów występowania. Dane do analizy (wypowiedzi informatorów) zostały zebrane podczas badań terenowych w tym regionie. Ujawniają one następujące zjawiska: udźwięcznienie bezdźwięcznych spółgłosek zębowo-dziąsłowych przed sonornymi; zapożyczanie przyimków i spójników; postpozycja przymiotników w grupach rzeczownikowych; podwojenie zaimków i rzeczowników; wyrażanie dat przez określone konstrukcje czasowe. Okazuje się, że analizowane konstrukcje i formy charakteryzują się dużym stopniem zmienności, funkcjonują równolegle ze swoimi słoweńskimi odpowiednikami. W niektórych przypadkach mamy do czynienia z formami mieszanymi (mieszanymi konstrukcjami przyimkowymi, konstrukcjami czasowymi do wyrażania dat). Podwojenie zaimków i rzeczowników występuje na obszarze nierównomiernie, podobne zjawisko występuje w językach ligi bałkańskiej.
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2021, 21
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Evaluation of Slovenian contemporary timber construction
Ocena współczesnego słoweńskiego budownictwa drewnianego
Autorzy:
Kitek Kuzman, M.
Medved, S.
Vratusa, S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/52542.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Sieć Badawcza Łukasiewicz - Instytut Technologii Drewna
Tematy:
wood
sustainable development
timber construction
public opinion
building
residential building
Slovenia
house
wooden building
wood product consumption
ecology
Opis:
Considering the growing importance of energy-efficient building methods timber construction will play an increasingly important role in the future. Today wooden buildings in Slovenia represent just a small percentage of all domestic buildings constructed. Currently the growing trend towards wooden pre-fabricated houses is positive. This study is focused on the reasons pertaining to wooden building and the possibilities of increasing the use of timber in Slovenia. Issues like public attitude towards wooden buildings and its advantages were examined by means of Slovenian public opinion survey. The survey revealed the lack of knowledge about wooden buildings and the lack of environmental awareness. The positive trend towards wooden construction is dictated by international guidelines, where wooden building is an important starting point not only for low-energy, but also low-emission building with exceptional health and safety features. Renewable building materials should already be integrated into the early phases of building planning. It is expected that in the next years there will be a shortage of detached houses in Slovenia, hence an increase in the marked share of wood construction is predicted and there is an increasing need for renovation which is one of the most extensive tasks we will face in the coming years. So as to further enhance the interest in wooden buildings a specialized portal devoted to wood building in Slovenia has been established
Drewno w Słowenii jest dobrem naturalnym, którego zasoby nie są optymalnie wykorzystywane. Obecnie w Słowenii budynki wznoszone z wykorzystaniem drewna stanowią jedynie niewielki odsetek wszystkich budowanych obiektów. Jednocześnie kładzie się coraz większy nacisk na budownictwo energooszczędne i ekologiczne, zarówno na etapie powstawania budynków, jak i na etapie ich eksploatacji. Wykorzystanie drewna może wydatnie pomóc w uzyskaniu tego celu. W chwili obecnej można już zauważyć pozytywny trend zmierzający w tym kierunku. Podstawą analiz w tej pracy było badanie opinii publicznej, które miało na celu znalezienie przyczyn obecnego stanu oraz pokazanie możliwości zwiększenia wykorzystania drewna w słoweńskim budownictwie w przyszłości. Zostało ono przeprowadzone w 2006 roku pośród ludzi będących potencjalnymi nabywcami nowych domów. Pytania były podzielone na dwie kategorie. Pierwsza z nich dotyczyła wyboru technologii budowy nowego domu lub rozbudowy istniejącego. Druga kategoria to pytania sprawdzające wiedzę na temat właściwości drewna i zalet jego wykorzystania w budownictwie oraz świadomości ekologicznej w odniesieniu do konstrukcji drewnianych i domów pasywnych. Na podstawie analizy zebranych odpowiedzi można stwierdzić, iż obecny poziom wykorzystania drewna w budownictwie znajduje odzwierciedlenie w opinii publicznej na temat konstrukcji drewnianych. To brak wiedzy o budownictwie drewnianym i jego zaletach oraz świadomości ekologicznej są znaczącymi przyczynami obecnego, niskiego poziomu wykorzystania drewna w budownictwie. Przeprowadzone badanie opinii publicznej jest punktem wyjścia dla kampanii na rzecz poprawy świadomości Słoweńców w tym zakresie. Pierwszym elementem tych działań było uruchomienie portalu internetowego poświęconego budownictwu drewnianemu. Znajduje się tam baza danych o nowo budowanych obiektach drewnianych oraz artykuły, także naukowe, związane z tematyką budownictwa drewnianego.
Źródło:
Drewno. Prace Naukowe. Doniesienia. Komunikaty; 2010, 53, 183
1644-3985
Pojawia się w:
Drewno. Prace Naukowe. Doniesienia. Komunikaty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Information system in the function of railway traffic management
System informacyjny zarządzania ruchem kolejowym
Autorzy:
Pepevnik, A.
Belsak, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/375216.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Politechnika Śląska. Wydawnictwo Politechniki Śląskiej
Tematy:
system informacji
system ruchu kolejowego
koleje słoweńskie
system manewrowy
information system
railway traffic system
Slovenian railways
shunting system
Opis:
Rationalization of economic operations, increasing productivity and internal resources exploitation trends are one of the basic tasks of an individual economy that is gained by regular installation of information system. The article presents information system in the function of railway traffic management as it becomes extremely important for every company to get information by means of information system in order to assure successful business deciding process, for mastering, optimization and integration of business processes. Railway traffic is an economic activity that concerns with the freight and passengers traffic and supports transport problems by using information system. The development of information railway system results in freight and passenger traffic management of the Slovenian railways (SŽ) and in connection with foreign information systems by means of Hermes network for transferring data about freight and passenger traffic among railways. Due to the widespread information railway network, the article presents only the use of freight information transport system, in details its shunting. The application of freight transport management (FTM) presents freight traffic mastering and controlling on the Slovenian railways as the whole, at any time and in real time. It enables the receiving, control, monitoring and supervision of freight wagons and trains. The managing programme of shunting station is a constituent part of the Slovenian railway information system and is included into the application for freight traffic management at the Slovenian railways.
W artykule przedstawiono system informacyjny zarządzania ruchem kolejowym, ponieważ staje się on niezwykle ważnym dla firmy aby uzyskać informacje w celu zapewnienia udanego procesu podejmowania decyzji biznesowych. Ruch kolejowy stanowi aktywność gospodarczą, która dotyczy przewozów towarowych i pasażerskich oraz wspiera zagadnienia transportowe za pomocą systemu informacyjnego. Rozwój kolejowego systemu informacyjnego znajduje zastosowanie w zarządzaniu ruchem na kolejach słoweńskich (SŽ) oraz w powiązaniu z zagranicznymi systemami informacyjnymi (zasoby sieci Hermes) służy do przesyłu danych o ruchu towarowym i pasażerskim pomiędzy różnymi operatorami kolejowymi. Ze względu na powszechny dostęp do sieci informacji kolejowej, w artykule przedstawiono jedynie wykorzystanie informacji w systemie transportu towarowego (w szczególności podczas rozrządzania pociągów).
Źródło:
Transport Problems; 2011, 6, 1; 37-42
1896-0596
2300-861X
Pojawia się w:
Transport Problems
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Slovenian Territorial Defense in the Ten-Day War
Słoweńska Obrona Terytorialna w wojnie dziesięciodniowej
Autorzy:
Chmielewski, Maciej
Powiązania:
Scientific Journal of the Military University of Land Forces 2021, nr 3, s. 585-601
Data publikacji:
2021
Tematy:
Rozpad Jugosławii (1991-2003)
Wojna
Wojska obrony terytorialnej
Artykuł problemowy
Artykuł z czasopisma naukowego
Artykuł z czasopisma wojskowego
Opis:
Autor artykułu opisuje, jak działała Słoweńska Obrona Terytorialna podczas tzw. wojny dziesięciodniowej – konfliktu zbrojnego pomiędzy Słowenią a Jugosławią, spowodowanego ogłoszeniem słoweńskiej deklaracji niepodległości. Konflikt trwał 10 dni, od 27 czerwca do 7 lipca 1991 roku, zapoczątkował proces rozpadu Socjalistycznej Federacyjnej Republiki Jugosławii. W celu przywrócenia ładu konstytucyjnego, pod koniec czerwca do Słowenii zostały skierowane jednostki Sił Zbrojnych Socjalistycznej Federacyjnej Republiki Jugosławii. Napotkały one opór w postaci słoweńskiej Obrony Terytorialnej, która mimo swojej niewielkiej liczebności, ale wysokiemu morale żołnierzy i właściwym doborze działań wygrała z wojskami federalnymi.
Bibliografia, netografia, wykaz aktów prawnych na stronie 600.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Artykuł
Tytuł:
Private Enforcement of Competition Law in Slovenia: A New Field to Be Developed by Slovenian Courts
Autorzy:
Brkan, Maja
Bratina, Tanja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/529970.pdf
Data publikacji:
2013-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwo Naukowe Wydziału Zarządzania
Tematy:
antitrust damage
collective redress
evidence
nullity
private enforcement of competition law
public enforcement of competition law
Slovenia
Opis:
This contribution aims to demonstrate the legal framework that can shape and influence private enforcement in Slovenia. This includes, in particular, conditions for damage claims, collective redress mechanisms, legal costs and fees as well as discovery and burden of proof. It is shown which legislative changes may be needed in order to improve the effectiveness of private enforcement and the practical obstacles that will have to be overcome in the future. Furthermore, the article analyses the jurisprudence of Slovenian courts concerning private enforcement. Although there was practically no jurisprudence in this area only a few years ago, Slovenian courts have now ruled on a few such cases already. The number of private enforcement proceedings will most likely increase in the future. Therefore, it can be stated that private enforcement of competition law is an area that is slowly, but steadily, gaining importance in the Slovenian legal system.
La présente contribution vise à démontrer le cadre juridique susceptible de former et d’influencer la mise en œuvre des règles de concurrence de l'UE à l'initiative de la sphère privée (« private enforcement ») en Slovénie. Les conditions pour des recours en dommages et intérêts, des mécanismes des recours collectifs, des règles sur des dépens ainsi que la divulgation des preuves et la charge de la preuve y sont analysés. La contribution démontre quelles modifications législatives seraient nécessaires et quelles obstacles pratiques devront être surmontés à l’avenir afin d’améliorer l’effectivité de ce type de mise en œuvre du droit de la concurrence. La jurisprudence des juridictions Slovènes dans ce domaine y est également analysée. Même si cette jurisprudence a été pratiquement inexistante il y a quelques années, les juridictions Slovènes ont, jusqu’à présent, rendu déjà quelques arrêts dans ce domaine et il est à attendre que le nombre de ce type d’affaires accroîtra dans le futur. Ainsi, il est possible de constater que l’importance de ce type de mise en œuvre du droit de la concurrence augmentera lentement mais sûrement dans l’ordre juridique slovène.
Źródło:
Yearbook of Antitrust and Regulatory Studies; 2013, 6(8); 75-106
1689-9024
2545-0115
Pojawia się w:
Yearbook of Antitrust and Regulatory Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Thoron emanation and exhalation of Slovenian soils determined by a PIC detector-equipped radon monitor
Autorzy:
Jónás, J.
Sas, Z.
Vaupotic, J.
Kocsis, E.
Somlai, J.
Kovács, T.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/146850.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Instytut Chemii i Techniki Jądrowej
Tematy:
emanation
exhalation
gamma spectrometry
PIC detector
soil
thorium
thoron
Opis:
The health risk from thoron (Rn-220) is usually ignored owing to its short half-life (55.6 s), but the generated thoron decay products can cause a significant dose contribution. In this study, altogether 51 Slovenian soil samples were investigated using an accumulation chamber technique to obtain information about thoron exhalation features. The obtained (massic) thoron exhalation results varied between 6.9 and 149 mBq•kg–1•s–1 (average: 55.2 mBq•kg –1•s–1). The Th-232 content was determined using HPGe gamma spectrometry. The Th-232 activity concentration ranged between 9.3 and 161.7 Bq•kg–1 (average: 64.6 Bq•kg –1). The thoron emanation features were also calculated from the obtained results (2.9 to 21.2% with an average of 8.6%). The thoron exhalation and emanation properties were compared with the radon exhalation and emanation features determined in a previous study. It was found that there was no correlation between the radon and thoron emanation features, according to the obtained data. This can be explained by the different Ra-224 and Ra-226 distributions in the soil grains. As a result, the thoron emanation factor cannot be predicted from radon emanation and vice versa.
Źródło:
Nukleonika; 2016, 61, 3; 379-384
0029-5922
1508-5791
Pojawia się w:
Nukleonika
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Injuries Among Slovenian Physical Education Teachers: A Cross-Sectional Study
Autorzy:
Kovac, M.
Leskosek, B.
Hadzic, V.
Jurak, G.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/90197.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Centralny Instytut Ochrony Pracy
Tematy:
occupational health
injuries
physical educators
age
gender
teaching level
uraz
wiek
różnice związane z płcią
zdrowie zawodowe
płeć
edukacja fizyczna
Opis:
A cross-sectional study was carried out to examine the frequency and types of serious injuries in physical educators throughout their professional career, in relation to their gender, age and teaching level, certain factors causing the injuries and the consequences of those injuries on their working ability. The subjects (n = 468) answered a self-administered questionnaire. In men, one group's higher frequency of injuries was 1.8 (95% CI [1.26, 2.57]) times higher than in women. Every year in age increased the odds for moving into a group with a higher frequency of injuries by 7.6% (95% CI [1.06, 1.10]). The most common injuries for both genders were lower limb injuries. The most common cause of injury was the teacher's own mistake. Over 60% of teachers had to modify their teaching after an injury. It is necessary to further explore preventive strategies to reduce injuries in these workers.
Źródło:
International Journal of Occupational Safety and Ergonomics; 2013, 19, 1; 87-95
1080-3548
Pojawia się w:
International Journal of Occupational Safety and Ergonomics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przekłady literatury polskiej w Słowenii w 2015 roku
Polish literature in Slovenian translation in 2015
Poljska književnost v slovenskih prevodih v letu 2015
Autorzy:
Muszyńska-Vizintin, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487061.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
prevodi 2015
prevajalskih izbir
medkulturni dialog
translations in 2015
translation choices
intercultural dialogue
Opis:
Leta 2015 je v slovenskih prevodih izšlo 15 poljskih knjig, kar je skoraj dvakrat več v primerjavi z letom 2014. Dominirala je proza; glede poezije poljsko leposlovje sta predstavljala dva pesnika različnih generacij: Tadeusz Różewicz, katerega dve zbirki (Profesorjev nožek in Siva zona) prevedla je izkušena prevajalka Jana Unuk ter Justyna Bargielska, mlada poljska avtorica, katere je izbor pesmi z naslovom Serija manjših ran pripravila prevajalka Staša Pavlović. Zanimivo je, da so Slovenci leta 2015 prevedli celo 6 knjig za otroke in mlajše bralce (Onichimowska, Maleszka, Żółtowska -Darska) ter dve knjigi o verskih tematikah (Sestra Faustina Ewe Czaczkowske ter osebni zapiski Janeza Pavla II z let 1962—2003). Popestren izbor, ponudba prevajalcev ter z leta v leto naraščajoče število slovenskih prevodov poljskega leposlovja (ki so jih večinoma izdale zelo prestižne založbe, kot so Beletrina, Družina, Modrijan in Cankarjeva založba) pokazujejo, da se slovenski bralci zanimajo za poljsko kulturo in rade volje berejo poljske knjige.
In 2015, fifteen Polish books were translated into Slovenian, which is almost twice as much when compared to 2014. Prose has been dominant; Polish poetry was represented by two poets of different generations: Tadeusz Różewicz, whose two collections (Profesorjev nožek and Siva Zona) were translated by the experienced translator Jana Unuk. Furthermore, Justyna Bargielska, a young Polish poetess, whose poetry selection entitled Serija manjših ran was prepared by Staša Pavlović. Interestingly, in 2015 Slovenes translated six books for children and young readers (Oni- chimowska, Maleszka, Żółtowska -Darska) and two books on religious topics (Ewa Czaczkowska’s Sestra Faustina and John Paul II’s personal notes from 1962 to 2003). The varied selections, translators’ offerings and the growing number of Slovenian translations of Polish literature (which were mostly published by very prestigious companies such as Beletrina, Družina, Modrijan and Cankarjeva založba) demonstrate that Slovenian readers are interested in Polish culture and interested in reading Polish books.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2016, 7, 2; 187-198
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słoweński Kościół katolicki w okresie II wojny światowej i rządów marszałka Tito (1941–1980)
Slovenian Catholic Church During the Second World War and the Govern of Marshal Tito [1941–1980]
Autorzy:
Żurek, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635414.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Slovenia
Catholic Church
Tito
collaboration
communism
Yugoslavia
Opis:
The history of Slovenian Catholic Church is a field, which is not well known in Poland. That is why this article aims to present one of the peculiar episode from the past of Slovenian Catholicism. The article covers the time of the Second World War and the govern of marshal Tito. During the Second World War Slovenian Catholic Church existed under the occupation of the fascist countries – Italy and The Third Reich. In this period, the main offensive power was the communists, who were fighting against invaders and often had a negative attitude towards clergy. Their attitude resulted in collaboration of Slovenian catholic hierarchs with the communists. The communists’ governs established in 1945 and the consolidation of Tito’s power situated the Catholic Church in a new reality, which was Yugoslavian variant of communism called “Titoism”. This doctrine shaped terms of the existence of Slovenian Catholic Church until 1980 when the marshal Tito died and the Yugoslavia’s breakdown began.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2016, 10
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Shoot morphology and leaf gas exchange of Fagus sylvatica as a function of light in Slovenian natural beech forests
Autorzy:
Cater, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/41573.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Dendrologii PAN
Tematy:
shoot
plant morphology
leaf
gas exchange
Fagus sylvatica
light
Slovenia
natural beech forest
beech forest
plant growth
Opis:
Five plots with young beech trees of the same age (13–15 years) were established to study the threshold, where plagiotropic growth becomes evident as the consequence of the reduced light intensity. Trees were equally distributed along the light gradient and were divided according to light conditions (Indirect Site Factor, ISF) into three groups of stand conditions: close canopy stand (ISF<20), edge (2025). Morphological and physiological responses of young beech were studied between managed and old growth forest and between different forest complexes (Pohorje and Kocevje region) on natural beech sites. Criteria for the plagiotrophic growth was the relation between tree length and tree height (l/h) under various light conditions. Under controlled conditions (temperature, flow and CO2 concentration, RH, light intensity) light saturation curves of leaf net photosynthesis were measured on same trees to compare both responses between different light categories and different plots within comparable light conditions. Our study confirmed different thresholds for morphologic response between two forest complexes as well as between old growth and managed forest. Results were in accordance with physiological responses: the value of limiting light for a plagiotropic response was lower in Kocevje (17% ISF) than on Pohorje (25% ISF).
Źródło:
Dendrobiology; 2010, 64
1641-1307
Pojawia się w:
Dendrobiology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przypisy tłumacza w wybranych słoweńskich przekładach literatury polskiej
Translator’s Footnotes in the chosen Translations of Polish literature
Autorzy:
Katarzyna, Bednarska
Kamil, Szafraniec
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487025.pdf
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Polish literature
Slovenian literature
translator`s footnotes
Translation Studies
peritexts
poljska književnost
slovenska književnost
prevajalske opombe
prevajalska teorija
Opis:
Inspired by the theories of such well recognized scholars as G. Genette, J. Derrida and E. Skibińska the authors of this paper took a closer look into translators’ comments in Slovene translations of three Polish novels. The analytical part of the paper has been divided into two sections. The first one described the formal characteristics of footnotes. The second one illustrated different cultural, social, and historical contexts of using additional translators` comments.
Cilj prispevka je predstaviti različne vrste prevajalskih opomb v prevodih poljskih knjig v slovenščino: Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną D.Mmasłowske, Lubiewo M. Witkowskega in Gnój W. Kuczoka. avtorja sta predstavila kratek pregled obstoječih teorij prevajalskih opomb. Analitični del prispevka je sestavljen iz dveh delov. v prvem delu se avtorja osredotočata na formalne značilnosti opomb, kot statipologija in klasifikacija glede na uporabljene tehnike. V drugem delu prispevka pa sledi analiza besedila v opombah s posebnim poudarkom na kulturne, družbene in zgodovinske elemente.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 1; 205-217
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Homo inrogatus – Emil Korytko w świetle listów do rodziny
Homo inrogatus – Emil Korytko in the Light of His Letters to His Family
Autorzy:
Wiśniewska-Krupa, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1887304.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Emil Korytko
romantyzm
korespondencja romantyczna
kultura słoweńska
zniewolenie
wygnanie
Romanticism
Romantic correspondence
Slovenian culture
enslavement
exile
Opis:
Emil Korytko w Polsce pozostaje postacią prawie nieznaną, chociaż Bożena Ostromęcka-Frączak starała się w latach osiemdziesiątych ubiegłego wieku przybliżyć rodakom jego dorobek etnograficzno-literacki. W niniejszym artykule autorka podejmuje próbę spojrzenia na korespondencję młodego człowieka jako na literackie świadectwo, dokumentujące losy jednego z polskich więźniów politycznych, żyjących w pierwszej połowie XIX stulecia. Listy te pokazują, iż wyrok władz, zmuszający skazańca do opuszczenia rodzinnej ziemi, staje się bezpośrednim powodem jego klęski: 1. pozostaje on na utrzymaniu rodziny, co komplikuje relacje na linii syn–rodzice; 2. Emil z trudem realizuje swe plany naukowo-literackie, pod koniec życia nie wie nawet, czy jego praca zostanie opublikowana; 3. nędzne warunki, w jakich żył Korytko, doprowadzają go do choroby, a potem śmierci. Ponadto w listach obecne są elementy świadomego stylizowania się Emila na kontynuatora szkoły Zoriana Dołęgi-Chodakowskiego oraz romantyka-byronistę, człowieka samotnego, wyobcowanego ze świata, w którym żyje. Mało znana badaczom literatury romantyczniej korespondencja Korytki pozwala lepiej zrozumieć tragizm ludzi, których życie w znacznej mierze naznaczone zostało przez historię ruchów narodowowyzwoleńczych.
Emil Korytko remains an unknown person in Poland, although in the 1980s Bożena Ostromęcka-Frączak tried to make Poles familiar with his ethnographic-literary work. The author makes an attempt to look at the young man’s correspondence as a literary testimony documenting the vicissitudes of one of Polish political prisoners living in the first half of the 19th century. Those letters show that the authorities’ verdict making the convict leave his homeland becomes the direct reason of his defeat: 1. He is still supported by his family, which makes the relations between the son and his parents more complicated; 2. Emil finds carrying out his scientific-literary plans hard, and at the end of his life he does not even know if his work will be published; 3. The deplorable conditions Korytko lived under make him fall ill, and ultimately die. Moreover, his letters show that he consciously posed as a continuator of Zorian Dołęga-Mostowicz’s school, and a Romantic – Byronist, a lonely man, alienated from the world he lives in. Korytko’s correspondence that is not very well known to those who study Romantic literature, allows a better understanding the tragic vicissitudes of people whose life was to alarge degree affected by history of national independence movements.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2014, 62, 1; 11-21
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Critical Reading of Media News. Analysis of the Conflict between Media and Social Representations, Based on the Example of Slovenian Media
Krytyczne czytanie wiadomości medialnych. Napięcia między mediami a reprezentacjami społecznymi
Autorzy:
Kraner, David
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22858180.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Gdańskie Seminarium Duchowne
Tematy:
media
social representations
Church
hermeneutics
reprezentacje społeczne
Kościół
hermeneutyka
Opis:
Media content is not bare facts, but media representations. The latter are often distortions of the truth. They must therefore be interpreted critically. This requires a lot of personal effort and knowledge about the topic, but at the same time a professional professional expertise of the media content. For this reason, most users do not analyse media content, but interpret it intuitively or take it literally. Research shows that the negative topics with which the media most often associate the Church are sexual abuse, money and politics. Such sensational topics capture the attention of users and positive topics are left out in the media. In the present study, the topics and connotations of the articles were analysed. We find that serious socio-political issues related to the church are neglected in the media. How and to what extent should the Catholic Church respond to such media portrayals, how do Church documents encourage media engagement and how can critical reading of media portrayals be encouraged?
Treści medialne nie dotyczą samych faktów, ale ich reprezentacji. Te ostatnie często zniekształcają prawdę. Dlatego należy je krytycznie interpretować. Wymagałoby to dużego osobistego wysiłku i wiedzy na dany temat, ale również profesjonalnej podstawy dla treści medialnych. Dlatego większość użytkowników nie analizuje treści medialnych, ale interpretuje je intuicyjnie lub traktuje dosłownie. Badania pokazują, że negatywne tematy, z którymi media najczęściej kojarzą Kościół, to nadużycia seksualne, pieniądze i polityka. Takie sensacyjne tematy przyciągają więcej użytkowników i nie dają głosu pozytywnym tematom w mediach. We wspomnianym badaniu przeprowadzono analizy tematów i konotacji artykułów. Okazuje się, że poważne tematy społeczno-polityczne związane z Kościołem są zaniedbywane w mediach. W jaki sposób i w jakim stopniu Kościół katolicki powinien reagować na takie reprezentacje medialne, w jaki sposób dokumenty kościelne zachęcają do zaangażowania mediów i jak zwiększyć krytyczne czytanie reprezentacji medialnych?
Źródło:
Studia Gdańskie; 2023, 52; 125-137
0137-4338
2720-7102
Pojawia się w:
Studia Gdańskie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Parateksty jako wyraz koncepcji przekładu
Paratexts as an expression of the concept of Translation
Parabesedilo kot izraz prevajalske koncepcije
Autorzy:
Tokarz, Bożena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486928.pdf
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przekład
parateksty
posłowie
literatura polska
słoweńscy tłumacze
translation
paratext
afterword
Polish literature
Slovenian translators
prevod, parabesedilo, spremna beseda, poljska književnost, slovenski prevajalci
Opis:
Approximately 75% of book publications of Polish literature in Slovenian in the years 1987—2014 include an afterword written by the translator, who expresses in it his concept of translation as a linked text. Slovenian translators place the original in the center of the reflection on translation, attributing the translation a cognitive, mediating and sometimes artistically inspirational function. This testifies to the translators’ responsibility for the reception of the translated literature, and to their historical and literary integrity, as well as to the publishers’ diligence.
Obstaja povezava med parabesedili in prevajalsko strategijo, med odnosom do tujega in zasnovo prevoda, opazovano z vidika ciljne kulture, ki jo predstavljajo prevajalci, kritiki in raziskovalci. Parabesedila zmeraj opredeljujejo literarno in kulturno zavest posameznikov in dobe. opirajoč se na konkretne prevajalske rešitve na ravni jezika in kulture v razmerju do izvornega besedila ustvarjajo novo literarno in miselno resni- čnost. v letih 1987—2014 je v spremnih besedah prevajalcev slovenskih prevodov iz poljske književnosti posredno in neposredno izražena koncepcija prevoda, ta pa v središče prevajalskega procesa in translatoloških analiz postavlja izvirnik. Spremna beseda je izraz interakcije, ki se vzpostavi v prevodnem procesu med prevodom in izvirnikom ter med prevajalcem in bralcem prevoda. Prevodna operacija, ki jo prevajalec sklene (in izvede) v sporazumu z bralcem, obeta čudovito odpravo v neznani svet pod vodstvom nespornega poznavalca. Spremne besede imajo spoznavno in posredovalno vlogo.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 1; 15-35
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Stability assessment of the high safety pillars in Slovenian natural stone mines
Ocena stabilności wysokich filarów bezpieczeństwa w kopalniach kamieni naturalnych w Słowenii
Autorzy:
Kortnik, J.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/219723.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
high safety pillar
natural stone
stability assessment
quarry
underground mining
filary zabezpieczające
kamienie naturalne
ocena stabilności
kamieniołom
górnictwo podziemne
Opis:
For the first time in Slovenia, the underground excavation of natural stone blocks was introduced on a trial basis at the Hotavlje I colourful limestone quarry in 1993, in 2002 at the Lipica II limestone quarry, In 2008 at the Lipica I limestone quarry and in 2009 also at the Doline limestone quarry. This was primarily because of the geological structure of the site, the quarry’s condition, the potentially large amounts of the overburden in the event of an expansion of the surface part of the quarry, and the increasing needs for this raw material, i.e. natural stone. The underground excavation of natural stone in all locations are done using a modified room-and-pillar excavation method that is adjusted to each site’s characteristics, with regularly or irregularly distributed high safety pillars. Since the underground excavation of natural stone blocks is performed at a relatively shallow level under the surface, i.e., at a depth of only 10-40 m, the value of the primary vertical stress state is also relatively low (less than 1.0 MPa). This significantly increases the risk of wedge-shaped pieces or blocks falling out of the ceiling In open underground spaces. In previous years, special attention was paid to the installation of stress-strain systems for controlling the planned dimensions (width and height) of large, open, underground spacer (rooms) and the dimensions of the high safety pillars, along with continual monitoring and identification of the instability phenomena in the ceiling and sides of the large open spaces (rooms). The paper presents the methods and devices used for the optimization and the safety monitoring of high safety pillars for the underground excavation of natural stone blocks in Slovenian natural stone mines.
Wydobycie naturalnych bloków skalnych ze złóż podziemnych rozpoczęło się w Słowenii w roku 1993 w kamieniołomach wapieni kolorowych w Hotavlje I (etap próbny). W 2002 uruchomiono kamieniołom Lipica II (wapień), w 2008 kamieniołom Lipica I (wapień), w roku 2009 wapień pozyskiwać także zaczęto z kamieniołomu w Dolinie. Działo się to głównie z uwagi na strukturę geologiczną w tych miejscach, warunki geologiczne kamieniołomów, potencjalnie grube warstwy nadkładu w przypadku rozszerzania działalności w części odkrywkowej kamieniołomu, a także rosnący popyt na te surowce (kamień naturalny). Podziemne wydobycie kamieni naturalnych we wszystkich tych lokalizacjach odbywa się za pomocą zmodyfikowanej metody filarowo-komorowej, dostosowanej do uwarunkowań poszczególnych lokalizacji, z wykorzystaniem układu mniej lub bardziej regularnie rozmieszczonych filarów zabezpieczających. Ponieważ podziemne wydobycie naturalnych bloków skalnych odbywa się stosunkowo płytko pod powierzchnią, (na głębokościach rzędu 10-40 m), to wartości pierwotnego naprężenia pionowego są stosunkowo niewielkie (poniżej 1.0 MPa). Wskutek tego powstaje poważne ryzyko odrywania się od stropu bloków skalnych w kształcie klinów, zwłaszcza w dużych, otwartych komorach podziemnych. W latach ubiegłych instalowano układy monitorujące stan naprężeń i odkształceń, wykorzystywane przy planowaniu wymiarów (szerokości i wysokości) dużych, otwartych, przestrzennych komór podziemnych oraz wymiarów filarów zabezpieczających, a także układy zapewniające stałą kontrolę i wykrywanie niestabilności w obrębie stropu oraz w ścianach bocznych komór. Niniejsza praca zawiera przegląd metod i urządzeń wykorzystywanych do optymalizacji i bezpieczeństwa monitorowania stanu filarów zabezpieczających w podziemnych kopalniach kamieni naturalnych w Słowenii.
Źródło:
Archives of Mining Sciences; 2015, 60, 1; 403-417
0860-7001
Pojawia się w:
Archives of Mining Sciences
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
THE SLOVENIAN REGULATION ON MOUNTAIN TRAILS
Słoweńskie przepisy dotyczące szlaków górskich
Autorzy:
Gawrysiak-Zabłocka, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2143491.pdf
Data publikacji:
2022-10-19
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
Slovenia
hiking trails
mountain paths
marking
construction
maintenance
the Knafelc Blaze
path custodian
Planinska Zveza Slovenije
Polskie Towarzystwo Turystyczno-Krajoznawcze
Słowenia
szlaki turystyczne
oznakowanie
budowa
utrzymanie
znak Knafelca
opiekun szlaku
Opis:
2022 marks the centenary of the institution of the Knafelc Blaze (Svn. Knafelčeva markacija), one of the symbols of Slovenian mountaineering. This is a good opportunity to take a look at current Slovenian regulations regarding hiking trails. The Slovenian Mountain Paths (Trails) Act (Svn. Zakon o planinskih poteh) covers many aspects of the subject, such as the construction, maintenance and marking of mountain paths and the conditions for their safe use. This regulation can be an interesting contribution to the discussion which has been going on for many years in Poland, on the need for, and way to regulate issues relating to hiking trails.
W 2022 roku przypada setna rocznica powstania tzw. znaku Knafelca (svn. Knafelčeva markacija), jednego z symboli słoweńskiego alpinizmu. Jest to dobra okazja, aby przyjrzeć się aktualnym słoweńskim przepisom dotyczącym szlaków turystycznych. Słoweńska ustawa o szlakach górskich (svn. Zakon o planinskih poteh) obejmuje wiele aspektów tego zagadnienia, takich jak budowa, utrzymanie i oznakowanie szlaków górskich oraz warunki ich bezpiecznego użytkowania. Regulacja ta może być zatem ciekawym przyczynkiem do toczącej się od wielu lat w Polsce dyskusji na temat konieczności i sposobu uregulowania kwestii związanych ze szlakami turystycznymi
Źródło:
Zeszyty Prawnicze; 2022, 22, 3; 257-273
2353-8139
Pojawia się w:
Zeszyty Prawnicze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tłumacz komparatysta — tłumacz uwikłany w język. O dwóch „poezjotwórczych” kategoriach gramatycznych w języku polskim i słoweńskim
Prevajalec kot komparativist ter njegovo soočanje z jeziki. O dveh „poezijoustvarjalnih” slovničnih kategorijah v polščini in slovenščini
The Comparative Translator: A Translator Involved in Language. Regarding Two Poetic Grammatical Categories in Polish and Slovenian
Autorzy:
Muszyńska-Vizintin, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487118.pdf
Data publikacji:
2014-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
tłumacz - komparatysta
relatywizm językowy
kategorie gramatyczne
narzędnik w poezji
liczba podwójna
utracone w tłumaczeniu
prevajalec — komparativist
jezikovni relativizem
slovnične kategorie
orodnik v pesmih
slovenska dvojina
izgubljeno v prevodu
translator-comparatist
relativism of languages
grammatical categories
instrumentalis in poety
dualis in Slovenian
lost in translation
Opis:
Prevajalec kot posredovalec med izvirnikom in prevodom je oseba, ki istočasno deluje med dvema jezikoma, dvema kulturami in dvojno literarno dediščino, ki sta doživeli različen razvoj. Prevajalsko delo je podobno delu komparatističnemu (primerjanje, analiza besedil, raziskovanje literarnih in kulturnih kontekstov, razlik in podobnosti), torej lahko trdimo, da je prevajalec „idealen — komparativist” oziroma „komparativist — praktik”, ki se mora med celotnim postopkom prevajanja soočati z jezikovno in kulturno različnostjo. Pri prevajanju iz izvirnega v drug in drugačen jezik se razkriva jezikovnen relativizem, ki ga včasih ni mogoče premostiti. Različna narava jezikov se lahko pojavlja ne samo na nivoju semantike oziroma v pragmatični (ustvarjalni) uporabi (tako im.„ususu”), temveč tudi na področju slovnice: v slovničnih oblikah, katere omogočajo ustvarjanje določene pesniške „vizijnosti” v enem jeziku, ki — zaradi drugačnega slovničnega sistema — ni prevedljiva v drugačen jezik (npr. v poljščini: orodnik — instrumental, ki nima potrebe po uporabi predloga (z /s) ali v slovenščini: izjemna in ni prevedljiva več v druge jezike, „intimna” kategorija dvojine). Razlike med raznimi načinami jezikovne konceptualizacije so opazljive samo preko primerjalne analize med izvirnikom in prevodom, kar — v praktičnem dejanju — dela prevajalec, na področju teorije pa prevajalski kritiki.
The translator as a mediator between the original and the translation is a person who is simultaneously working between two languages, two cultures and two literary heritages, which have experienced different developments. The work of translation is similar to that of comparativism (comparing, text analysis, exploration of literary and cultural contexts, differences and similarities), so it is possible to say that the translator is an ideal comparatist, or a „comparatist — practitioner”, who must cope with the diversity of languages and cultures during the whole process of translation. Translation from the original to another language reveals relativism, which sometimes cannot be overcome. The different linguistic nature may appear not only at the level of semantics, or in the pragmatic conventions, but also in the field of grammar: for example, grammatical forms, which enable the creation of a certain poetic “visionism” in the original language, do not allow translation into another language, as the latter uses a different grammatical system. Thus, the Polish instrumentalis, which does not need to use the preposition s/z, is untranslatable into Slovenian and, considering the same principle, the Slovenian “intimate” category of the dual form is untranslatable into other languages. The differences between the various linguistic conceptualization are observable only through a comparative analysis between the original and the translation, which — in practical action — is done by the translator, and — in theory — by the translation critics.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 1; 355-373
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problemy nauczania współczesnego filmu krajów Europy Środkowo-Wschodniej
Questions of Teaching Postsocialist Central-Eastern-European Cinema
Autorzy:
SZÍJÁRTÓ, Imre
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/455957.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski
Tematy:
kinematografia Europy Środkowo-Wschodniej
obraz dawniej przeszłości
nauczanie produkcji filmowej po transformacji.
post-communist Polish
Slovak
Hungarian and Slovenian cinema
cultural memory
teaching media and film studies
Opis:
W ninejszym studium mowa o tych filmach, które zostały nakręcone po 1990 r. Przykłady zostały przytoczone z kinematografii polskiej, słowackiej, węgierskiej i słoweńskiej. Studium zadaje następujące pytania: Jakie ślady pozostawił po sobie okres starego systemu? Jak te ślady pojawijają się w filmach? W tekście chodzi o traktowanie przeszłości, działanie pamięci zbiorowości, przy czym film traktujemy jako wyraz pamięci społecznej. W filmach uwidoczniony jest stary system, z tego względu mowa o pozostałościach minionego reżymu. W tekście podawane są uwagi dydaktyczne, więc chodzi o studium o charakterze metodologicznym.
The paper takes a critical look at the ways Central-Eastern European cinema represented the era of socialism. My talk concentrates on how films made in the post-communist era picture the past from country to country. Geographically speaking my talk overviews the region known as Central- Eastern Europe. Apart from the so called Vishegrad group (Poland the Czech Republic, Slovakia and Hungary) I also included the cinema of Slovenia. This variety enables me to overview how cinematic memory is constructed from the Baltic Sea to the Adriatic coast, a memory which despite its similarities cannot be described as singular. My primary aim is to determine those qualities and trends which characterise the so called ‘past-cinema’ of the region. My paper aims to analyze the roles of the historic film in teaching media and film studies subjects. I concentrate on methodological issues related to film materials.
Źródło:
Edukacja-Technika-Informatyka; 2015, 6, 1; 323-329
2080-9069
Pojawia się w:
Edukacja-Technika-Informatyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Aplikacja 6Ps w nauczaniu i uczeniu się wielokulturowych doradców. Słoweńskie i greckie studium przypadku
Application of the 6Ps to the Training and Learning of Multicultural Counsellors. Slovenian and Greek Case-Studies
Autorzy:
Słowik, Aneta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2141306.pdf
Data publikacji:
2014-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Dolnośląskiej Szkoły Wyższej
Tematy:
wielokulturowy doradca
narzędzie
kultura edukacyjna
multicultural counselor
tool
educational culture
Opis:
Artykuł przedstawia charakterystykę narzędzia 6Ps, które może być wykorzystane przez doradców wielokulturowych w pracy poradniczej z dorosłymi radzącymi się, pochodzącymi z różnych obszarów kulturowych (np. imigranci). Autorka dokonuje opisu dwóch sytuacji edukacyjnych z Patras (Grecja) i z Bled (Słowenia), podczas których przeprowadziła zajęcia, zapoznające studentów poradnictwa i doradców-praktyków z narzędziem 6Ps i metodyką jego zastosowania. Na podstawie własnych badań pokazuje dwie różne kultury edukacyjne: nauczania (Bled) i uczenia się (Patras), a także ukryte mechanizmy, procesy, warunki prowadzące do ich powstania.
The article presents some characteristics of the tool 6Ps which can be employed by multicultural counsellors in their counselling work with adult counsellees originating from different cultural environment (e.g. immigrants). The author examines two educational cases from Patras (Greece) and Bled (Slovenia), during which training sessions were performed with students of counselling and with counsellors-practitioners. The sessions have been focused on the essence of this tool and the methodology of its application. On the basis of author’s own research, two different educational cultures are presented: teaching (Bled) and learning (Patras), and also hidden mechanisms, processes and conditions for their existence.  
Źródło:
Teraźniejszość – Człowiek – Edukacja; 2014, 17, 4(68); 81-106
1505-8808
2450-3428
Pojawia się w:
Teraźniejszość – Człowiek – Edukacja
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskie frazeologizmy w słoweńskich przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej
Poljski frazemi v slovenskih prevodih pesmi Vislave Szymborske
Polish idioms in Slovenian translations of Wislawa Szymborska poems
Autorzy:
Baran, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486769.pdf
Data publikacji:
2012-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
idiomy
poezja
przekład
modyfikacje idiomów
Wisława Szymborska
idiomi
poezija
prevod
modifikacije idiomov
idioms
poetry
translation
transformations of idioms
Opis:
Frazemi so pogosto uporabljeni v poljski poeziji. Zaradi svoje ekspresivnosti in sprejemljivosti za pesniške operacije, postajajo objekti besednih iger. Szymborska pogosto uporablja frazeološke modifikacije, kot so: kontaminacija, odstranitev člena, substitucija. V njeni poezji so frazemi ali frazeološke modifikacije nosilci ironije in humorja, omogočajo intelektualno distanciranje in čustveno zadržanost. Prevod frazemov je problematičen zaradi njihove ekspresivnosti, simboličnosti in večpomenskosti. V frazemih je skrita jezikovna podoba sveta določene kulture, ki zahteva od prevajalca odkritje in interpretacijo. Večina frazemov in njihovih modifikacij, ki se nahajajo v poeziji Szymborske, ima svoje ekvivalente. Ko jih ni, prevajalci lahko izbirajo eno izmed naslednjih prevajalskih metod, kot so: uporaba svobodne besedne zveze, dobesedni prevod, amplifikacija. Ta sredstva povzročajo leksikalne in stilistične spremembe, ki ne vplivajo na kakovost prevoda. Te spremembe so povezane z dejstvom, da zaradi konfrontacije med poljsko in slovensko kulturo nastajajo jezikovne in kulturne ovire. Jezikovne ovire se nanašajo na sistemske razlike med jeziki, vidni so zlasti v leksiki in sintaksi. Kulturne ovire so povezane z raznovrstno stopnjo vpliva nemške in francoske kulture na poljsko in slovensko območje in tudi z načinom izražanja ironije. Vloga prevajalca temelji na posredovanju med dvema kulturama. Prevajalec mora ugotoviti, kako naj premaga jezikovne in kulturne ovire.
Idioms are often used in polish poetry. Due to their expressiveness and vulnerability for linguistic operations they are subject to different language games. Szymborska often uses transformation of idioms such as: contamination, removing of element, substitution. In her poetry idioms and their modifications are carriers of irony and jokes, they allow to preserve the intellectual and emotional distance restraint. Translation of idioms is problematic because of their expressiveness, symbolic recognition of world and ambiguity. In idioms is hidden a linguistic picture of world, which requires discovery and interpretation by an translator. Vast majority of idioms and their transformations occurring in the poems of Wislawa Szymborska has its own equivalents. In the case they doesn’t have their own equivalents, translators uses following techniques: free combi¬nation of words, tracing, amplification. These techniques causes changes in vocabulary and style, but they doesn’t affect the quality of translation. These changes are related to collision of Polish and Slovenian culture, which causes language and cultural Barriers. Language barriers relate to systemic differences between the languages, are especially noticeable in vocabulary and syntax. Cultural barriers are associated with different degree of influence of German and French culture into Poland and Slovenia, and the expression of irony. The role of the interpreter is to mediate between two cultures, and establish methods to overcome cultural and linguistic barriers.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2012, 3, 1; 200-215
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Polskość” w słoweńskich przekładach Rozki Štefan
„Poljskost” v slovenskih prevodih Rozke Štefan
„Polishness” in Slovenian translations by Rozka Štefan
Autorzy:
Muszyńska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487239.pdf
Data publikacji:
2009-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
"polskość" w tłumaczeniu
Rozka Stefan
strategia prezentacji
specyfika kulturowa
makro i mikrowybory
„Polishness” in translations
strategy of prezenation
culture specificity
macro and mikrochoices
Opis:
Rozka Štefan je znamenita polonistka, prevajalka in raziskovalka poljske književnosti. Vse življenje je Slovencem približevala poljsko literaturo in kulturo. V slovenščino je prevedla večino poljskih del iz obdobja romantike (v glavnem Mickiewicza) ter dela najpomembnejših sodobnih pesnikov, izjemno povezanih s poljsko dediščino, kot so: Staff, Tuwim, Różewicz, Miłosz. Njene prevajalske odločitve (v širokem smislu te besede) so vedno zaznamovane s premišljeno strategijo predstavitve tega, kar je tipično poljsko, tega, kar predstavlja bistvo kulturne posebnosti „dežele ob Visli”, so hkrati argument, ki dokazuje, da za odličnega prevajalca v prevodu kulturne ovire in omejitve ne obstajajo. Leta 1999 v Sloveniji je izšla antologija poljske ljubezenske lirike Prošnja za srečne otoke, za katero je Rozka Štefan izbrala in prevedla tekste, leta 2000 je v njenem prevodu izšel Mickieviczev Konrad Wallenrod in končno, eno leto kasneje (2001) izbor Tuwimovih pesmi s preprostim naslovom Julian Tuwim. Omenjeni trije zadnji prevodi 94 let stare prevajalke kažejo na njeno prevajalsko konsekvenco, so kakor „suma” njenega prevajalskega sloga, in kvintesenca njenih prevajalskih preferenc na vsaki ravni prevajalskih odločb: od „makro‑” do „mikroizborov”, znacilnih za imanentno strukturo določenih prevedenih tekstov. Karakterizira jo na različen način izvajana strategija prezentiranja tega, kar je poljsko (t. i. „polskości” — „poljskosti”).
Rozka Štefan an outstanding specialist in Polish studies, translator and expert on Polish literature. She has devoted all her life to presenting Polish culture and literature to Slovenians. She has translated most of Polish Romantic literature into Slovenian (mainly Mickiewicz) and works of the most important contemporary poets rooted in „Polishness”, such as: Staff, Tuwim, Różewicz or Miłosz. Her translator selections (in the broad sense) are always tinted with a strategy of presentation of what is typically Polish, what is specific for the culture of the „country on the Vistula”; this is also proof that for a good translator there are no limits to convey the meaning. In 1999 an anthology of Polish love lyrics titled Antologija poljske ljubezenske lirike was published in Slovenia, in 2000 — her translation of Adam Mickiewicz’s Konrad Wallenrod followed by a selection of Tuwim’s poems (2001) — Julian Tuwim.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2009, 1, 1; 242-261
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Solving Problems on the Blackboard in Slovenian High Education Mathematics Classrooms
Autorzy:
Lipovec, Alenka
Antolin, Darja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/45882090.pdf
Data publikacji:
2012-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
higher education
mathematics education
elementary pre-service
teachers
anxiety
pedagogical experiment
teaching techniques
Opis:
Students solving mathematical problems on the blackboard are an everyday routine in Slovenian classrooms. On the other hand, it is commonly known that students often consider this situation as threatening. In order to highlight this phenomenon, Slovenian elementary pre-service teachers (N=242) filled out an Internet questionnaire about preferred teaching techniques. Only a third of the participants saw this teaching technique as an effective method for learning. In a pedagogical experiment, three teaching techniques were probed in a problem solving based mathematics course with combinatorial and probability topics. Empirical results showed no significant differences in knowledge according to experimental groups.
Źródło:
The New Educational Review; 2012, 30; 45-55
1732-6729
Pojawia się w:
The New Educational Review
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Slovenian and Hungarian Young Learners’ Perceptions and Attitudes Concerning Their Neighbouring Countries
Autorzy:
Brumen, Mihaela
Grkinič, Rok
Čagran, Branka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/45882988.pdf
Data publikacji:
2012-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
young learners
modern languages
cross-border understanding
perception
attitudes
Opis:
This paper presents empirical research concerning Slovenian and Hungarian young learners’ (7–11 years of age) travel experiences, perceptions, and beliefs about their neighbouring countries (Austria, Croatia, Hungary, and Slovenia) and their citizens in order to enhance effective cross-border institutional cooperation. A non-random sample of young learners (n=200) from Slovenian and Hungarian primary schools in the border area participated in the study. The results highlight that young learners’ personal contacts with local people and travel events develop positive perceptions and understanding of their neighbouring national groups. Young learners also perceive socio-economic inequalities, however their knowledge of neighbouring languages is the key element in developing their awareness of and positive attitudes to cross-border cooperation.
Źródło:
The New Educational Review; 2012, 30; 206-216
1732-6729
Pojawia się w:
The New Educational Review
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym na przykładzie słoweńskiego przekładu "Pana Tadeusza" Rozki Štefan
Kulturne bariere v literarnem prevodu na podlagi slovenskega prevoda "Pana Tadeusza" Rozke Štefan
Cultural barriers in a literary translation on the basis of the Slovenian translation of "Pan Tadeusz" by Rozka Stefan
Autorzy:
Jež, Nikolaj
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487255.pdf
Data publikacji:
2012-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Rozka Štefan
Pan Tadeusz w słoweńskim przekładzie
Adam Mickiewicz
bariery kulturowe w przekładzie
metryka i wersyfikacja w przekładzie
Gospod Tadej v slovenskem prevodu
kulturne bariere v prevodu
metrika in verzifikacija v prevodu
Pan Tadeusz in the Slovenian translation
cultural barrier in the translation
metrics and versification in the translation
Opis:
Historiat slovenske recepcije Pana Tadeusza na eni strani razkriva značilne kulturne bariere, ki so zaznamovale razumevanje poljskega romantičnega epa pri Slovencih, na drugi pa razkriva, da je Mickiewiczeva težnja po oddaljitvi od visokega romantičnega stila izvirnik že ob izidu približevala slovenski kulturni tradiciji. Sodbe slovenskega učenjaka in teoretika Matija Čopa o pesnitvi so eleminirale bariere, navzoče pri bralcih izvirnika, začrtale so okvire slovenske recepcije poljskega romantizma in ustvarile podlago za oblikovanje slovenske različice poljskega romantičnega literarnega kanona. Zavest o barierah pri prevajanju poljske romantične poezije je bila pri Slovencih osredotočena predvsem na vprašanje metrike in verzifikacije. R. Štefan je v prevodu pesnitve (1974) upoštevala načelo nadomeščanja trinajstercev s silabotonično jambsko strukturo (z odstopi v cezuri in zvočnih figurah). Pan Tadeusz predstavlja bariero tudi na ravni leksike in stilistike, ekvivalenti „staropoljskih vrlin” se v pesnitvi kažejo v rabi osebnih imen, retoričnih figurah, poimenovanju realij. Prevajalka je večinoma ohranjala izvirna imena, ki so kot antroponimi sicer funkcionalni, vendar z omejeno denotativno vrednostjo (Podkomornik, Vojski, Vozni). Pri izboru leksikalnih ekvivalentov je v prevodu opazna tendenca k zniževanju statusnega položaja, skladnem s kmečko-podeželskim okoljem, značilnem za slovensko ruralno skupnost. Načelo, naj prevod ohranjanja specifike izvirnika, prevajalka uresničuje, kolikor ji dopuščajo leksikalne in strukturne lastnosti slovenskega jezika. Poljske oblike imen pri osrednjih osebah dobijo značilno slovensko fonetično podobo (Tadej, Zosja, Matej, Gervazij), imena stranskih oseb ostanejo v izvirni obliki (Rymsza). Značilna nevtralizacija prevoda je vezana na zgodovinske izraze, povezane s sarmatsko-plemiškim kulturnim modelom, ki v prevodnem jeziku nimajo ustreznikov. Prevajalka je kulturne bariere reševala na tri načine: s substitucijo leksemov, z nevtralizacijo zaznamovanih izrazov in citatno.
On the one hand, the overview of the Slovene reception of "Pan Tadeusz" reveals typical cul¬tural barriers which have marked the comprehension of the Polish Romantic Epic by the Slovene public, while on the other hand it also reveals that the tendency of Mickiewicz to distance him¬self from the style of High Romanticism brought the original, on its very publication, closer to the Slovene cultural tradition. The evaluation of the poem by Matija Čop, Slovene scholar and theoretician, has eliminated the barriers experienced by readers of the original and outlined a framework for the Slovene reception of Polish Romanticism, as well as creating a basis for the formation of a Slovene version of the Polish Romantic literary canon. In the Slovene environment, the awareness of barriers in the translation of Polish Romantic poetry has been focused mainly on the questions of metrics and versification. In her translation of the poem (1974), R. Štefan applied the principle of the substitution of thirteen-syllable verse with the syllabotonic iambic structure (with deviations in caesura and sound figures). Pan Tadeusz also constitutes a barrier on the levels of lexis and style; „Old Poland virtue” equivalents are manifest in the use of personal names, rhetorical figures, and in the naming of realia. For the most part, the translator preserved the original names, which, being anthroponyms, are functional but of a limited denotative value (Podkomornik, Vojski, Vozni). In selecting lexical equivalents, one observes in the translation a noticeable tendency towards lowering the status pertaining to the rural-country environment typical of the Slovene rural community. The principle of preserving the specifics of the original is respected to the extent permitted by the lexical and structural features of the Slovene language. The Polish name forms of the central characters acquire distinctive Slovene phonetic features (Tadej, Zosja, Matej, Gervazij), while the names of minor characters retain their original form (Rymsza). As a characteristic translation strategy, neutralisation is adopted in historical expressions related to the cultural model of Sarmatian nobility, having no translation equivalents in the target language. The translator aimed to resolve the cultural barriers in three ways: lexeme replacement, neutralisation of stylistically marked expressions, and preservation of original expressions.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2012, 3, 1; 63-74
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Policing Protest in the Austerity-driven Slovenia
Polityka kontroli protestu w Słowenii w okresie wychodzenia z kryzysu ekonomicznego
Autorzy:
Rak, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/616448.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
protest policing
culture of political violence
Slovenian National Police
protest movement
political demonstration
polityka kontroli protestu
kultura przemocy politycznej
Słoweńska Policja Narodowa
ruch protestu
demonstracja polityczna
Opis:
Celem artykułu jest ocena polityki kontroli protestu w Słowenii w okresie wychodzenia z kryzysu ekonomicznego oraz weryfikacja analitycznej efektywności narzędzia do pomiaru kontroli protestu. Tekst prezentuje krytyczną dyskusję nad modelem teoretycznym składającym się z antynomicznych typów idealnych eskalowanej siły i negocjowanego kierowania autorstwa Donatelli della Porty i Herberta Reitera. Następnie, wykorzystuje je w roli narzędzia do zanalizowania słoweńskiego przypadku. W badaniu zastosowano jakościową metodę analizy źródeł opartą na konceptualnej jakościowej analizie zawartości, żeby rozwiązać następujące problemy badawcze: jaki model kontroli protestu wystąpił w Słowenii w okresie implementacji polityki surowości? I dlaczego kontrola przybrała taką formę? Studium pokazuje, że w Słowenii pojawił się model negocjowanego kierowania z elementami eskalowanej siły. Ten typ kontroli protestu wynikał z organizacyjnej dynamiki Słoweńskiej Policji Narodowej, która odznacza się dialektyką decentralizacji i hierarchicznego podporządkowania w oddziałach policji, efektywnym wykorzystywaniem możliwości koordynacji różnych grup działających w obrębie protestujących tłumów oraz pewnością co do celów interwencji
This article aims to evaluate protest policing in the austerity-driven Slovenia and verify the analytical effectiveness of a tool for measuring protest policing. Therefore, the paper critically discusses and modifies Donatella della Porta and Herbert Reiter’s theoretical framework consisting of the escalated force and negotiated management antinomic ideal types, and then applies it to examine the Slovenian case. The research draws on a qualitative method of sources analysis based on a conceptual qualitative content analysis to solve the problems of what was the Slovenian model of protest policing in times of austerity? And why did it have a particular shape? The study diagnoses Slovenia as having the negotiated management mode of protest policing with the elements of the escalated force model. This mode stems from the organizational dynamics of the Slovenian National Police which typifies with the dialectic of decentralization and hierarchical submission in police units, the effectively used possibilities to coordinate the different groups operating within protesting crowds, and certainty about the purposes of the intervention.
Źródło:
Przegląd Politologiczny; 2019, 1; 159-171
1426-8876
Pojawia się w:
Przegląd Politologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Burnout and job satisfaction of healthcare workers in Slovenian nursing homes in rural areas during the COVID-19 pandemic
Autorzy:
Leskovic, L.
Erjavec, K.
Leskovar, R.
Vukovič, G.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28762877.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Instytut Medycyny Wsi
Źródło:
Annals of Agricultural and Environmental Medicine; 2020, 27, 4; 664-671
1232-1966
Pojawia się w:
Annals of Agricultural and Environmental Medicine
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Historia Słowenii oczami Polaka O przekładach literatury słoweńskiej Joanny Pomorskiej
Slovenska zgodovina v očeh Poljaka O slovenski literaturi v prevodih Joanne Pomorske
The History of Slovenia in a Polish perspective Slovenian literature as translated by Joanna Pomorska
Autorzy:
Cieślar, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486838.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
esej
prevod
zgodovina
Joanna Pomorska
Drago Jančar
essay
translation
history
Opis:
Prispevek obravnava temo prevajalčevih odločitev na primeru prevoda zbirke Jančarjevih esejev Terra incognita, ki ga je pripravila Joanna Pomorska. Članek izhaja iz teorije tropov Hay‑ dna Whita, ki svoja raziskovanja neposredno navezuje na zgodovinopisje in opozarja na past objektivne zgodovine, ki pravzaprav po njegovem ne sme obstajati. Prav to najdemo v esejih, v katerih vsebino preveva duh zgodovine, denimo Jančarjevi eseji se pogosto dotikajo teme slov‑ enske zgodovine, ki jih avtor postavlja ne samo v slovenski kontekst, ampak tudi v jugoslovanski in celo evropski. Podoba zgodovine v njegovih delih je zgrajena na izjemen način, v katerem prevladuje ironija, ki izhaja iz posmehljive trditve o kolesu zgodovine. Ta svojevrstna perspektiva ni ohranjena v prevajanju, kjer prevajalka mora upoštevati predvsem poljskega bralca, ki slov‑ ensko zgodovino le bežno pozna. Avtorica članka še posebej posveča pozornost ponazoritvi posledic prevajalskih strategij in njihovih razmerij do eseja kot nosilca zgodovine. Raziskuje in analizira prevajalske izbire na leksikalno ‑semantični ravni ter prikazuje njihov vpliv na dojemanje prevedenega besedila.
The article deals with the topic of translator’s choices while investigating the case of the translation of Drago Jančar’s book, Terra incognita, translated in Poland by Joanna Pomorska. This article is based on the theory of tropes by Hayden White, whose research is directly related to the historiography, and points out to the trap of objective or truly scientific history which, in fact, cannot exist. The same also applies to the essays that include some threads of history, such as Jančar’s essays concerning Slovenian history, analyzed not only in the Slovenian, but also in Yugoslavian and even European context. The image of history in his works is built on the remarkable way, where prevails the irony arising from the specific argument on the wheel of history. This unique perspective cannot be retained in the translation, where the translator must take into account a Polish reader’s limited knowledge about the Slovenian history. The author pays particular attention to illustrating the effects of translation strategies and its attitude towards the essay as a relay of history. She analyzes the translation choices on the lexical ‑semantic level, and shows their impact on the perception of the text.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2016, 7, 1; 236-249
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Apparel Purchasing with Consideration of Eco-labels among Slovenian Consumers
Autorzy:
Žurga, Z
Forte, Tavcer P
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/231796.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Sieć Badawcza Łukasiewicz - Instytut Biopolimerów i Włókien Chemicznych
Tematy:
sustainable consumption
purchase apparel
recognition
consideration
eco labels
willingness to pay more
zrównoważona konsumpcja
zakup odzież
rozpoznawanie
analiza
etykiety ekologiczne
skłonność do płacenia więcej
przemysł tekstylny i odzieżowy
wyrobów o podwyższonych parametrach ekologicznych
Opis:
The increasing public awareness and sense of social responsibility related to environmental issues have led the textile and clothing industry to manufacture products with improved environmental profiles. During the 1990’s, the industrialised world witnessed a growing number of environmental labels as a way of encouraging consumers and industries to alter their consumption patterns and to make wiser use of resources and energy in the drive for sustainable development. In this exploratory study, environmental knowledge among Slovenian consumers regarding the most popular current eco labels was examined. Data were collected through a structured online survey from a simple random sample of 535 consumers. Responses to an online questionnaire indicated that the largest share of participants consider clothing composition the most, while only a small percentage consider eco labels and the environmental impact. Consumers are willing to pay no more than 10% for a textile product with an ecological label attached. The largest proportion of respondents identified themselves as average eco-conscious,, although they didn’t show any knowledge of eco labels. The study revealed that it is necessary to increase the level of awareness of sustainable materials as well as trust in eco labelling systems with transparent standardisation and certification systems.
Wzrastająca świadomość społeczna odpowiedzialności w stosunku do zagadnień ochrony środowiska skłoniła przemysł tekstylny i odzieżowy do produkcji wyrobów o podwyższonych parametrach ekologicznych. W latach 1990 kraje uprzemysłowione zaczęły wprowadzać coraz więcej oznakowań ekologicznych dla zachęcenia konsumentów i producentów w zakresie wyboru produktu jak i wyboru surowca. W artykule przedstawiono studium oparte na badaniach świadomości ekologicznej słoweńskich konsumentów i ich ustosunkowanie się do najbardziej popularnych oznakowań ekologicznych. Wykorzystano 535 opinii na ten temat, które wykazały ze zdecydowana większość konsumentów uważa za najbardziej istotny skład surowcowy produktu. Tylko mały procent uwzględnia oznaczenie ekologiczne oraz wpływ produktu na środowisko. Konsumenci są skłonni płacić nie więcej niż ponad 10% za produkt włókienniczy oznaczony ekologicznym znakiem. Większość respondentów identyfikowała się jako świadomych ekologicznie mimo braku wiedzy o oznaczeniach ekologicznych.
Źródło:
Fibres & Textiles in Eastern Europe; 2014, 5 (107); 20-27
1230-3666
2300-7354
Pojawia się w:
Fibres & Textiles in Eastern Europe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zagadnienia słowotwórcze w wybranych podręcznikach do nauczania języków słoweńskiego i polskiego jako obcych
Word formation chapters in selected course books for teaching slovenian and polish as a foreign language
Autorzy:
Kern, Boris
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/967099.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
glottodidactics
word formation
Polish as a foreign language textbooks
glottodydaktyka
słowotwórstwo
podręczniki do nauczania języka jako obcego
Opis:
Tematem niniejszego artykułu jest przedstawienie zagadnień słowotwórczych w wybranych podręcznikach do nauczania języka słoweńskiego i polskiego jako obcego – zarówno pod względem sposobów, jak i frekwencji poruszania tej problematyki. Na egzaminach certyfikatowych z języka słoweńskiego i polskiego jako obcego od kandydatów oczekuje się m.in. rozpoznawania mechanizmów słowotwórczych danego języka w praktyce, dlatego celem artykułu jest też sprawdzenie, czy sposób prezentowania tych zagadnień w podręcznikach pozostaje we właściwej relacji z wymaganiami egzaminacyjnymi.
This paper analyses the word formation chapters in selected course books for learning Slovenian and Polish as foreign languages on the basis of the different modes in which this problem is presented and by its frequency. At the exams in Slovenian or Polish as a foreign language, it is expected from the candidates to have practical knowledge of the word formation mechanisms in a given language, therefore the aim of this paper is also to verify if the presentation modes of the word formation chapters in the selected course books demonstrate a sufficient level of correlation with the requirements of the exams in Slovenian/Polish as a foreign language.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2014, 21
0860-6587
2449-6839
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przekłady literatury polskiej w Słowenii w 2014 roku
Poljska književnost v slovenskih prevodih v letu 2014
Polish literature in Slovenian translation in 2014
Autorzy:
Muszyńska-Vizintin, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486689.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
obrobne kulture
dominantne kulture
prevodi leta 2014
prevajalske izbire
medkulturni dialog
peripheral cultures
dominant cultures
translations in 2014
translation choices
intercultural dialogue
Opis:
Leta 2014 je v Sloveniji izšlo 8 prevodov knjig poljskih avtorjev, med katerimi je prevladovala proza: 5 romanov pisateljev različnih generacij (Lem, Myśliwski, Huelle, Tokarczuk, Franczak), dve knjigi o verskih tematikah (o Janezu Pavlu II in o Juriju Popiełuszko) ter en izbor pesmi poljske Nobelove nagrajenke Wisławe Szymborske. Poljsko leposlovje je bilo tudi še kar prisotno v literarnih revijah, kot so npr. „Lirikon21”, „Poetikon”, „Locutio” in „Literatura”. Večino prevodov so objavile najbolj poznane in prestižne slovenske založbe, kot so npr. Mladinska knjiga, Cankarjeva založba, Celjska Mohorjeva Družba in Beletrina. Vredna pozornosti pa je dodelitev prestižne nagrade za najboljšega mladega prevajalca leta 2014 Staši Pavlovič za njen prvi knjižni prevod Mercedes‑Benz: iz pisem Hrabalu Pawła Huelleja. Na podlagi obravnavanih podatkov se lahko opazi, da poljska kultura postaja vedno bolj zanimiva za Slovence, za kar (v okviru medkulturnega dialoga) prispevajo prevajalci, predvsem pa njihovi odlični prevodi.
In 2014, 8 Polish authors’ books were translated and published in Slovenia, among which the dominant literary genre was prose: 5 novels written by authors belonging to different generations (Lem, Myśliwski, Huelle, Tokarczuk, Franczak), 2 books on religious topics (on John Paul II and Jerzy Popiełuszko), and a selection of poems by the Polish Nobel Prize winner Wisława Szymborska. Polish literature was also quite present in literary magazines such as „Lirikon21”, „Poetikon”, „Locutio” and „Literatura”. Most of the translations have been published by the most famous and prestigious Slovenian publishers such as Mladinska knjiga, Cankarjeva založba, Celjska Mohorjeva Družba and Beletrina. It is worthy to note that the prestigious award for the best young translator in 2014 was assigned to Staša Pavlović for her first translation, that is, Pawel Huelle’s Mercedes Benz: From Letters to Hrabal. On the basis of the data presented, it can be seen that Polish literature is becoming increasingly popular among Slovenians thanks to the translators and, especially, to their excellent translations.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2015, 6, 2; 191-204
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dekonstrukcja mitów romantycznych w literaturze słoweńskiej po France Prešernie
Deconstruction of the Romantic Myths in Slovenian Literature after France Prešeren
Autorzy:
Cmiel-Bażant, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/30148676.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
romantic myth
national poet
Prešeren structure
parody
anxiety of influence
Opis:
The main aim of this article is to present the methods in which Slovenian myths of Romantic provenience, present in France Prešeren’s poetry, are deconstructed since the fifties of nineteenth century. Prešeren (1800−1849) is regarded as the national poet, who enabled the Slovenian community and competed with the canon of European literature. Parallelly to the process of his canonization occurred the reverse of it, The Anxiety of Influence, described by Harold Bloom. Poets Simon Jenko (1835−1869) and Oton Župančič (1878−1949) had been deconstructing the myths of Romantic love, mythical conception of poetry, poets and nation in the period of realism and modernism, as well as the poet Veno Taufer in the period of neo-avantgarde (1933−). The intertextual analysis of their poems shows several ways of contesting the influence of the main topics and aesthetic codes from Prešeren’s poetry, determined by the role of poetry in Slovenian culture, described in the late sixties of twentieth century as Prešeren structure.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2023, 25; 75-89
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Narečna poimenovanja za kmečke posestnike kot motivacija hišnih imen na Gorenjskem
Dialect lexemes for peasant landowners as motivation for house names in the Gorenjska/Upper Carniola region.
Autorzy:
Škofic, Jožica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1854146.pdf
Data publikacji:
2021-12-10
Wydawca:
Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk
Tematy:
dialectology
geolinguistics
Slovenian Linguistic Atlas (SLA)
Upper Carniola
microtoponyms
house names
dialektologija
geolingvistika
Slovenski lingvistični atlas (SLA)
Gorenjska
mikrotoponimija
hišna imena
Opis:
V prispevku so predstavljena s poimenovanji za kmečke posestnike motivirana narečna hišna imena na Gorenjskem, zbrana v večletnem projektu Kako se pri vas reče? (2009–2020). Gradivo je primerjano z narečnimi apelativi, zbranimi z enotno anketno metodo v izbranih krajevnih govorih Slovenskega lingvističnega atlasa (SLA), tj. V181 kmet, V185 gruntar in V186 bajtar, kar omogoča primerjalno analizo občnoimenskega in lastnoimenskega narečnega gradiva na vseh jezikovnih ravninah – fonološki, morfološki, leksični (z etimologijo) in sintaktični.
The article presents dialect house names in the Gorenjska/Upper Carniola region, motivated by names for peasant landowners, collected as part of the project What do you call your house? (2009–2020). The material has been compared with dialect appellatives collected by means of a uniform survey method in selected local dialects within the Slovenian Linguistic Atlas (SLA), i.e. V181 farmer, V185 big farmer and V186 cottager, which enables comparative analysis of dialect appellatives and proper names on all linguistic levels: phonological, morphological, lexical (with etymology) and syntactic.
Źródło:
Gwary Dziś; 2021, 14; 17-34
1898-9276
Pojawia się w:
Gwary Dziś
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Inflection in a bilingual child. A case study
Fleksja u dziecka dwujęzycznego. Studium przypadku
Autorzy:
Wtorkowska, Maria
Wosik, Jakub
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/680411.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
dwujęzyczność dziecięca
dwujęzyczność symultaniczna/równoczesna
język odziedziczony
język polski
język słoweński
transfer pozytywny
transfer negatywny/interferencja
children’s bilingualism
simultaneous/parallel bilingualism
heritage language
Polish language
Slovenian language
positive transfer
negative transfer/interference
Opis:
W artykule przedstawiono wzajemny wpływ między językami – polskim i słoweńskim – w zakresie fleksji imiennej (głównie rzeczownika i przymiotnika) oraz werbalnej w mowie dziecka dwujęzycznego we wczesnym okresie jego rozwoju, a mianowicie transfer pozytywny, jak i interferencje. Jest to przykład dwujęzyczności dziecięcej równoczesnej u chłopca żyjącego w rodzinie mieszanej, w której stosowało się różne strategie zwracania się do dziecka, głównie zasadę „jeden rodzic – jeden język” (matka – język polski, ojciec – język słoweński). Na występowanie w mowie dziecka interferencji miał wpływ również język środowiska, w którym chłopiec żył, w tym przypadku język słoweński, mogący stać się językiem dominującym. Niektóre przedstawione w artykule przykłady mowy Marka wskazują na specyficzne zjawiska językowe, które towarzyszyły jego wczesnemu rozwojowi językowemu, jak mieszanie kodów, przełączanie się z jednego języka na drugi, czy translację.
In the article, the author presents the mutual impacts of Polish and Slovenian on one another in terms of nominal inflection (mainly of nouns and adjectives) and verb inflection in the speech of a bilingual child in his early development, specifically: positive transfer and interferences. She discusses the parallel children’s bilingualism of a boy living in a mixed family, where various strategies of addressing the child were used, mainly the rule “one parent, one language” (mother – Polish, father – Slovenian). The presence of interference in the child’s speech also caused by the language of the environment in which the boy lived, i.e. the Slovenian language, which could become the dominant one. Some of the examples of Marko’s speech presented in the article indicate special linguistic phenomena which existed in his early linguistic development, e.g., code mixing, switching from one language to the other, and translation.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2019, 26; 271-286
0860-6587
2449-6839
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O prezentacji współczesnego kryzysu uchodźczego. (Analiza stylistyczna słoweńskich tekstów prasowych ze strony internetowej http://www.rtvslo.si/)
On The Presentation Of Contemporary Refugee Crisis. (A Stylistic Analysis Of Slovenian Press Texts On The http://www.rtvslo.si/ Website)  Link otwiera się w nowym oknie
Autorzy:
Zatorska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/694539.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
-
Stylistics
text linguistics
press texts on the website
the contemporary refugee crisis
Slovene
Opis:
The paper focuses on the subject of the contemporary refugee crisis in the years 2015-2016. The presented research includes the elements of stylistic analysis of selected texts on the website of RTV Slovenija found under the Begunska kriza bookmark. The research on the grammatical solutions used in the texts aims to determine the language tools applied to present the refugee crisis in the territory of Slovenia in these texts and their pragmatic implications.
-
Źródło:
Slavica Lodziensia; 2017, 1
2544-1795
Pojawia się w:
Slavica Lodziensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przypisy tłumacza w polskim przekładzie zbioru esejów Terra incognita Draga Jančara
Translator’s Footnotes in the Polish Translation of Drago Jančar’s essays Terra Incognita
Autorzy:
Weronika, Woźnicka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486668.pdf
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przypisy
paratekst w tłumaczeniu
eseje
Drago Jančar
literatura słoweńska
footnotes
paratexts in translation
essays
Slovenian literature
opombe, paratekst v prevodu, eseji, Drago Jančar, slovenska književnost
Opis:
The author has analyzed the translator’s footnotes in the Polish translation of Terra Incognita. The footnotes are problematic, because some people consider them a discredit to the translator, while others think them a sign of erudition. There is also a group of people, who say they are a solution to untranslatability, which is a result of the differences between the languages and cultures. They help to deliver the meaning. The author of the article searches and analyses if the translator was consistent while creating footnotes and if the information important provided in the process is essential and helpful for the reader to understand Slovenian culture. In other words, if the footnotes are a solution to the problems with the untranslatability.
Avtorica članka je analizirala prevajalčeve opombe v poljski izdaji Terra incognita. Prevajalčeve opombe so problematično vprašanje, ker nekateri trdijo, da je to pomanjklivost prevajalca, drugi menijo, da opombe izražajo erudicijo. Obstaja tudi skupina, ki pravi, da so opombe rešitev neprevedljivosti, ki je posledica razlik med jeziki in kulturami, in omogoča sporočiti namen oz. pomen. Avtorica raziskuje in analizira, ali je bila prevajalka dosledna načinu zapisa in ali opombe prinašajo pomembne podatke, ki bodo v pomoč bralcu pri razumevanju slovenske kulture, torej ali opombe rešijo težave z neprevedljivostjo.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 1; 219-231
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies