Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "transposition" wg kryterium: Temat


Tytuł:
О интерсемиотической передаче комического в аудиодескрипции к советским кинокомедиям
On the intersemiotic transposition of comedic devices in audio description in Soviet film comedies
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2224216.pdf
Data publikacji:
2022-06-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
audio description
Soviet film comedies
intersemiotic transposition
comedy of situation
comic character
Opis:
Audio description (AD) is an additional soundtrack in a film containing concise, verbal information about what is happening on the screen. The language of the AD should be appropriate to the genre of the film lexically and stylistically. This means that the language of AD in film comedies should contain some verbal ‘signals’ of the comic as an aesthetic category. The author of the presented research has attempted to analyse lexical and stylistic means of conveying situational comic and character comic as the two main types of comic, apart from the verbal one expressed directly in the characters’ speech. The material for the research included the following Soviet film comedies: We are from jazz (directed by K. Shakhnazarov, 1983), Autumn marathon (directed by G. Daneliya, 1979), and The twelve chairs (directed by L. Gaidai, 1971). The analysis proved that the verbal track of the AD reflects the most important peripeteia of the characters, and together with them the features of the characters (appearance, character traits), the manner of their behaviour. The set of llinguistic and stylistic means is determined by the type of the comedy.
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2022, 47, 1; 173-185
0081-6884
Pojawia się w:
Studia Rossica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Навчання польської мови дорослих: український досвід
Autorzy:
Місяць, Наталія
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2158746.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Instytut Studiów Międzynarodowych i Edukacji Humanum
Tematy:
adult education
experience
competence
area of transposition
the area of interference
structural approach
Opis:
The article presents the Ukrainian experience of Polish language courses for adults, which is based on competence and structural approaches to the process of learning a second language. To use the linguistic competence is possible at all levels of language, and it facilitates the optimization of the educational process and to enhance the cognitive activity.
Źródło:
Prosopon. Europejskie Studia Społeczno-Humanistyczne; 2014, 1(7); 110-116
1730-0266
Pojawia się w:
Prosopon. Europejskie Studia Społeczno-Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Граммемная транспозиция как языковое явление
The grammeme transposition as a linguistic phenomenon
Autorzy:
Nakonechna, Larysa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/968269.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
grammeme transposition
grammatical transposition
language transposition
grammatical category
граммемная транспозиция
грамматическая транспозиция
грамматическая категория
грамматическая форма
Opis:
This article deals with the analysis of the grammeme transposition as a manifestation of the grammar transposition and the whole language one generally. The grammeme transposition is one of realisation method of the grammatical transposition and is realised between components of different grammatical categories. The terms of realisation and the ways of identification of the grammeme transposition have been analysed at the work. The author referes to the scientific approach which is focused on a comprehensive study of the linguistic phenomena; the formal grammatical analysis; functional and communicative parameters as well as lexical-semantic parameters of grammatical categories and grammatical units. This approach to the analysis of linguistic facts is the conceptual framework for the researching of the grammeme transposition (as well as the language transposition generally).
Статья посвящена анализу граммемной транспозиции как одного из проявлений переходности в языке, разновидности грамматической транспозиции и языковой транспозиции в общем. Рассмотрен вопрос сути граммемной транспозиции, ее специфические черты и черты, объединяющие ее с иными видами грамматической транспозиции, проанализированы способы определения прямого и переносного, транспонированного, значения грамматической формы, контекстуальные средства транспозиции. Граммемная транспозиция в данной статье рассмотрена на примере грамматической категории времени глагола в украинском языке.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2015, 11; 83-90
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Алюзійні паралелі в модерних українських текстах: семантичні характеристики міфологічних та біблійних імен
Autorzy:
Petryna, Chrystyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1789873.pdf
Data publikacji:
2018-04-20
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
allusive proper names
allusive names
semantic transposition
image
discourse
Opis:
The article deals with the issue of the update of allusive proper names in the modern fi ctional discourse. The functional and semantic features of allusive proper names are determined. Proper names are examined as a polyvalent component of the image formation, and as the means of decoding the sense structure of a text. The analysis of a semantic transformation process of the names and their stylistic value is performed.
Źródło:
Studia Ucrainica Varsoviensia; 2018, 6; 263-272
2299-7237
Pojawia się w:
Studia Ucrainica Varsoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
What is it "dry eye" and how to treat it?
Co to jest suche zapalenie spojówek i rogówki i jak je leczymy?
Autorzy:
Bryla, P.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/9897.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Okulistyka Weterynaryjna
Tematy:
keratoconjunctivitis sicca
dry eye
eye disease
animal disease
cyclosporin A
tacrolimus
parotid duct transposition
Opis:
Suche zapalenie spojówek i rogówki u zwierząt (KCS) powstaje na skutek zubożonej produkcji łez, co skutkuje ich niedoborem. Choroba objawia się wysuszeniem powierzchni oka. Oko jest zaczerwienione, zwierzę odczuwa świąd. Pojawiają się na powierzchni rogówki keratopatie. Schorzenie występuje u psów, kotów a nawet koni. W miarę trwania choroby, wokół oczu na powierzchni powiek, odkłada się ropna wydzielina. Istnieje wiele przyczyn powodujących taki stan. Głównie są to zaburzenia natury immunologicznej, wady wrodzone, urazy, reakcje polekowe, infekcje wirusowe oraz zaburzenia hormonalne. Rozpoznanie choroby odbywa się za pomocą testu łzowego Schirmera (STT). Leczenie polega na podawaniu preparatów nawilżających oko oraz leków stymulujących produkcję łez (cyclosporyna A, tacrolimus). W przypadku, gdy leczenie takie nie przynosi oczekiwanych rezultatów, można zastosować zabieg transpozycji przewodu ślinianki.
Keratoconjunctivitis sicca – KCS- “dry eye” is due to an aqueous tear deficiency. This results in persistent, mucopurulent conjunctivitis and corneal ulceration and scaring. KCS occurs in dogs, cats and horses. With time, some of the mucous can build up around the eye, becoming dry and crusty. As the conditions progresses, the cornea becomes invaded with blood vessels, scarred and pigmented. There are a number of possible causes i.e. autoimmune, congenital, trauma, drug reactions, viral infections and hormone imbalance. Dry eye is diagnosed with a Schirmer tear test. Therapy consists of artificial tear solutions, ointment and antibiotic combinations. Lacrimogenics such as topical cyclosporine A or tacrolimus may increase tear productions. In chronic KCS refractory to medical therapy, parotid duct transpostion is indicated.
Źródło:
Okulistyka Weterynaryjna. e-kwartalnik dla lekarzy i studentów weterynarii; 2012, 3
2082-9256
Pojawia się w:
Okulistyka Weterynaryjna. e-kwartalnik dla lekarzy i studentów weterynarii
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transpozycja równoległych taśm nadprzewodnikowych HTS 2G w uzwojeniach transformatorów
Transposition of the Parallel Superconducting HTS 2G Tapes in the Windings of the Transformers
Autorzy:
Wojtasiewicz, Grzegorz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/159522.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Sieć Badawcza Łukasiewicz - Instytut Elektrotechniki
Tematy:
transformatory nadprzwodnikowe
taśmy nadprzewodnikowe HTS 2G
uzwojenia transformatorów
transpozycja taśm równoległych
transpozycjonery
superconducting transformers
superconducting HTS 2G tapes
transformers windings
transposition of the parallel tapes
transpositioners
Opis:
W przypadku kiedy prąd znamionowy uzwojenia transformatora ma wartość większą od wartości prądu krytycznego użytej taśmy nadprzewodnikowej HTS 2G (drugiej generacji), zachodzi konieczność nawijania uzwojeń pakietem taśm połączonych równolegle. Konieczność stosowania taśm równoległych wpływa na zwiększenie grubości uzwojenia nadprzewodnikowego. Strumień rozproszenia przenikający uzwojenia jest niejednakowo skojarzony z poszczególnymi taśmami równoległymi, co powoduje przepływ prądów wyrównawczych. Powoduje to duże różnice w wartości prądu w poszczególnych warstwach równoległych i obniża pełne wykorzystanie taśm nadprzewodnikowych, a także wpływa na powstawanie strat dodatkowych w uzwojeniach. Aby temu zapobiec należy opracować metodę eliminacji prądów wyrównawczych w pakietach taśm równoległych uzwojeń transformatorów nadprzewodnikowych, lub znacznego ograniczenia ich wartości. W artykule omówiono jeden z potencjalnych sposobów transpozycji równoległych taśm nadprzewodnikowych, opracowany w Pracowni Technologii Nadprzewodnikowych w Lublinie, wykorzystujący w tym celu mechaniczne łączniki – transpozycjonery, a także zalety i wady tej metody.
In a case where rated current of the windings are higher than the critical current of the used superconducting HTS 2G (second generation) tape, the windings are made of a package of tapes connected in parallel. The necessity to use tapes connected in parallel leads to an increase of the thickness of the windings. The leakage flux permeating the winding is unequally associated with individual parallel tapes and causes equalization currents to flow. This current causes large differences in the values of total current in individual parallel layers and thus reduces the full use of superconducting tapes, as well as affects the generation of additional losses in the windings. To prevent this, a method for equalizing equalization currents in the parallel tapes of the superconducting transformer windings should be developed. This article discusses one of the potential ways of transposition parallel superconducting tapes, developed at the Laboratory of Superconductor Technologies in Lublin, using mechanical connectors – transpositioners, as well as the advantages and disadvantages of this method.
Źródło:
Prace Instytutu Elektrotechniki; 2020, 281; 25-37
0032-6216
Pojawia się w:
Prace Instytutu Elektrotechniki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transpozycja nazw własnych z punktu widzenia dydaktyki przekładu (w polsko-rosyjskiej parze językowej)
Transposition of Proper Names in the Context of Translation Teaching (the Case of Polish and Russian)
Autorzy:
Krajewska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1791086.pdf
Data publikacji:
2020-12-22
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
transpozycja nazw własnych
transliteracja
transkrypcja
przekład
dydaktyka przekładu
transposition of proper names
transliteration
transcription
translation
translation teaching
Opis:
W artykule przedstawiono problematykę transpozycji nazw własnych w parze języków polski–rosyjski. Zagadnienie to – do którego analizy wykorzystano metodę przypadków – rozpatrzono z punktu widzenia dydaktyki przekładu. Ze względu na potrzebę indywidualnego podejścia do każdej nazwy własnej zaproponowano odpowiednie przygotowanie zajęć. Pomogą one studentom przećwiczyć różne sytuacje tłumaczeniowe i zobaczyć ten sam onim z kilku perspektyw, a w konsekwencji – w kilku różnych wariantach docelowych, zależnych od kontekstu. W artykule odwołano się zarówno do tłumaczenia specjalistycznego (w tym poświadczonego), jak i literackiego.
This article discusses the transposition of proper names between Polish and Russian. This issue, with the use of the case study method, is analysed in the translation teaching context. Considering the need for an individual approach to each proper name, the article provides recommendations to prepare classes and courses that will help students practice different translation situations and see the same onym from a variety of perspectives and, consequently, in several different context-dependent target variations. This article refers to various types of specialist (including certified) and literary translation.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2020, 68, 10; 103-114
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transposition of Onomastic Elements of Slavic Languages into the Belarusian Language
Transpozycja elementów onomastycznych języków słowiańskich w języku białoruskim
Autorzy:
Haponienka, Iryna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1837741.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
interlanguage transposition
Belarusian language
Slavic languages
onim
onomastic standardization
transpozycja międzyjęzykowa
język białoruski
języki słowiańskie
standaryzacja onomastyczna
міжмоўная трансляцыя
беларуская мова
славянскія мовы
онім
анамастычная стандартызацыя
Opis:
In the article, the methods of transposition of onomastic units from Slavic languages into Belarusian are investigated. The relevance of this study is due to the investigation of the issues of transmission of proper names of one language by means of another against the background of the modern expansion of the processes of cultural and economic communication. When working on the topic, we proceeded from the assumption that presently the general principles of transposition of Slavic onyms in the Belarusian onomastic practice have been clearly defined, and the algorithms of their application to a specific language material are still under development. The applicability of the existing principles of interlingual transposition (translation, transcription, transliteration) to the onomastic vocabulary is shown, the objective difficulties ofinclusion of the foreign onyms in the Belarusian language context are analyzed. The results of the work carried out by the Belarusian onomasts and state services on normalization and standardization of written registration of various types of Slavic onyms in the Belarusian language system was reviewed. The relevant normative documents regulating this sphere of onomastics were listed. The undeveloped aspects of the problem of Slavic-Belarusian onomastic contacts were analysed. This paper uses the descriptive, comparative, review-analytical methods, as well as the method of analogy. In conclusion, the performed analysis revealed the exceptional importance of the regulation of the principles and rules of the Slavic-Belarusian transposition of onyms. Based on the results of the study, the main directions of promising activities in this area are suggested in the improvement of the existing normative documentation and the creation of new instructions that would cover all the Slavic languages and the maximum number of onymic varieties
W artykule analizowane są sposoby transpozycji jednostek onomastycznych z języków słowiańskich do języka białoruskiego. Znaczenie takich badań jest związane z intensyfikacją problemów przeniesienia nazw własnych jednego języka za pomocą środków innego na tle współczesnego rozszerzenia procesów komunikacji kulturowej i ekonomicznej. Podczas pracy nad tematem autorka wychodziła z założenia, że obecnie w białoruskiej praktyce onomastycznej zostały wyraźnie określone ogólne zasady transponowania onimów słowiańskich, a algorytmy ich zastosowania do konkretnego materiału językowego znajdują się na razie w fazie opracowania. Przedstawiono przydatność dla leksyki onomastycznej istniejących zasad międzyjęzykowej transpozycji (tłumaczenie, transkrypcja, transliteracja), poddano analizie obiektywne trudności włączenia obcojęzycznych onimów w białoruski kontekst językowy. Dokonano przeglądu wyników prac przeprowadzonych przez onomastów białoruskich i służby państwowe, dotyczących normalizacji i standaryzacji pisemnego opracowania różnych rodzajów słowiańskich onimów w systemie języka białoruskiego. Wymienione zostały odpowiednie przepisy regulujące tę sferę onomastyki. Przeanalizowano nieopracowane aspekty problematyki słowiańsko-białoruskich kontaktów onomastycznych. W pracy wykorzystano metodę opisową, porównawczą, przeglądowo-analityczną oraz metodę analogii. W sumie analiza wykazała, jak istotne znaczenie ma uregulowanie zasad i reguł słowiańsko-białoruskiego przeniesienia onimów. Uwzględnienie wyników badań pozwala usytuować główne kierunki przyszłych działań w tej dziedzinie w obrębie doskonalenia obowiązującej normy w dokumentacji i tworzenia nowych instrukcji, które obejmowałyby wszystkie języki słowiańskie i maksymalną ilość wariantów onimicznych.
У артыкуле даследаваны спосабы трансляцыі анамастычных адзінак са славянскіх моў у беларускую мову. Актуальнасць такога даследавання абумоўлена абвастрэннем пытанняў перадачы ўласных імёнаў адной мовы сродкамі другой на фоне сучаснага пашырэння працэсаў культурнай і эканамічнай камунікацыі. Пры працы над тэмай мы зыходзілі з меркавання, што на сённяшні дзень у беларускай анамастычнай практыцы дакладна вызначаны агульныя прынцыпы трансляцыі славянскіх онімаў, а алгарытмы іх прымянення да канкрэтнага моўнага матэрыялу пакуль знаходзяцца на стадыі распрацоўкі. Паказана магчымасць прымянення да анамастычнай лексікі існуючых прынцыпаў міжмоўнай трансляцыі (пераклад, транскрыпцыя, транслітарацыя), праналізаваны аб'ектыўныя складанасці пры ўключэнні іншамоўных онімаў у беларускі моўны кантэкст. Зроблены агляд вынікаў праведзенай беларускімі анамастамі і дзяржаўнымі службамі работы па нармалізацыі і стандартызацыі пісьмовага афармлення розных відаў славянскіх онімаў у сістэме беларускай мовы. Пералічаны адпаведныя нарматыўныя дакументы, якія рэгулююць гэтую сферу анамастыкі. Разгледжаны нераспрацаваныя аспекты праблемы славянска-беларускіх анамастычных кантактаў. У рабоце прымяняліся апісальны, супастаўляльны, аглядна-аналітычны метады, а таксама метад аналогіі. У цэлым аналіз паказаў выключную важнасць урэгулявання прынцыпаў і правіл славянска-беларускай трансляцыі онімаў. Зыходзячы з вынікаў даследавання, асноўныя кірункі перспектыўнай дзейнасці ў гэтай галіне бачацца ва ўдасканаленні дзеючай нарматыўнай дакументацыі і стварэнні новых інструкцый, якія б ахоплівалі ўсе славянскія мовы і максімальную колькасць онімных разўнавіднасцей.
Źródło:
Studia Białorutenistyczne; 2020, 14; 297-312
1898-0457
Pojawia się w:
Studia Białorutenistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
THE TRANSPOSITION OF INTERNATIONAL CRIMINAL LAW CONCEPTS INTO NATIONAL JURISDICTIONS: THE CASE OF GENOCIDE
PRZENIESIENIE KONCEPCJI MIĘDZYNARODOWEGO PRAWA KARNEGO NA JURYSDYKCJE KRAJOWE – PRZYPADEK LUDOBÓJSTWA
Autorzy:
GIRARD, Marie-Hélène
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/921331.pdf
Data publikacji:
2019-08-21
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
tłumaczenie prawne i prawnicze
juryslingwistyka
transpozycja
międzynarodowe prawo karne
ludobójstwo
legal translation
jurilinguistics
transposition
international criminal law
genocide
Opis:
This article discusses preliminary findings of a study on the transposition of the legal concept of genocide into 131 national jurisdictions. The specificities of this transposition into national criminal systems, as well as those related to the international legal definition of genocide, are described in the first part. The communicative situations in which the concept of genocide has been transposed are then examined in order to show their scope and breadth, and to which extent they contribute to the transformation of the concept of genocide. Trends related to the object of transformation in the definition and their effect on meaning are subsequently outlined. The findings point to a situation where, despite having been the object of multiple consensus at the international level, the concept of genocide has been transformed by the vast array of domestic legal languages and legal systems into which it has been transposed and thereby reinforce the relation between the configuration of the language and law, and the difficulty of translation.
Artykuł przybliża wstępne badania nad przeniesieniem prawnej koncepcji ludobójstwa na 113 jurysdykcji. W pierwszej części uwzględnia się uwarunkowania tego przeniesienia w systemach karnych jak i powiązań z międzynarodową definicją prawną ludobójstwa. Przeanalizowano sytuacje komunikacyjne, w których uwypuklił się koncept ludobójstwa by ukazać ich zakres i rozległość jak i określić, w jakim stopniu przyczyniły się one do przeformułowania koncepcji ludobójstwa. Ustalenia wskazują na sytuację, w której pomimo ludobójstwa na szczeblu międzynarodowym koncepcja ludobójstwa została przekształcona przez wachlarz krajowych języków prawnych i systemów prawnych, do których została transponowana, a tym samym wzmocniła relację między konfiguracją języka i prawa a trudnością tłumaczenia.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2020, 41, 1; 71-96
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
System dokonywania zgłoszeń naruszeń prawa Unii Europejskiej. Analiza neorealistyczna
System for reporting violations of European Union law. Neorealist analysis
Autorzy:
Czachór, Zbigniew
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/34559117.pdf
Data publikacji:
2024-02-05
Wydawca:
Akademia im. Jakuba z Paradyża w Gorzowie Wielkopolskim
Tematy:
ochrona
sygnalista
dyrektywa
transpozycja
protection
whistleblower
directive
transposition
Opis:
Głównym celem przygotowanej analizy w ujęciu konstruktywnego neorealizmu jest wnikliwa i wielowariantowa analiza możliwości wprowadzenia w życie postanowień Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady UE 2019/1937 z 23 października 2019 r. w sprawie ochrony osób zgłaszających naruszenia prawa Unii. Dyrektywa ta powinna była zostać poddana transpozycji do prawa polskiego (w postaci przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych) do dnia 17 grudnia 2021 r. Kolejne projekty ustawy o ochronie osób zgłaszających naruszenia prawa przygotowany przez rząd nadal nie zostały rozpatrzone ani przez Radę Ministrów ani przez polski parlament.
The main goal of the prepared analysis in terms of constructive neorealism is a thorough and multi-variant analysis of the possibilities of implementing the provisions of Directive 2019/1937 of the European Parliament and of the Council of October 23, 2019 on the protection of persons reporting violations of Union law. This directive should have been transposed into Polish law (in the form of statutory, regulatory and administrative provisions) by December 17, 2021. Further drafts of the act on the protection of persons reporting violations of law prepared by the government have still not been considered by either the Council of Ministers or the Polish parliament.
Źródło:
Studia Administracji i Bezpieczeństwa; 2023, 15(15); 113-134
2543-6961
Pojawia się w:
Studia Administracji i Bezpieczeństwa
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Świadczenia opieki pozaszpitalnej w dyrektywie 2011/24/UE oraz jej wdrożenie do prawa polskiego - krok wstecz dla pacjentów?
Outpatient Healthcare Services in the 2011/24/EU Directive and Its Implementation into the Polish Law - a Step backwards for Patients?
Autorzy:
Kiełbasa, Marcin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/454412.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polski Instytut Ekonomiczny
Tematy:
transgraniczna opieka zdrowotna
pozaszpitalne świadczenia medyczne
dyrektywa o prawach pacjenta
transpozycja
uprzednia zgoda
cross-border healthcare
non-hospital medical services
patients' rights directive
transposition
prior authorisation
Opis:
Problematyka ponadgranicznych świadczeń opieki pozaszpitalnej (ambulatoryjnej) stanowi istotną część prawa pacjenta do uzyskania opieki medycznej w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej. Co do zasady, tzw. rozporządzenia koordynacyjne UE, wydawane w związku z przepływem pracowników w ramach Unii, oraz orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości UE (TSUE) przewidują swobodę w ich otrzymywaniu przez pacjentów. Dyrektywa 2011/24/UE w sprawie stosowania praw pacjentów w transgranicznej opiece zdrowotnej miała „skodyfikować" przedmiotową judykaturę TSUE oraz ustanowić zasady ułatwiające dostęp do bezpiecznej transgranicznej opieki zdrowotnej o wysokiej jakości w Unii. Założeniem artykułu było zbadanie, czy swoboda pacjentów w ponadgranicznym korzystaniu z przedmiotowej kategorii usług medycznych w wyniku przyjęcia powyższej dyrektywy nie doznaje ograniczeń, które byłyby nie do pogodzenia z istniejącymi przepisami unijnego prawa. Analizie poddano zarówno proces prac nad dyrektywą, jak i jej ostateczny kształt. Prowadzi ona do wniosku, iż ten ostatni odbiega, ze szkodą dla praw pacjentów, od początkowych założeń, opartych na korzystnym dla nich orzecznictwie TSUE. W artykule zbadano również założenia polskich przepisów, które mają wdrożyć dyrektywę 2011/24/UE do prawa polskiego. Przeprowadzona analiza prowadzi do wniosku, że projektowana transpozycja tego unijnego aktu do polskiego systemu prawnego zmierza w podobnym do dyrektywy, niekorzystnym dla polskich pacjentów, kierunku.
The issue of cross-border non-hospital (outpatient) healthcare services constitutes an essential part of the patient's right to receive medical care in another EU Member State. In principle, the so-called EU coordination regulations, issued in connection with the movement of workers within the Union, as well as the case law of the Court of Justice of the EU (CJEU) provide for patients' freedom of its reception. The 2011/24/EU directive on the application of patients' rights in cross-border healthcare was to "codify" the above-mentioned jurisprudence of the CJEU. It was also to establish rules for facilitating access to safe and high-quality cross-border healthcare in the Union. The article investigates whether freedom of patients in cross-border use of the very category of medical services does not experience limitations that would not be compatible with the existing EU law as a result of the adoption of the directive. For this purpose, both the process concerning work undertaken to adopt the directive as well as its final shape were examined. It leads to the conclusion that the latter diverges from the initial assumptions, based on the CJEU's case law which was favourable to patients. The assumptions of the Polish provisions, which are to implement the 2011/24/EU directive into the Polish law, were thoroughly examined in the article as well. The analysis leads to the conclusion that the proposed transposition of this Union's act to the Polish legal system is moving in the direction which is similar to the one of the directive that is in a detrimental one to Polish patients.
Źródło:
Unia Europejska.pl; 2013, 4; 40-47
2084-2694
Pojawia się w:
Unia Europejska.pl
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Silencing the past, retrotopia, and teaching history
Autorzy:
Burszta, Wojciech Józef
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/678410.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
history
nationalism
didactic transposition
retrotopia
nation
myth
memory
Opis:
Silencing the past, retrotopia, and teaching historyThe essay analyzes contemporary controversies connected with teaching history in Europe, with particular focus on Poland. It discusses contexts that condition the relation between academic, every day and school narratives about history as it is taught in today’s schools. These contexts are both political and ideological (historical policy), as well as-in a deepersense-are an expression of national mythologies. The main thesis is the following: an analysis of teaching programs in schools tells us much more about the present than the past, and the main mechanism used to build a vision of national history is the notion of silencing the past. In our times, which Zygmunt Bauman has called the retrotopia, history becomes a bastion for nationalism and new tribalism. Uciszanie dziejów, retrotopia i nauczanie historiiArtykuł analizuje współczesne kontrowersje wokół programów nauczania historii w różnych krajach europejskich, ze szczególnym uwzględnieniem Polski. Wskazany został kontekst różnic między historią akademicką, potoczną świadomością historyczną i szkolnymi narracjami o dziejach. Historia nauczania w szkołach ma zarówno charakter polityczno-ideologiczny, jak i – w szerszym i głębszym sensie – jest wyrazem preferowanych wersji narodowych mitologii. Główna teza tekstu brzmi: analiza programów i sposobów nauczania historii więcej mówi o współczesności niż o historii w tym sensie, że metody i techniki akcentowania lub uciszania pewnych aspektów dziejów pełnią ważną rolę dla budowania określonej wizji tożsamości zbiorowych, dla których legitymizacją jest ideologicznie podbudowana „historia narodowa”. Widać to także w kontekście pojęcia retrotopii Zygmunta Baumana. W ramach tej ostatniej historia staje się głównym bastionem dzisiejszych postaci nacjonalizmu i nowego trybalizmu.
Źródło:
Sprawy Narodowościowe; 2018, 50
2392-2427
Pojawia się w:
Sprawy Narodowościowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rozporządzenie jako potencjalny instrument transpozycji prawa Unii Europejskiej
Regulation to the act as a potential instrument to transposition EU law
Autorzy:
Trubalski, Artur
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/941032.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
executive power
transpozycja
rozporządzenie
władza wykonawcza
Unia Europejska
transposition
regulation to the act
European Union
Opis:
Artykuł ma na celu analizę formalnej możliwości transpozycji prawa Unii Europejskiej do systemu prawnego Rzeczypospolitej Polskiej za pomocą rozporządzeń krajowych. Zasadą jest transpozycja prawa Unii Europejskiej za pomocą ustaw. Nie mniej jednak istnieje potrzeba rozważenia możliwości dokonywania procesu transpozycji za pomocą innych aktów prawa krajowego. W obowiązującym w Rzeczypospolitej Polskiej systemie źródeł prawa jedynie rozporządzenie jako akt wykonawczy w stosunku do ustawy wydaje się posiadać odpowiednie cechy. Podkreślenia wymaga, iż ten sposób transpozycji należy postrzegać jako potencjalnie pomocniczy w stosunku do transpozycji dokonywanej w drodze ustawy.
The aim of article is to analyze the possibility of a formal transposition of EU law into the legal system of the Republic of Polish by national regulations. The principle is the transposition of EU law by means of laws. Nevertheless, there is a need to consider the possibility of making the transposition process by other national laws. The only regulation as the executive act remains within the framework of the Poland’s current system, appropriate features. However, the transposition by the regulation remains subsidiary to the transposition by the law.
Źródło:
Przegląd Prawa Konstytucyjnego; 2017, 5 (39); 225-240
2082-1212
Pojawia się w:
Przegląd Prawa Konstytucyjnego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Reportażowe formy konkretyzacji literatury w radiu – transpozycje intermedialne
Autorzy:
Wójciszyn-Wasil, Aneta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1046433.pdf
Data publikacji:
2020-10-01
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
radio
literatura i media
dokument radiowy
reportaż
transpozycja intermedialna
literature and media
radio documentary
reportage
intermedia transposition
Opis:
Reportaż radiowy jest dźwiękową formą relacjonowania rzeczywistości, literatura nie stanowi zatem bezpośredniego źródła dla jego twórców. Jednak w obrębie współczesnych produkcji radiowych znajdują się reportaże realizujące swoisty transfer literackich treści. W niniejszym artykule określono je jako reportażowe konkretyzacje literatury. Tego typu praktyki są audialnym aspektem charakterystycznych dla współczesnej kultury intermedialnych transpozycji. Artykuł omawia szczegółowe warunki przeniesienia literatury do formuły reportażu radiowego oraz prezentuje modelowe warianty realizacji dźwiękowych.
Radio documentary is a sound form of reality covering, therefore may not be considered as a direct source for its authors. Nevertheless, within contemporary radio production, there are reportages constituting peculiar transfer of literary content. In this article, they are labeled as reportage concretization of literature. This type of practice is an audio aspect characteristic of contemporary culture intermedia transpositions. The article discusses specific conditions of literature translation to radio documentary formula and presents model variants of sound realizations.
Źródło:
Zeszyty Naukowe KUL; 2018, 61, 4; 343-355
0044-4405
2543-9715
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe KUL
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przyczyny opóźnień w transpozycji dyrektyw europejskich do polskiego porządku prawnego w świetle analizy ilościowej krajowego procesu legislacyjnego
Causes of delays in the transposition of European directives into the Polish legal system – a quantitative analysis of the national lawmaking process
Autorzy:
Sokołowski, Jacek K.
Stolicki, Dariusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/616828.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
implementation of EU law
transposition of directive
legislative process
implementacja prawa UE
transpozycja dyrektyw
proces legislacyjny
Opis:
According to the Commission’s internal market scorecards, Poland is among the countries having highest compliance deficits in the European Union, in part due to repeated and substantial delays in implementing EU directives. Using a comprehensive database of implementing acts introduced in the Polish parliament since the country’s accession in 2004, we conduct a quantitative analysis of the timing of the governmental and parliamentary legislative processes to test whether those delays are introduced by the executive or the legislative branch. We conclude that while implementing legislation is usually enacted into law faster than ordinary legislation, it is introduced too late to permit successful implementation before applicable deadline. Indeed, most of the bills implementing EU directives are already overdue when introduced. These results suggest that the government – rather than the parliament – appears to be responsible for the delays, and that the governmental performance in this respect deteriorates rapidly (delays were smallest immediately after accession). We also find that numerous aspects of the problem – such as the role of political controversies in delaying implementing bills – require further research.
W świetle tabel wyników rynku wewnętrznego Komisji Europejskiej Polska należy do krajów członkowskich o najwyższym deficycie zgodności prawa krajowego z unijnym, przede wszystkim ze względu na powtarzające się istotne opóźnienia w zakresie transpozycji dyrektyw. Niniejszy artykuł przedstawia rezultaty badań ilościowych, opartych na bazie aktów prawnych implementujących prawo UE po 2004 r i poszukuje przyczyn opóźnień, w szczególności poddając analizie, czy są one powodowane w większym stopniu przez działania władzy wykonawczej, czy ustawodawczej. Z naszych ustaleń wynika, że o ile parlamentarny proces stanowienia prawa przebiega w odniesieniu do ustaw implementacyjnych z reguły szybciej niż w odniesieniu do ustaw zwykłych, o tyle inicjacja tegoż procesu dokonuje się tak późno, że zazwyczaj nie jest już możliwe dokonanie terminowej transpozycji aktu unijnego. W istocie, większość projektów ustaw implementacyjnych wnoszonych jest do Sejmu w momencie, gdy przewidziany dla implementowanej dyrektywy termin transpozycji już upłynął. Wyniki sugerują, że to raczej rząd, a nie parlament jest odpowiedzialny za rosnące opóźnienia, jak również że skuteczność rządu w implementacji prawa UE ulega systematycznemu pogorszeniu (najmniejszeopóźnienia w transpozycji występowały bezpośrednio po akcesji). Szereg aspektów analizowanego zjawiska – jak np. rola konfliktu politycznego w generowaniu opóźnień – wymaga jednak dalszych badań.
Źródło:
Przegląd Politologiczny; 2017, 2; 40-54
1426-8876
Pojawia się w:
Przegląd Politologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies