Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "wymiar kognitywny" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
COGNITIVE AND AFFECTIVE DIMENSIONS OF FOREIGN LANGUAGE LEARNING ENVIRONMENTS: A POLISH-TURKISH COMPARATIVE STUDY
Autorzy:
Gabryś-Barker, Danuta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/442849.pdf
Data publikacji:
2019-03-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
otoczenie ucznia
afektywność
wymiar kognitywny
teksty narracyjne
polscy nauczyciele studenci
tureccy nauczyciele studenci
learning environment
affectivity
cognitive dimension
narrative texts
Polish trainees
Turkish trainees
Opis:
The term learning environment is a construct perceived by researchers as embracing different aspects of the teaching-learning continuum. It can be described as the physical location where learning occurs: learning in class versus learning beyond it, learning in a home country (with focus on the effects of a learning environment on outcomes of teaching) versus learning abroad (Dewey, 2004, Diaz-Campos, 2004), the latter constituting a fast-growing area of study. Learning environment also means the physical space where formal instruction is carried out (Gabryś-Barker, 2010). But above all, learning environment studies focus on interactions between adults (teachers, parents) and students and show how these relations can affect the latter’s achievement and more generally well-being at school and outside. Thus, it can be seen as mostly affective. This chapter aims to comment on the perceptions pre-service teachers have of a foreign language learning environment, as expressed in their narrative texts on the topic. The data obtained in this study will be compared with the result of a similar study carried out with a group of pre-service EFL teachers in a different cultural setting, in Turkey (Sağlam, Sali, 2013). This should shed some light on whether the trainees’ perceptions are in some way culture-specific and therefore grounded in the educational policies of a given country. The conclusions drawn from the study will hopefully contribute to the ongoing discussion on how to improve FL teachers’ training programmes.
Źródło:
Neofilolog; 2019, 52/1; 139-157
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kilka refleksji nad aktualnym stanem nauki o translacji
Autorzy:
Żmudzki, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/559986.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
neophilological gravitation
paradigmatic and conceptual gravitation
translation of written texts (pol. przekład)
interpreting of spoken texts (pol. tłumaczenie)
definitory criterion
strategic
communicative and cognitive dimension
grawitacja neofilologiczna
grawitacja paradygmatyczno-koncepcyjna
przekład
tłumaczenie
kryterium definicyjne
wymiar strategiczno-komunikacyjny
wymiar kognitywny
Opis:
Several Thoughts About The Current State of Translation Science This paper is devoted to the analysis and discussion of current problems concerning translation science and its disciplinary, paradigmatic, conceptual and definitory diversity. Within translation science there are several disciplines of various names which even adopt contradictory definitions of what constitutes translation, what types of translation there are, or they use the names of translation types inconsistently and therefore directly affect the development of translation teaching and its application in practice. Neophilological gravitation can still be observed and it is gradually changing into a new paradigmatic and conceptual gravitation which results in isolation of certain translation researchers and lack of acceptance and appreciation of their work by given academic circles represented by leading figures in similar fields. Consequently, the existing and significant scientific outputs of some Polish researchers in the field of translation science frequently face competition or disapproval of fellow researchers representing opposite views. Such attitudes are to be observed even within a particular neophilological institute at the same university. The paper not only presents critical remarks on the abovementioned issues but also attempts to introduce order into given terminology concerning translation science and to put its sub-disciplines in a given hierarchy. Furthermore, the paper aims at providing clear boundaries between such notions as translation (pol. translacja), translation of written texts (pol. przekład) and interpreting of spoken texts (pol. tłumaczenie). The most significant definitory criterion to be adopted is consistent conception of the process of translation in its strategic, communicative and cognitive dimension.
Źródło:
Orbis Linguarum; 2018, 51; 459-470
1426-7241
Pojawia się w:
Orbis Linguarum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies