Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Polish-English" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Collocates Pairs and Collocations in Travel Journalism in English, Italian and Polish
Autorzy:
Brett, David Finbar
Pinna, Antonio
Loranc, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29520343.pdf
Data publikacji:
2023-12-18
Wydawca:
Uniwersytet Bielsko-Bialski
Tematy:
kolokacja
dziennikarstwo podróżnicze
angielski
włoski
polski
collocation
travel journalism
English
Italian
Polish
Opis:
Using a corpus-driven approach, this paper will address an important aspect of formulaicity in travel journalism, an under-researched genre that has hitherto received scarce attention on the part of academics in general and linguists in particular. In order to compile three 1-million-word comparable corpora, travel articles were downloaded from the online versions of the Guardian, La Repubblica, and Gazeta, to constitute representative samples of the genre in English, Italian and Polish. The texts were annotated for part-of-speech and lemma using TreeTagger. Collocate pairs were then extracted from the annotated data using tailor-made Perl scripts. Subsequently a dispersion filter of presence in at least 20 different texts was applied. The resulting collocate pairs were placed into thematic groups, including: ACCOMMODATION, FOOD, NATURE, SPORT, CULTURE+HISTORY, PEOPLE, PLACE, TRANSPORT, LOGISTICS, PRICE, ACTIVITY, EVALUATION, ROUTE, BUSINESS and TIME. The first five categories were subjected to further analysis, and it emerged that there were notable differences in their relative proportions between the three languages. The results show a number of collocations that could be identified amongst the collocate pairs in the three languages.
Źródło:
Świat i Słowo; 2023, 41, 2; 249-270
1731-3317
Pojawia się w:
Świat i Słowo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
English Law and Tadeusz Czacki: Analysis of References to English Legal Sources in Czacki’s Opus Magnum
Prawo angielskie a Tadeusz Czacki: analiza odwołań do angielskich źródeł prawa w Opus Magnum Czackiego
Autorzy:
Cimachowicz, Konrad
Korporowicz, Łukasz Jan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/4277361.pdf
Data publikacji:
2023-04-25
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
dawne prawo polskie
prawo angielskie
traktaty prawnicze
historia prawa
Old Polish law
English law
Legal treaties
Legal History
Opis:
Tadeusz Czacki was one of the key figures who participated in the great scholarly discussions about the history, sources of development, and the position of Roman law in old Polish law. The discussion initiated by Czacki and Jan Wincenty Bandtkie in the early years of the nineteenth century lasted for many decades. Its consequences are still present today in modern Polish legal history scholarship. Although Czacki was an author of several legal treatises, most of his pivotal concepts regarding the above-mentioned issues were presented by him in his opus magnum, i.e. O litewskich i polskich prawach, published for the very first time in 1800. Czacki is well known as a self-educated scholar who referred to numerous works, both Polish and foreign. However, the objective of this article is to analyse Czacki’s knowledge and the use of English sources. During the Enlightenment, some Polish intellectuals became fascinated by English culture, politics, and the legal system. The impact of English law, however, has never been analysed in the context of Czacki’s work. The purpose of this article is to fill that gap.
Tadeusz Czacki jest jedną z kluczowych postaci, które uczestniczyły w wielkiej naukowej dyskusji poświęconej historii, źródłom rozwoju oraz pozycji prawa rzymskiego w dawnym prawie polskim. Dyskusja rozpoczęta przez Czackiego oraz Jana Wincentego Bandtkiego u początku XIX w. trwała wiele dziesięcioleci. Jej konsekwencje są także dostrzegalne prawniczych, jednak większość jego zasadniczych idei dotyczących wskazanych powyżej zagadnień została zaprezentowana w jego opus magnum, tj. O litewskich i polskich prawach, opublikowanym po raz pierwszy w 1800 r. Czacki jest dobrze znany jako samouk-erudyta, który odwoływał się w swych pracach do licznych opracowań polskich oraz zagranicznych. Celem tego artykułu jest przeprowadzenie analizy stanu wiedzy Czackiego oraz wykorzystania przez niego angielskich źródeł. W czasach Oświecenia niektórzy polscy intelektualiści zaczęli interesować się angielską kulturą, a także systemami politycznym i prawnym Anglii. Nigdy jednak nie podjęto próby oceny analizy angielskich wpływów na twórczość Czackiego. Zadaniem artykułu jest wypełnienie tej luki.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Iuridica; 2023, 102; 59-68
0208-6069
2450-2782
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Iuridica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Most Problematic Aspects of American Pronunciation for Polish Learners of English with and without Prior Phonetic Training
Autorzy:
Lisik, Paweł
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28408457.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
phonetics
phonology
General American English
Polish
contrastive study
Opis:
Previous research on the topic of contrastive phonetics and phonology of Polish and English and studies of pronunciation errors focused only on British RP without examining General American (GA). Hence, this paper aims to describe the most problematic pronunciation errors that may be made by a Polish learner of American English as a second language, and it also evaluates the role of explicit training in phonetics received by Polish learners as well as determines whether it is possible for learners without prior phonetic training to adopt certain aspects of pronunciation from a native General American English teacher. Furthermore, this paper focuses on pronunciation errors that are caused by the linguistic contrasts. These aforementioned pronunciation errors are verified through a linguistic experiment, which relies on an analysis of parameters regarded as significantly influencing an accent (such as voicing or aspiration) present in recordings of two groups of ten participants, one consisting of learners with a prior phonetic training, and the other without any phonetic knowledge. The results of the experiment show that the most challenging aspect of GA English pronunciation for less advanced learners is the production of sounds that do not exist in the learners’ native language, whereas for the learners with prior phonetic experience the most problematic are the rules of releasing the plosives. The experiment also indicates that the role of a native speaker in the pronunciation learning process can be beneficial; however, learners require explicit corrective feedback to avoid distortion and negative transfer.
Źródło:
Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft; 2023, 12; 131-151
2299-4122
2657-4799
Pojawia się w:
Beiträge zur allgemeinen und vergleichenden Sprachwissenschaft
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bariery w komunikacji społecznej pomiędzy Anglikami a mniejszością polską w Hertfordshire
Barriers in social communication between the English and the Polish minority in Hertfordshire
Autorzy:
Kula, Aneta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2082771.pdf
Data publikacji:
2022-01-07
Wydawca:
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu
Tematy:
communication
barrier
English
Polish minority
emigration
komunikacja
bariera
Anglik
mniejszość polska
emigracja
Opis:
This article presents the barriers of communication between members of two social groups - native Englishmen and Polish emigrants. The concepts of communication and their barriers were introduced. The Polish minority was defined, and the paradigm of symbolic interactionism was described, along with the grounded theory. The correlation between the level of prejudice and communication was investigated, as well as between the level of language skills and communication again. For this purpose, the triangulation of survey, interview and observation methods was used. The research sample was found using the snowball sampling and middle-class respondents of various ages have been surveyed. A disproportionately large number of English respondents have showed a high level of tolerance. Ultimately, correlation between prejudice and communication, nor between language proficiency and communication have not been found.
Niniejsza praca przedstawia problematykę komunikacji pomiędzy członkami dwóch grup społecznych – rodowitymi Anglikami i polskimi emigrantami. Przybliżono pojęcia komunikacji i ich barier. Zdefiniowano mniejszość polską i opisano paradygmat interakcjonizmu symbolicznego wraz z teorią ugruntowaną. Zbadano istnienie korelacji między poziomem uprzedzeń a komunikacją, a także pomiędzy poziomem zdolności językowych i ponownie komunikacją. Użyto w tym celu triangulacji metod ankiety, wywiadu i obserwacji. Próbę badawczą odnaleziono metodą kuli śnieżnej i zbadano respondentów w zróżnicowanym wieku z klasy średniej. Nieproporcjonalnie duża ilość angielskich respondentów wykazała się wysokim poziomem tolerancji. Ostatecznie nie stwierdzono korelacji pomiędzy uprzedzeniami a komunikacją ani pomiędzy poziomem znajomości języka i komunikacją.
Źródło:
Eunomia – Rozwój Zrównoważony – Sustainable Development; 2021, 2(101); 145-156
1897-2349
2657-5760
Pojawia się w:
Eunomia – Rozwój Zrównoważony – Sustainable Development
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Come tradurre la metafora? Analisi cognitiva delle espressioni metaforiche nell’originale e nelle traduzioni di “Brave New World” di Aldous Huxley
How to translate metaphors?: A cognitive analysis of some metaphoric expressions based on the original and translations of “Brave New World” by Aldous Huxley
Autorzy:
Prysok, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/31341236.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Metaphor
translation
English
Italian
Polish
Opis:
Metaphor, although by many still associated exclusively with poetic and artistic language, is a ubiquitous phenomenon. According to Lakoff and Johnson (1980), it plays a key role in understanding of the world. Metaphors, the use of which we often do not realise, also facilitate everyday communication. The aim of this research is to answer the question: in what way metaphors change in the process of translation? The analysis covers selected examples of metaphorical expressions taken from the original novel by Aldous Huxley “A Brave New World” in English, and its translations in Italian and in Polish. The comparison of the three language versions is intended to show similarities and differences both on the lexical and cognitive levels, as well as to identify the translation techniques used.
Źródło:
Neophilologica; 2022, 34; 1-18
0208-5550
2353-088X
Pojawia się w:
Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dublowózek, mostek and kik - on the English influence in the area of Polish snooker terminology
Autorzy:
Bator, Magdalena
Dębski, Waldemar
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2119940.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
borrowing
direct loan
semantic loan
loanblend
loan translation
pseudo-anglicism
snooker
English influence on Polish
Opis:
One of the common reasons for borrowing is the introduction of new objects or the rise of new cultural, historical, political or social phenomena and the need to name them. The import of loanwords is extremely common in the domain of sports, especially as new disciplines develop, because, as Jarosz (2015) noted, general language is insufficient for dealing with various aspects characteristic of a given discipline, such as actions or equipment. Thus, within sports vocabulary a great deal of newly coined lexemes may be found, which have been categorised by Ożdżyński (1970) as: (i) loanwords, (ii) native neologisms (derivatives and compounds), (iii) semantic neologisms, and (iv) phraseological units. It is believed that the terminology related to various billiard sports depicts the provenance of the discipline. For instance, a Polish pool-billiard (pocket-billiard) player pots balls into a pocket called łuza, which seems to have been borrowed from French, whereas a Polish snooker player pots balls into a pocket called kieszeń, which is a loan translation from English. The aim of the article is to investigate the sports vocabulary used by snooker commentators in order to ascertain the kind of terminology that has been adopted by Polish commentators to cover the meanings related to snooker. As this discipline is relatively young, having been popularised in Poland only at the turn of the 20th and 21st centuries, the vocabulary is still developing. Therefore, the choice of spoken language to conduct the analysis gives us a chance to see the most up-to-date state of the lexicon. Attention will be paid to the various types of borrowings in order to see the motivation behind the processes involved in coining particular lexical items. The study has been based on approximately 130 hours of live coverage of the World Snooker Championship 2021.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2022, 43; 257-283
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Gitara angielska w polskiej kulturze muzycznej przełomu XVIII i XIX wieku
The English Guitar in Polish Musical Culture around the Turn of the Nineteenth Century
Autorzy:
Gurgul, Wojciech
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/25806080.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Sztuki PAN
Tematy:
gitara angielska
gitara rosyjska
Józef Elsner
Biblioteka Diecezjalna w Sandomierzu
Biblioteka Jagiellońska
audiosfera Polski przełomu XVIII i XIX wieku
English guitar
Russian guitar
Diocesan Library in Sandomierz
Polish audiosphere around the turn of the nineteenth century
Jagiellonian Library in Kraków
Opis:
Niniejszy artykuł poświęcony jest zachowanym polskim źródłom muzycznym przeznaczonym na gitarę angielską, chordofon szarpany popularny w drugiej połowie XVIII wieku głównie na Wyspach Brytyjskich. W Polsce zachowało się osiemnaście źródeł muzycznych przeznaczonych na gitarę angielską w stroju G-dur (na Zachodzie dominował strój C-dur). Autor starał się przez pryzmat zachowanych źródeł muzycznych oraz licznych świadectw słownych z epoki ukazać, jakie miejsce zajmował instrument w ówczesnej audiosferze Polski przełomu XVIII i XIX wieku. Duża część zachowanych źródeł związana jest z działalnością Józefa Elsnera, który dostrzegł popularność gitary angielskiej w polskich salonach szlacheckich i mieszczańskich. Warszawskie druki Elsnera ukazały się w roku 1803 (Pięć arii z opery Wintera, jedna z pierwszych dziewiętnastowiecznych warszawskich publikacji muzycznych) oraz 1805 (opracowania fragmentów popularnych w Warszawie oper wydane w ramach serii Wybór pięknych dzieł muzycznych i pieśni polskich); są jedynymi drukowanymi źródłami na gitarę angielską w Polsce. Uzupełnieniem elsnerianów jest partia gitary angielskiej w operze Leszek Biały oraz rękopis z Biblioteki Jagiellońskiej, zawierający opracowanie wodewilu z opery Elsnera Siedem razy jeden. Prócz wodewilu w Bibliotece Jagiellońskiej znajduje się dziewięć innych rękopiśmiennych źródeł, w tym krótka szkoła gry na gitarze angielskiej, cykl wariacji Carlamottiego, wiele miniatur solowych oraz opracowania wyjątków z popularnych wówczas oper. Dwa najpóźniej powstałe źródła, pochodzące z Biblioteki Diecezjalnej w Sandomierzu i powstałe w drugiej dekadzie XIX w., wiążą się z przemianami konstrukcyjnymi gitary angielskiej, które przebiegały na ziemiach zachodnich Słowian, na pograniczu Europy wschodniej i zachodniej. Owe zmiany związane są szczególnie z charakterystycznym dla polskiej literatury na gitarę angielską strojem G-dur i łączą się z początkami innego instrumentu – gitary rosyjskiej.
This article discusses the surviving Polish sources containing music for the English guitar, a plucked chordophone popular in the second half of the eighteenth century, mainly in the British Isles. Eighteen such sources have been preserved in Poland, scored for English guitar in G major (whereas a C major tuning prevailed in the West). Using these sources, as well as numerous verbal accounts from the period, the author attempts to show the place this instrument held in the Polish audiosphere of the late eighteenth and early nineteenth century. A large proportion of the surviving sources are related to the activity of Józef Elsner, who observed the popularity of the English guitar in the salons of the Polish gentry and bourgeoisie. Elsner’s Warsaw prints appeared in 1803 (arrangements of fve arias from an opera by Peter Winter, one of the first music publications in nineteenth-century Warsaw) and 1805 (settings of selections from operas popular in the city, published in the series “Wybór pięknych dzieł muzycznych i pieśni polskich” [A selection of beautiful musical works and Polish songs]). These are the only printed sources of music for this instrument in Poland. Other Elsner-related materials include an English guitar part in his opera “Leszek Biały” [Leszek the White] and a manuscript kept at the Jagiellonian Library in Kraków containing a setting of the vaudeville from Elsner’s opera “Siedem razy jeden” [Seven times one]. Nine other handwritten sources can be found at the same library, including a concise handbook of English guitar technique, a set of variations by Carlamotti, numerous solo miniatures, and settings of selections from then popular operas. The two latest sources, compiled in the 1810s and now kept at the Diocesan Library in Sandomierz, reflect the changes in the instrument’s construction taking place in western Slavic countries. Those changes were related to the introduction of the G major tuning characteristic of the Polish literature for English guitar and to the early history of another instrument – the Russian guitar.
Źródło:
Muzyka; 2022, 67, 1; 65-95
0027-5344
2720-7021
Pojawia się w:
Muzyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Na pomoc walczącej Warszawie. Zabiegi dyplomatyczne władz RP na obczyźnie w 1944 r.
Autorzy:
Szubtarska, Beata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2233738.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla PAN w Warszawie
Tematy:
II wojna światowa
Powstanie Warszawskie
rząd polski na uchodźstwie
stosunki polsko-angielskie
stosunki polsko-amerykańskie
stosunki polsko-sowieckie
World War II
Warsaw Uprising
Polish government in exile
Polish-English relations in World War II
Polish-American relations in World War II
Polish-Soviet relations in World War II
Opis:
Prezentowany tekst źródłowy pochodzi z biuletynu Ministerstwa Spraw Zagranicznych (VI–IX 1944 r.). Został przygotowany dla użytku wewnętrznego MSZ i nie jest powszechnie znany. Szczegółowo przedstawia zaangażowanie polskich władz politycznych i dyplomatycznych na terenie Londynu w organizację pomocy dla walczącej stolicy Polski (od końca lipca do pierwszych dni października 1944 r.).
The presented text comes from the Bulletin of the Polish Ministry of Foreign Affairs (June–September 1944). It was prepared for the internal use of the Ministry of Foreign Affairs and is not widely known. It details the involvement of Polish political authorities and diplomatic missions in London in organising aid for the struggling capital (from late July to the first days of October 1944).
Źródło:
Dzieje Najnowsze; 2022, 54, 2; 217-236
0419-8824
Pojawia się w:
Dzieje Najnowsze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polski leksem dziecko i angielski leksem felicity jako wyrazy pokrewne: studium etymologiczno-historyczne
Polish dziecko and English felicity as cognates: an etymological and historical study
Autorzy:
Żyśko, Angelina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29519581.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wyższa Szkoła Gospodarki w Bydgoszczy. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Polish-English cognates
semantic change
linguistic worldview
panchrony
Opis:
According to etymological sources, Polish dziecko ‘a child’ and English felicity ‘joy, happiness’ are cognates, as they derive from the same Proto-Indo-European root *dhe(i) ‘to suck’. Despite the fact that these two have chosen two different paths in their semantic evolution in different cultures (dziecko in Slavic one, and felicity first in Romance culture, later in Germanic one), it seems that they were both mentally associated with babyhood and maternity at a certain moment in the past. The objectives of the paper are the following. First, I want to present the Slavic etymology of the lexeme dziecko, as well the Romance and Germanic etymology of felicity. Second, I aim to chase and discuss their semantic evolution from Proto-Indo European root *dhe(i) ‘to suck’ to their contemporary meanings. Third, I choose to find and explain the extralinguistic (cultural) factors which motivated the above mentioned semantic changes. In order to explicate the motivation behind culturally conditioned semantic alteration, a reference is made to the theory of linguistic worldview, as understood by Jerzy Bartmiński (2002, 2006), as well as to panchrony, as viewed by Przemysław Łozowski (2010, 2018).
Źródło:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne; 2022, 13; 309-320
2084-1302
Pojawia się w:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskie i angielskie paremie o szczęściu
Polish and English paremies about happiness, luck and fortune
Autorzy:
Jaszczewska, Magdalena
Noińska, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2196175.pdf
Data publikacji:
2022-12-31
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
paremie polskie
paremie angielskie
przysłowie
szczęście
: Polish paremies
English paremies
proverb
happiness
luck
fortune
Opis:
Celem artykułu jest analiza lingwokulturologiczna polskich i angielskich przysłów odnoszących się do pojęcia szczęście (ang. happiness, luck, fortune). Autorki opisują współzależność pojęć szczęście, los i fortuna w kulturze europejskiej oraz porównują ich konceptualizację w języku polskim i angielskim. W analizowanym materiale paremiologicznym występuje wiele przysłów o podobnym lub nawet identycznym znaczeniu w obu językach, co można tłumaczyć uniwersalnością paremii i wspólnym dziedzictwem kulturowym, m.in. szczęście zwykle opisywane jest jako zmienne, ulotne i nieprzewidywalne; często występuje personifikacja fortuny. Można również zaobserwować pewne różnice, związane z odmienną mentalnością oraz tradycjami ludowymi. Ponadto przesądy ludowe odzwierciedlone w analizowanym materiale są specyficzne dla danego kraju.
The purpose of this article is to compare Polish and English proverbs referring to the concepts of happiness, luck and fortune (corresponding to one Polish polysemous lexeme szczęście). The authors describe the interdependence of the concepts in question in European culture and compare their linguistic expression in Polish and English. In the analyzed paremiological material there are numerous proverbs with similar or even identical meaning in both languages, which can be explained by the universal nature of paremies and common cultural heritage, e.g., happiness and luck are usually described as changeable, fleeting and unpredictable; fortune is often personified. Some discrepancies can also be observed, which can be accounted for by different mentality and various folk traditions. Moreover, folk superstitions reflected in the analyzed material are nation specific.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2022, 10, 1; 109-124
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Афарызм і малыя тэкставыя формы: суадноснае і агульнае (на матэрыяле беларускай, рускай, польскай, англійскай моў)
Aforyzm i małe formy tekstowe: porównywalność i ogólność (w języku białoruskim, rosyjskim, polskim, angielskim)
Aphorisms and small text forms: Comparability and generality (in Belarusian, Russian, Polish, English)
Autorzy:
Glukhanko, Liudmila
Ivanov, Eugene
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2127889.pdf
Data publikacji:
2022-02-03
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
афарызм
тэкст
літаратура
фальклор
малыя жанры
беларуская мова
руская мова
польская мова
англійская мова
aforyzm
tekst
literatura
folklor
małe gatunki
język białoruski
język rosyjski
język polski
język angielski
aphorism
text
literature
folklore
small genres
Belarusian language
Russian language
Polish language
English language
Opis:
У артыкуле разглядаюцца суадносіны афарызма і іншых малых тэкставых форм на літаратурным і фальклорным матэрыяле ў беларускай, рускай, польскай і англійскай мовах. Вызначаецца месца афарызма ў агульных класіфікацыях малых тэкставых форм, узаемаадносіны афарызмаў і літаратурных выслоўяў, прыказак, аднафразавых тэкстаў, клішыраваных фраз, нацыянальных разнавіднасцей літаратурных і фальклорных твораў малых жанраў. Афарызмы супрацьпастаўляюцца ўсім іншым малым тэкставым формам як асобны тып фразавых адзінак на падставе дзвюх сваіх аблігаторных прымет – абагульненасці зместу і дыскурсіўнай самастойнасці.
W artykule omówiono stosunek aforyzmów i innych małych form tekstowych na materiale literackim i folklorystycznym w języku białoruskim, rosyjskim, polskim i angielskim. Określono miejsce aforyzmów w ogólnych klasyfikacjach małych form tekstowych, wzajemnych relacji aforyzmów i powiedzeń literackich, przysłów, tekstów jednozdaniowych, fraz stereotypowych, narodowych odmian dzieł literackich i małych gatunków folklorystycznych. Aforyzmy są przeciwstawiane wszelkim innym małym formom tekstowym jako szczególny rodzaj jednostek frazowych w oparciu o ich dwie cechy obligatoryjne – uogólnienie treści i autonomię dyskursywną.
The article discusses aphorisms and other small text forms in literary and folklore material in Belarusian, Russian, Polish and English. The place of aphorisms in the general classifications of small text forms, the relationship of aphorisms and literary sayings, proverbs, one-phrase texts, clichéd phrases, national varieties of literary and folklore works of small genres is determined. Aphorisms are contrasted with all other small text forms as a special type of phrasal unit on the basis of two of their obligatory features – the generalization of meaning and discursive autonomy.
Źródło:
Językoznawstwo; 2021, 15; 123-146
2391-5137
Pojawia się w:
Językoznawstwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A Strategic Analysis of Translation Problems in a Polish Detective Novel: Seans w Domu Egipskim
Analiza strategiczna problemów tłumaczeniowych w polskiej powieści kryminalnej: „Seans w Domu Egipskim
Autorzy:
Piotrowska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1955539.pdf
Data publikacji:
2021-12-29
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
jednostka tlumaczeniowa
kulturem
powieść kryminalna
problem tłumaczeniowy
proces decyzyjny tłumacza
tłumaczenie polsko-angielskie
tłumaczenie strategiczne
cultureme
detective novel
Polish-English translation
strategic translation
translation problem
translation unit
translator's decision-making process
Opis:
The study explores the translator’s decision-making process and implementation of strategies and techniques in the English rendition of the contemporary Polish detective novel entitled Seans w Domu Egipskim. The main objective of the study is to analyse various translation problems, such as culturemes and idioms, and consider pragmatic gaps that may occur in their rendition from a language of limited diffusion, like Polish, to a dominating language, like English. Dynamic and contextualised strategic analysis conducted within the ARTS methodological framework and based on Pym’s minimalist competence model (2003) leads to observations on the nature of cultural knowledge, awareness of cultural meanings encoded in culturemes and pragmatic assumptions in intercultural communication. Conclusions from the conducted case study emphasize the mediating role of the translator in “playing the strategic translation game” and overcoming communicative barriers imposed by the cultural distance.
Artykuł ukazuje proces decyzyjny tłumacza oraz stosowanie strategii i technik przekładowychw tłumaczeniu na język angielski współczesnej polskiej powieści kryminalnej pt.,,Seans w Domu Egipskim”. Głównym celem studium jest przeanalizowanie problemów tłumaczeniowych, takich jak kulturemy lub idiomy oraz rozważenie luk pragmatycznych, które pojawiają się w procesie tłumaczenia powieści z polskiego na angielski. Dynamiczna i kontekstowa analiza strategiczna poprowadzona zgodnie z metodologią ARTS (badania w działaniu) oraz oparta na minimalistycznym modelu kompetencji według Pyma z 2003 roku, prowadzi do wniosków na temat istoty wiedzy kulturowej, świadomości znaczeń kulturowych zakodowanych w kulturemach, a także założeń pragmatycznych w komunikacji międzykulturowej. Wnioski z przedstawionego studium przypadku podkreślają mediacyjną rolę tłumacza podczas „strategicznej gry tłumaczeniowej” oraz w pokonywaniu barier komunikacyjnych wynikających z różnic kulturowych.
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2021, 6, 2; 139-157
2543-7844
Pojawia się w:
Półrocznik Językoznawczy Tertium
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Józef Birkenmajer jako tłumacz poezji anglojęzycznej (Rudyard Kipling, Edgar Allan Poe)
Józef Birkenmajer as a translator of English and American poetry (Rudyard Kipling and Edgar Allan Poe)
Autorzy:
Budrewicz, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2170187.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
English and American literature in Polish translation
poetry translation
Rudyard Kipling (1865–1936)
Edgar Allan Poe (1809–1849)
Józef Birkenmajer (1897–1939)
Birkenmajer
Kipling
Poe
przekład
wiersze
Opis:
Józef Birkenmajer (1897–1939) was literary scholar and translator from classical and modern languages. He formulated the concept of ‘co-creative translation’, which assumes that the translator and the author of the original text enjoy the same status of creators. Although he translated a host of English novels, what he liked most was highly rhythmic verse, a preference not hard to detect in the list of his publications. His translations of Rudyard Kipling belong to the classics of the genre. By giving full attention to the poems and rhyming couples in Kipling's stories, Birkenmajer pioneered the notion of integral translation. His habit of lacing his journalism and other forms of writing with memorable verses from Kipling's books led many Polish readers to see Kipling primarily as a poet. Birkenmajer was also a translator of the poems and fiction of Edgar Allan Poe, on whose ‘Raven’ he worked in late 1937/early 1938 (it was eventually published in April 1938). While his experiments with obsolete vocabulary and dialect words were on the whole unsuccessful, many of his translations continue to spellbind new generations of readers.
Źródło:
Ruch Literacki; 2021, 6; 843-864
0035-9602
Pojawia się w:
Ruch Literacki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Los polskiego inteligenta na przykładzie dziejów Ignacego Zielińskiego – byłego żołnierza Polskich Sił Zbrojnych na Zachodzie, ekonomisty, pedagoga, lektora i tłumacza języka angielskiego. Studium biograficzno-archiwalne
Autorzy:
Chwastyk-Kowalczyk, Jolanta
Radziłowska, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2040849.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Ignacy Zieliński (1898–1971)
soldier of the Polish Armed Forces
Glasgow 1941–1946
Łódź 1946–1971
economist
sworn translator of English
lector
émigré press
żołnierz PSZ
ekonomia
tłumacz przysięgły j. angielskiego
lektor
prasa emigracyjna
Opis:
Artykuł przypomina losy byłego żołnierza Polskich Sił Zbrojnych na Zachodzie, ekonomisty, pedagoga, lektora i tłumacza języka angielskiego – Ignacego Zielińskiego. Wojenny los sprawił, że po przedostaniu się z Francji do Wielkiej Brytanii od 1941 r. podporucznik uzbrojenia został odkomenderowany do Glasgow, gdzie podjął pracę w szkolnictwie cywilnym w Ośrodku Korespondencyjnego Kursu Handlowego. Następnie jako dyrektor Państwowego Liceum Handlowego im. Henryka Bruna w Glasgow, przyczynił się do utworzenia i kierował Państwowym Gimnazjum Kupieckim w Glasgow. Autor skryptu pt. Arytmetyka handlowa. W trakcie pobytu w Wielkiej Brytanii najprawdopodobniej ukończył studia doktorskie na Faculty of Arts na Scottish University.Powrócił do Polski drogą morską 21 lutego 1946 r. Pomimo szykan i inwigilacji przez władze komunistyczne od tamtej pory związany ze szkolnictwem zawodowym ekonomicznym, pełnił różne funkcje administracyjne – był wicedyrektorem Liceum Handlowego w Łodzi. Zwolniony z przyczyn politycznych we wrześniu 1952 r., został zrehabilitowany na fali odwilży w styczniu 1957 r. przez Komisję Rehabilitacyjną przy Związku Nauczycielstwa Polskiego Okręgu Łódzkiego i z czasem przywrócony do pracy. Do przejścia na emeryturę w 1965 r. był nauczycielem przedmiotów zawodowych, tłumaczem przysięgłym i lektorem języka angielskiego. Po zakończeniu pracy zawodowej skupił się na prowadzeniu kursów języka angielskiego i tłumaczeniach. Zmarł w 1971 r.
The article reminisces about the fate of a former soldier of the Polish Armed Forces in the West, economist, educator, English lector and translator – Ignacy Zieliński. The warfare caused his relocation from France to Great Britain, where as a second lieutenant of arms, delegated to Glasgow in 1941, he started working in civil education at the Center of the Correspondence Course in Commerce. Then, as the director of the Henry Brun State Secondary School of Commerce in Glasgow, he contributed to the creation of, and headed, the State Merchant Junior High School in Glasgow. Author of the script entitled Commercial arithmetic. During his stay in Great Britain, he could have completed his PhD studies at the Faculty of Arts at the Scottish University.He returned to Poland by sea on the 21st of February 1946. Despite the harassment and surveillance by the communist authorities, he has been associated with economic vocational education since then. Mr. Zieliński served various administrative functions – he was the deputy director of the Commercial High School in Łódź. Dismissed for political reasons in September 1952, he was rehabilitated on a wave of „thaw” in January 1957 by the Rehabilitation Commission at the Teachers' Union of the Polish Lodz District and reemployed afterwards. Until his retirement in 1965, he continued teaching vocational subjects, working as a sworn translator and an English language teacher. After quitting his professional career, he focused on conducting English courses and translations. He died in 1971.
Źródło:
Res Historica; 2021, 52; 463-482
2082-6060
Pojawia się w:
Res Historica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polish loanwords in English revisited
Autorzy:
Dylewski, Radosław
Witt, Zuzanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2054309.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
loanwords
borrowings
Polish loans in English
Opis:
The impact of the Polish language on the English lexical fabric, although unimpressive, is worth noticing. However, thus far it has not been a source of interest of many scholars. The present paper aims at discussing Polish loanwords that have found their way into the English language; this is done by means of collecting alleged loanwords from an array of sources (dictionaries, subject literature, and the Internet) which are later verified against, inter alia, such etymological dictionaries as the Oxford English Dictionary. Next, in order to assess their scale of use, selected items are checked in a number of corpora available online. The research concludes that there are 33 direct borrowings from the Polish language (belonging to 8 semantic categories) present in English, and nearly half of them are yet unattested in the OED.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2021, 42; 125-151
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies