Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "linguaggio" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Intensificazione del significato tramite l’uso dei prefissi e dei suffissi superlativi nel linguaggio giovanile e nello stile femminile
Intensyfikacja znaczenia poprzez użycie prefiksów i sufiksów superlatywnych w młodzieżowej odmianie języka oraz w stylu kobiecym
Autorzy:
Berezowska, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521216.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
intensificazione del significato
funzione espressiva della lingua linguaggio giovanile
linguaggio femminile
intensyfikacja znaczenia
funkcja ekspresywna języka
odmiana młodzieżowa języka
styl kobiecy
Opis:
L’uso dei prefissi e dei suffissi superlativi, oltre alla loro funzione di base in quanto indicatori delle dimensioni dell’oggetto descritto o dell’intensità delle sue proprietà, può servire a esprimere l’atteggiamento del parlante nei confronti della realtà extralinguistica. Questi elementi morfologici svolgono non solo la loro funzione di base, ma possono essere utilizzati nella loro funzione secondaria: quella di trasmettere le emozioni dell’autore dell’enunciato. Il materiale linguistico analizzato nell’articolo, tratto dai forum di discussione, riflette le tendenze tipiche dello stile femminile e del linguaggio giovanile.
Użycie prefiksów i sufiksów superlatywnych, poza ich zasadniczą funkcją oznaczania rozmiarów opisywanego przedmiotu oraz intensyfikacji jego właściwości, może służyć również wyrażaniu stosunku mówiącego do rzeczywistości pozajęzykowej. Wyżej wspomniane elementy morfologiczne nie tylko spełniają zatem swoją podstawową funkcję, ale mogą być również stosowane w ich drugorzędnej funkcji, tj. w celu przekazywania emocji autora wypowiedzi. Materiał językowy, zaczerpnięty z forów dyskusyjnych, którego analiza jest przedmiotem niniejszego artykułu, odzwierciedla tendencje typowe dla stylu kobiecego oraz młodzieżowej odmiany języka.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 1 "Gli orizzonti dell’italianistica: tradizione, attualita e sfide di ricerca"; 19-28
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La grammatica del linguaggio giuridico. Analisi comparativa di alcune varianti di una legge regionale
The grammar of legal language. Comparative analysis of selected varieties of a regional law
Autorzy:
Maniowska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446375.pdf
Data publikacji:
2018-11-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Italian legal language
interpretation
hypertextuality
intertextuality
linguaggio giuridico e legale
interpretazione
ipertestualità
intertestualità
Opis:
According to the Italian legal system, Regions may intervene on social and administrative questions with their own laws. The aim of this paper is to analyse varieties of the same law in different Italian regions and cities. The quantitative and qualitative approach is aimed to show the efficiency of each text, taking into consideration linguistic factors and their use in legal writing, such as syntax and lexis as well as intertextuality and relations between hyper- and hypotext (European directives and national norms vs. local norms). The comparison between five similar texts on the same subject will show how the interpretation of a norm may deeply differ one from another and how the quality of a norm may negatively influence it’s comprehension.
Secondo l’ordinamento italiano le regioni possono intervenire sulle questioni sociali e amministrative approvando leggi locali. Nel presente articolo vogliamo analizzare varietà della stessa legge promulgata in diverse regioni e città italiane. L’approccio qualitativo e quantitativo dell’analisi è stato adottato per dimostrare l’efficacia del singolo testo, considerando inoltre fattori linguistici e le modalità della scrittura legale, tra cui la sintassi e il lessico adoperato, nonché l’intertestualità e le relazioni tra l’ipo- e l’ipertesto (si pensi alle direttive europee in materia, alla legge nazionale e alle norme locali). Il confronto tra cinque testi affini dedicati allo stesso argomento dimostrerà quanto sia differente l’interpretazione tra un testo e l’altro e quanto la qualità della norma scritta possa compromettere la sua comprensione.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2018, 9.2; 143-160
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Evoluzione dell’italiano trasmesso sulla base dell’analisi sociolinguistica del parlato di tre film
Ewolucja języka włoskiego na podstawie analizy socjolingwistycznej języka mówionego używanego w trzech wybranych filmach
Autorzy:
Giusto, Marcello
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521294.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
analisi sociolinguistica
italiano tramesso
linguaggio filmico
storia del linguaggio filmico italiano
italiano, dialetti
lingue straniere
analiza socjolingwistyczna
język włoski w mediach
terminologia filmowa
historia włoskiego języka filmowego
język włoski
dialekty
języki obce
Opis:
L’analisi dei cambiamenti avvenuti all’interno del repertorio verbale italiano sulla base dei mutamenti del trasmesso filmico di tre produzioni di epoche diverse permette di dare uno sguardo d’insieme allo sviluppo del repertorio linguistico influenzato dalle vicende storiche e sociali. Inoltre, ricorrendo agli strumenti della sociolinguistica, è stato possibile valutare se le scelte linguistiche presenti all’interno del parlato filmico veicolato dai tre film analizzati siano state determinate dalla necessità di caratterizzare i personaggi e le situazioni o se siano piuttosto da ascrivere a un riflesso degli usi e dei comportamenti linguistici reali dei parlanti.
Zmiany, które nastąpiły w języku włoskim zostały poddane analizie na podstawie języka stosowanego w trzech produkcjach filmowych pochodzących z różnych okresów czasowych. Pozwoliło to na szersze spojrzenie na rozwój języka wynikający z uwarunkowań historyczno-społecznych. Analiza socjolingwistyczna pozwoliła ustalić, czy język i styl wypowiedzi używany w wybranych filmach wynikał z potrzeby wiernego oddania charakteru postaci, sytuacji, czy był raczej odzwierciedleniem zwyczajów i zachowań społeczno-językowych mówiących.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 1 "Gli orizzonti dell’italianistica: tradizione, attualita e sfide di ricerca"; 48-58
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Morfologia lessicale e participio presente nel linguaggio giuridico: un approccio contrastivo italiano / polacco
Morfologia leksykalna i imiesłów przymiotnikowy w języku prawniczym: ujęcie kontrastywne włosko-polskie
Autorzy:
Pronińska, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/520844.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
linguaggio giuridico
forme implicite
participio
nomen agentis
język prawniczy
nieosobowe formy czasownika
imiesłów
omen agentis
Opis:
I tratti abitualmente ritenuti caratteristici del linguaggio giuridico comprendono, tra l’altro, il ricorso particolarmente frequente all’uso delle forme implicite (participio, gerundio e infinito). Il presente articolo è dedicato alla descrizione preliminare del participio presente in chiave contrastiva italiano-polacco con particolare riferimento al linguaggio giuridico. L’analisi si concentra sugli aspetti connessi all’utilizzo delle forme participiali nella formazione delle parole per creare i nomi d’agente che indicano i partecipanti del negozio giuridico in italiano e sui loro equivalenti terminologici polacchi.
Jedną z cech charakteryzujących język prawny i prawniczy jest wykorzystanie form nieosobowych czasownika, takich jak imiesłów przymiotnikowy i przysłówkowy oraz bezokolicznik. Niniejszy artykuł jest poświęcony wstępnemu opisowi imiesłowu przymiotnikowego (participio presente) w ujęciu kontrastywnym włosko-polskim ze szczególnym uwzględnieniem użycia w języku prawnym. Analiza koncentruje się na aspektach związanych z wykorzystaniem form imiesłowowych w słowotwórstwie, tj. do tworzenia tzw. nomina agentis, określających uczestników czynności prawnych w języku włoskim i ich polskich odpowiedników terminologicznych.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 3; 43-53
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Euroletto italiano sull’esempio di alcuni articoli della Costituzione europea
Italian EuroLECT: an Analysis Based on Articles of the European Constitution
Autorzy:
Masieri, Desy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446414.pdf
Data publikacji:
2018-11-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Eurolect
European Constitution
multilingualism
linguistic interference
linguistic attrition
linguaggio comunitario
Costituzione europea
multilinguismo
interferenza linguistica
attrito linguistico
Opis:
The following article discusses the linguistic features of legal Italian and the notion of Eurolect; the analysis is based on articles of the European Constitution. The information provided herein aims to demonstrate that legal Italian has a different set of qualities in comparison with those that apply to Eurolect. The author of the article describes the principal characteristics of the Italian language that is used in the institutions of the European Union, a language that is the result of translating the Community legislation, drafted primarily in English or French, and is different from the actual linguistic norms of Italian. It is grammatically correct, yet its quality is not satisfactory for a native speaker. This problem is called attrito linguistico and is a new term in Italian linguistics. Due to this problem, these texts are often criticised for being low-quality translations, but their quality is the result of requirements imposed on translators. The third part of this article then goes into detail about the main features of translated Italian texts and focuses on the analysis of some of the articles present in the European Constitution in order to elaborate on the choices made during the translation and to suggest further solutions.
Il presente articolo tratta delle principali differenze tra il linguaggio giuridico italiano e il linguaggio comunitario in base all’analisi di alcuni articoli della versione italiana della Costituzione europea. Tali differenze derivano dal fatto che il linguaggio comunitario è il risultato di un lavoro di traduzione in cui i testi di partenza sono redatti di solito in inglese o in francese, ma spesso il francese svolge la funzione di “lingua-ponte”. Le traduzioni comunitarie, malgrado siano grammaticalmente corrette, non soddisfano i native speaker. Questo fenomeno viene chiamato “attrito linguistico” e consiste nella capacità innata del parlante madrelingua di intuire immediatamente se il testo è il risultato di una traduzione o è un testo originale. Proprio per questo motivo i testi comunitari vengono accusati di essere delle traduzioni mal fatte, mentre la loro qualità deriva dai canoni ristretti imposti dalle istituzioni europee. La presente analisi, oltre a mostrare casi di attrito linguistico, ha come scopo suggerire soluzioni traduttive maggiormente adatte e vicine al linguaggio giuridico italiano.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2018, 9.2; 161-178
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dalla sintassi alla pragmatica nel linguaggio filmico di generazioni diverse: “Il Gattopardo” e “Perfetti sconosciuti” messi a confronto
From Syntax to Pragmalinguistics: Comparing the Language of Film across Generations in “The Leopard” and “Perfect Strangers”
Autorzy:
Klímová, Eva
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/34655838.pdf
Data publikacji:
2023-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
The Leopard
Visconti
Perfect Strangers
Genovese
language of film
context
differences
pragmalinguistics
Il Gattopardo
Luchino Visconti
Perfetti Sconosciuto
Paolo Genovese
linguaggio
del cinema
pragmalinguistica
Opis:
The paper analyses the language of two Italian films set in different historical and social contexts. The Leopard (Il Gattopardo) by Luchino Visconti is set in Sicily in 1860, on the background of contemporary political events, with a language corresponding both with the historical period and the social setting. In the film Perfect Strangers (Perfetti sconosciuti) by Paolo Genovese, old friends meet at a dinner table. With their informal talk, the characters’ language strives to be as close as possible to everyday language. The aim of the article is to demonstrate the differences between the language of the first film and the “natural” language of everyday life of the second one. Through comparative analysis, the article demonstrates how the differences in the historical social contexts determine the language of both films. Within the framework of pragmalinguistics, some aspects of the modality and of the information structure of the sentence are taken into consideration.
Questo articolo si concentra sull’analisi del linguaggio filmico di due film italiani appartenenti a contesti storici e sociali diversi: Il Gattopardo di Luchino Visconti, film che racconta la Sicilia del 1860, sullo sfondo degli eventi politici dell’epoca, con un linguaggio corrispondente sia al periodo storico che all’ambiente, e il film Perfetti sconosciuti di Paolo Genovese, che racconta di un incontro informale tra alcuni amici, in cui gli autori si sforzano di avvicinare il più possibile il linguaggio alla lingua quotidiana. L’obiettivo del lavoro è dimostrare quali siano le differenze tra il parlato filmico e il parlato naturale; nel processo di analisi comparativa si mirerà a dimostrare che così come il contesto storico e sociale dei due film è diverso, allo stesso modo è diverso e diversificato il linguaggio. Nel quadro teorico della pragmalinguistica vanno considerati i fattori della situazione comunicativa e alcuni aspetti della modalità e della struttura informativa dell’enunciato.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2023, 14.2; 137-151
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Il progetto "Scrivere Come Risorsa Professionale nella Svizzera Italiana": aspetti linguistici quantitativi e qualitativi delle tesi di laurea nella Scuola Universitaria Professionale della Svizzera italiana
"Writing as a Professional Resource in Southern Switzerland": Quantitative and Qualitative Aspects of Bachelor’s Theses at the University of Applied Sciences and Arts of Southern Switzerland
Autorzy:
Cignetti, Luca
Demartini, Silvia
Puccinelli, Daniele
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446310.pdf
Data publikacji:
2018-06-20
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
scrittura accademica
corpus di apprendenti
analisi automatica del linguaggio
italiano scritto
insegnamento della lingua
academic writing
Italian learner corpus
natural language processing
written Italian language
language teaching
Opis:
In questo contributo viene introdotto il progetto Scrivere Come Risorsa Professionale nella Svizzera italiana (SCRiPSIt), promosso dal Dipartimento formazione e apprendimento (DFA) della Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana (SUPSI). Il progetto si propone di identificare le difficoltà e gli errori più ricorrenti nella scrittura delle tesi di laurea in lingua italiana degli studenti di tre dipartimenti della SUPSI (Dipartimento Formazione e Apprendimento, Dipartimento Tecnologie Innovative, Dipartimento Economia Aziendale, Sanità e Sociale) e di una scuola affiliata (Accademia Teatro Dimitri), con l’obiettivo di migliorarne la qualità linguistica e formale. Dopo una descrizione degli obiettivi e dello stato attuale di realizzazione del corpus, ci si sofferma sull’illustrazione dei software impiegati per l’analisi automatica, sui primi esiti dell’analisi relativa al lessico e sulle potenzialità dell’impiego della pipeline Tint. I risultati del progetto consentiranno di attivare corsi specifici dedicati alla scrittura delle tesi di laurea e più in generale alla scrittura di tipo funzionale e professionale, con applicazione potenzialmente estesa a tutti i dipartimenti della SUPSI e alle scuole affiliate.
This paper describes the highlights of Project SCRiPSIt (Writing as a Professional Resource in Southern Switzerland), led by the Department of Teaching and Learning of the University of Applied Sciences and Arts of Southern Switzerland (SUPSI). Located in the largest Italian-speaking population centre outside of Italy, SUPSI is a heterogeneous higher-learning institution with a strong emphasis on professional development. Project SCRiPSIt investigates a relatively large corpus of SUPSI bachelor’s theses by bringing together a heterogeneous research team featuring a combination of qualitative and quantitative research expertise in linguistics as well as in automated text processing. After a description of the key project objectives, we present an overview of the current state of the corpus and of the text-processing pipeline, along with some preliminary results.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2018, 9.1; 35-50
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sprachliche Herausforderungen an die Rechtsvergleichung im Agrarrecht
Linguistic challenges for agricultural law comparativism
Sfide linguistiche poste al diritto agrario comparato
Autorzy:
Martínez, José
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2040625.pdf
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
scienza del diritto agrario
studi giuridici comparati
linguaggio
politica agricola comune
relativismo
agricultural law studies
legal comparativism
language
Common Agricultural Policy
relativism
nauka prawa rolnego
komparatystyka prawnicza
język
Wspólna Polityka Rolna
relatywizm
Opis:
Agricultural law combines two opposing directions of development of law in general. One is connected with the local or regional element and indeed, like no other discipline, is linked to a specific region, culture, tradition and linguistic specificity, being a consequence of the specific nature of agricultural law. On the other hand, at the level of the European Union it is characterised by the greatest degree of integration. The Common Agricultural Policy has made agricultural law locally and regionally rooted but, at the same time, it has created a specific technical language of European agricultural law. Therefore, conducting a comparative legal research into the field of agricultural law faces a particular challenge as it requires combining both local and regional linguistic specificities with the European technical language of agricultural law. This relativism of the technical language of agricultural law does not, however, stand in the way of legal comparativism. However, apart from the linguistic knowledge, it requires the researcher to possess thorough cultural, social and economic knowledge of another country. Professor Budzinowski, unlike many other scholars, embodies these skills in his comparative legal research.
Il diritto agrario combina due direzioni opposte di sviluppo del diritto in generale. Da un lato, si tratta di un aspetto locale o regionale. Infatti, come nessun’altra disciplina, essa è legata a una specificità regionale, culturale, tradizionale e infine linguistica. Ciò consegue dalla sua particolare natura. Dall’altro, il diritto agrario è quell’area del diritto a livello dell’Unione europea che si caratterizza per il maggior grado di integrazione. La politica agricola comune è riuscita a far europeizzare questo ambito del diritto, radicato a livello locale e regionale, e al tempo stesso ha fatto nascere un linguaggio tecnico specifico del diritto agrario europeo. Quindi, le ricerche giuridiche comparate di diritto agrario si trovano costrette a dover affrontare una sfida del tutto particolare, vale a dire devono saper combinare le specificità linguistiche, locali e regionali, con il linguaggio tecnico europeo del diritto agrario. Fortunatamente, il relativismo del linguaggio tecnico del diritto agrario non va a ostacolare gli studi giuridici comparati, anche se, oltre alle conoscenze linguistiche, richiede al ricercatore pure una approfondita conoscenza culturale, sociale ed economica di un altro Paese. Il Professor Budzinowski incarna queste abilità nella sua ricerca giuridica comparata come quasi nessun altro scienziato.
Prawo rolne łączy w sobie dwa przeciwstawne kierunki rozwoju prawa. Z jednej strony zawiera element lokalny lub regionalny. Jak mało która dziedzina jest ono związane z określonym regionem, kulturą i tradycją, a także z określonym językiem. Jest to konsekwencją swoistego charakteru prawa rolnego. Z drugiej strony jest ono dziedziną prawa funkcjonującą na poziomie Unii Europejskiej, którą cechuje największy stopień integracji. Wspólna Polityka Rolna zeuropeizowała tę dziedzinę prawa, która jest zakorzeniona lokalnie i regionalnie, a przy tym stworzyła specyficzny język techniczny europejskiego prawa rolnego. Prowadzenie badań prawnoporównawczych w dziedzinie prawa rolnego staje zatem przed wyzwaniem połączenia lokalnej i regionalnej specyfiki językowej oraz europejskiego języka technicznego prawa rolnego. Relatywizm technicznego języka prawa rolnego nie stoi na przeszkodzie komparatystyce prawniczej. Jednak poza znajomością języka wymaga ona od badacza również dogłębnej wiedzy kulturowej, społecznej i ekonomicznej na temat innego państwa. Profesor Budzinowski wykorzystuje te umiejętności w swoich badaniach prawnoporównawczych jak mało który uczony.
Źródło:
Przegląd Prawa Rolnego; 2021, 2(29); 331-348
1897-7626
2719-7026
Pojawia się w:
Przegląd Prawa Rolnego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
THE WEB AS CORPUS AND ONLINE CORPORA FOR LEGAL TRANSLATIONS
IL WEB COME CORPUS E CORPORA ONLINE PER LE TRADUZIONI GIURIDICHE
SIEĆ JAKO KORPUS ORAZ KORPUSY ON-LINE NA POTRZEBY TŁUMACZENIA PRAWNICZEGO
Autorzy:
GIAMPIERI, Patrizia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/921148.pdf
Data publikacji:
2019-05-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
linguistica dei corpora
Inglese giuridico
il Web come corpus
corpora online
linguaggio giuridico
traduzioni giuridiche
językoznawstwo korpusowe
angielski język prawny i prawniczy
sieć jako korpus
język prawny i prawniczy
przekład prawniczy
tłumaczenie techniczne
językoznawstwo komputerowe
corpus linguistics
legal English
Web as corpus
online corpora
legal language
legal translations
technical translations
computational linguistics
Opis:
Legal language is hallmarked by a pedantic and user-unfriendly jargon whose constructs are all but intuitive, not to mention the legal system specificity which makes it unique in every country. Second language (L2) learners or scholars, hence, may find it difficult to understand the language of the law; whereas translators may consider legal lexical phrases and patterns rather intricate to deal with. The literature claims that a practical way to deepen language knowledge can be found in the Web considered as corpus and in online corpora. This paper is aimed at exploring whether commercial search engines, Web concordancers and online specialised corpora can tackle the issues revolving around legal language. In particular, it will investigate whether Google advanced search and the Leeds Web concordancer  can be used to meet the requirements of legal language learners, scholars and translators. Furthermore, it will address legal language queries (and results) in an online specialised corpus: the COCA. This paper will provide instances of the soundness of the above-mentioned online resources, especially when used jointly as cross-analysis tools. The shortcomings of one can, in fact, be compensated for by the other(s).
Język prawny i prawniczy cechuje się dokładnością i żargonowością a jego struktury nie są intuicyjne. Na to nakłada się określony system prawny, który sprawia, że język prawny i prawniczy jest w każdym kraju inny. Tak osoby uczące się drugiego języka (L2) jak i naukowcy mogą uznać język prawny za trudny do zrozumienia, tymczasem tłumacze mogą uważać, że jest on skomplikowany i zawiły, jak i jego przekład. Tymczasem literatura przedmiotu wskazuje, że remedium na te problemy może być sieć użytkowana jako korpus oraz korpusy on-line. Celem niniejszego artykułu jest weryfikacja tego, czy komercyjne przeglądarki internetowe, narzędzia konkordancji, korpusy specjalistyczne on-line mogą być przydatne w rozwiazywaniu problemów wynikających z natury języka prawnego i prawniczego. W szczególności badaniu poddaje się przeszukiwanie zaawansowane w przeglądarce Google i narzędzia konkordancji sieciowej Leeds i specjalistyczne korpusy on-line: COCA. W ten sposób wskazuje się sposób wykorzystania powyższych narzędzi sieciowych oraz ich działanie w sytuacji, gdy wykorzystywane są jednocześnie jako narzędzia do analizy krzyżowej.
Il linguaggio giuridico è caratterizzato da un gergo pedante ed arcaico. Gli studiosi di una lingua straniera, i traduttori ed i professionisti che si approcciano al linguaggio giuridico in lingua straniera, devono tenere presente non solo le peculiarità tecnico-linguistiche, ma anche quelle legate al sistema giuridico di riferimento. Il presente articolo si pone l'obiettivo di mostrare come il Web, considerato come un corpus, può fornire risposte in ambito linguistico e giuridico. In particolare, analizzerà la sintassi di ricerca in Google, il Leeds ed il corpus online COCA. In tal modo si evidenzierà come, usati congiuntamente, questi strumenti possono fornire risposte attendibili in ambito giuridico.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2018, 33, 1; 35-56
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Como hablar de Dios hoy desde el lenguaje bíblico
Talking about God with the help of the Bible language
Mówić o Bogu w oparciu o język Biblii
Parlare di Dio a partire dall lingaggio biblico
Autorzy:
Simian-Yofre, Horatio
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/503286.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wyższe Seminarium Duchowne w Łodzi
Tematy:
hablar de Dios hoy
lenguaje bíblico
Dios desde la Biblia
el libro de Job
la justicia divina
talk about God today
biblical language
the Bible about God
book of Job
God’s justice
parlare di Dio oggi
linguaggio biblico
la Bibbia su Dio
Libro di Giobbe
giustizia di Dio
mówić o Bogu dzisiaj
język Biblii
Biblia o Bogu
Księga Hioba
Boża sprawiedliwość
Opis:
This article is a re-edited text of the conference which was presented by the author. It discusses the problem of God’s justice in relation to an individual on the example of the Book of Job. The first part of the article starts with the question how difficult or even insignificant is to talk about God based on the Bible. The second part tries to demonstrate on the basis of the Book of Job in what way and how much great biblical texts have to offer both to believers and unbelievers.
Il presente articolo è una rielaborazione di una conferenza tenuta dall’autore. Il suo argomento è la questione della giustizia divina in contrapposizione alla situazione concreta dell’essere umano, prendendo come modello il testo del libro di Giobbe. Una prima parte si rivolge alla domanda, come mai sia diventato difficile e forse irrilevante parlare di Dio a partire della Bibbia. La seconda parte cerca di mostrare, a partire di una riflessione sul libro di Giobbe, in quale modo i grandi testi biblici abbiano ancora molto da dire ai credenti e ai non credenti.
Niniejszy artykuł jest przepracowanym na nowo tekstem konferencji wygłoszonej przez autora. Porusza problem Bożej sprawiedliwości w odniesieniu do konkretnej sytuacji istoty ludzkiej, biorąc za przykład tekst Księgi Hioba. Pierwsza część artykułu wychodzi od pytania, jak trudne, a może nawet nieznaczące, stało się mówienie o Bogu oparte na Biblii. Druga część artykułu, z kolei, stara się ukazać na podstawie Księgi Hioba, w jaki sposób i jak niemało wielkie teksty biblijne mają jeszcze do powiedzenia wierzącym i niewierzącym.
Źródło:
Łódzkie Studia Teologiczne; 2016, 25, 1; 183-200
1231-1634
Pojawia się w:
Łódzkie Studia Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies