Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "language loans" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Arabic grammatical loans in contemporary swahili prose texts
Autorzy:
Baldi, Sergio
Toscano, Maddalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/969766.pdf
Data publikacji:
2015-12-10
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Orientalistyczny. Katedra Języków i Kultur Afryki
Tematy:
Swahili language
Arabic language
language loans
Opis:
The presence of Arabic loans in Swahili has not become subject of reliable corpus-based analyses so far. The in-fluence of Arabic language on Swahili can be investigated in literary sources, but reference to whether writers are Muslims or not is essential for their differentiation. This article intends to investigate the presence of Arabic in contemporary prose texts written by Tanzanian authors from Zanzibar and from mainland. The electronic corpus has two sets, Tanzanian cor-pus and Zanzibarian corpus respectively which are almost equal in size. The reference list of Arabic loans has been ex-tracted from two published sources. Using Concordance, a concordance software for text analysis, the frequency of words representing grammatical classes is tested. Differences in the two corpora have been indicated, as well as some shared occurrences of items of Arabic origin (mostly adverbs and conjunctions).
Źródło:
Studies in African Languages and Cultures; 2015, 49; 5-51
2545-2134
2657-4187
Pojawia się w:
Studies in African Languages and Cultures
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Łužiski serbski słownik K. B. Pfula jako słownik „odrodzeniowy”
Autorzy:
Bura, Renata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/776812.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Upper Sorbian language
Upper Sorbian lexis
Czech-Upper Sorbian language contacts
borrowings and language loans
Opis:
Published in 1866, “Łužiski serbski słownik” compiled by Křesćan Bohuwěr Pful was completed as a result of cultural and national revival of Slavic Lausatians and constitutes the first reliable work on the lexis of the Upper Sorbian language. A comparison of the lexical corpus constituting this dictionary with the language used in the press of the time (the material has been excerpted from two year’s issues of the weekly ”Tydźenska Nowina” (Weekly messages) published in 1851 and 1853) seems to be sufficient enough to evaluate the lexis included in the Pful’s dictionary and to provide an answer to what extent this lexicon recorded the vocabulary of the first decades of the national revival. A juxtaposition of the material demonstrates that the Pful dictionary largely reflects the development of the Upper Sorbian language in the latter half of the nineteenth century, for the material encompasses not only the vocabulary of the past centuries but also contemporary loans and borrowings from the Czech language, less frequently from Polish or, generally Slavic loans, to be found in the press. Pful also records a number of older Germanisms. Interestingly enough, the dictionary does not include words that are used internationally though they are quite frequent in the issues of ”Tydźenska Nowina”. Pful replaces them with his propositions of either borrowings from the Czech language or neologisms of his own, often modeled after their Czech counterparts. The dictionary also lacks numerous compounds, collocations and the words that had been apparently coined by the editors of the weekly (oftentimes loan translations from German, e.g. płododružiny (Fruchtarten)). The Pful’s dictionary is also characterized by a certain discernible excess of lexical propositions of the author himself as compared to the actual material excerpted from the publication. The above should be rather treated as an expression of the author’s deliberate attempt to enliven and enrich the Upper Sorbian lexis at the time of the awakening of Sorbian consciousness.
Źródło:
Slavia Occidentalis; 2012, 69; 69-89
0081-0002
Pojawia się w:
Slavia Occidentalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Liczebniki złożone w gwarach polskich a wpływy germańskie
Autorzy:
Sikora, Kazimierz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/971337.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk
Tematy:
language contact
dialectology
language history
loans
borrowing
numerals
dialektologia
historia języka
zapożyczenia
liczebniki
Opis:
Composite numerals in Polish dialects and German linguistic influence. The author of the article presents his views concerning the controversial issue of the origins in Polish dialects of composite numerals (21–99) of the type pięć dwadzieścia (E. lit. ‘five twenty’) (instead of dwadzieścia pięć (E. lit. ‘twenty five’), in which the cipher is prepositioned. The considerations are exemplified with language material from the regions of Podhale and Spisz in southern Poland. While giving credit to the possible Latin pattern, the author opts for the German origin of the numerals in question. This viewpoint is justified with historical and linguistic facts embracing the intensity of contacts between Poles and numerous German-speaking settlers who used to live in areas where Polish highlander dialects are spoken. Many place names in Podhale and Spisz are German by origin.
W artykule autor przedstawia swoje poglądy na temat budzącego wątpliwości pochodzenia w polskich gwarach liczebników złożonych (21–99) o strukturze zestawienia z jednostką w prepozycji (typu: pięć dwadzieścia, zam. dwadzieścia pięć). Swoje rozważania opiera głównie na przykładach z Podhala i Spiszu. Doceniając rolę wzorców łacińskich, autor opowiada się za hipotezą o niemieckim pochodzeniu tej grupy liczebników. Uzasadnia to faktami historycznojęzykowymi i historycznymi, zwłaszcza intensywnością kontaktów z niemieckojęzyczną, napływową ludnością, zamieszkującą niegdyś licznie obszary występowania polskich gwar góralskich. Świadczą o tym np. germańskiego pochodzenia nazwy wielu wsi spiskich i podhalańskich.
Źródło:
Gwary Dziś; 2015, 7; 155-167
1898-9276
Pojawia się w:
Gwary Dziś
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Arabskie zapożyczenia leksykalne w języku hiszpańskim
Arabic lexical loanwords in Spanish
Autorzy:
Oueslati, Jamila
Wolarska, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2044537.pdf
Data publikacji:
2021-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
loans
Arabic loanwords
loanwords in Spanish
Arabic loanwords in Spanish
adaptive processes
Arabic language
Spanish language
Opis:
The large number of words from Arabic found in modern Spanish is proof of the deep influence Arabic has had on the Spanish language. Historical sociolinguistic processes which have lasted to the present day indicate that the influence of Arabic culture has been neither brief or superficial. Instead, it has, and continues to have great significance for the language situation of Spain. Much linguistic research has shown how loans from Arabic have been assimilated as they have become part of the lexical resources of modern Spanish. Arabic culture and civilization in the Iberian Peninsula (711-1942) above all involved the sciences, literature, art, architecture, engineering, agriculture, the military, medicine. At that time, Al-Andalus was one of the most influential European centers of science and cultural exchange in Europe. Contacts between Arabic and the Romance languages found in the Iberian Peninsula resulted in numerous loans both from Arabic to the Romance languages and from the Romance languages to Arabic. These topics have been the subject of extensive research conducted from historical, cultural and linguistic points of view. Despite the existence of numerous works concerning Arabic loans, this area requires, further, deeper research. In this article, selected issues concerning Arabic loans in Spanish are analyzed as are the adaptive processes they have undergone and the level of their integration into Spanish. The basis of the analysis is made up of oral and written texts collected in the Corpus de Español del Siglo XXI [CORPES XXI, RAE] – a corpus of contemporary Spanish from the 21st century.
Źródło:
Scripta Neophilologica Posnaniensia; 2021, 21; 149-186
1509-4146
Pojawia się w:
Scripta Neophilologica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Głos w sprawie aktualnego stanu użycia zapożyczeń niemieckich we współczesnym etnolekcie śląskim i postaw językowych jego użytkowników (raport wstępny z projektu badawczego)
On the Use of German Loan Words in Silesians’ Contemporary Ethnolect and Their Linguistic Attitudes (a Working Paper from a Research Project)
Autorzy:
Hentschel, Gerd
Fekete, István
Tambor, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/468397.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Silesian ethnolect
German loans
language attitudes
subjective frequency
codification
etnolekt śląski
germanizmy
postawy językowe
subiektywna frekwencja
kodyfikacja
Opis:
The article presents initial findings from a research project that aims to investigate to what extent German loan words are still in use in Silesian today. Over the centuries, Silesian has adopted far more loan words from German than any other dialect on Polish territory. The project focuses on speakers of Silesian and analyses their so-called subjective frequency of usage of specific Silesian Germanisms in comparison with synonymous words in Standard Polish. Nearly 700 word pairs are tested. The estimates of usage frequency are correlated with the respondents’ sociodemographic data and their so-called language attitudes towards Silesian and its position in Silesian-Polish society. The question of how Germanisms are treated is a central issue in the current discussion on the codification of Silesian.
Źródło:
Forum Lingwistyczne; 2019, 6; 17-42
2449-9587
2450-2758
Pojawia się w:
Forum Lingwistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zakončení přídavných jmen na -ózní v současné češtině
Adjectives ending in -ózní in contemporary Czech language
Autorzy:
Artemov, Andrej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908788.pdf
Data publikacji:
2018-08-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
adjectives
suffix -ózní (-osní)
loans
terminology
neologisms
nonce words (occassionalisms)
Czech language
přídavná jména
přípona -ózní (-osní)
výpůjčky
terminologie
neologismy
okazionalizmy
čeština
Opis:
Článek se věnuje problematice vzniku nových konotací při slovotvorbě s pomocí přípony -ózní (-osní) adjektivních neologismů a okazionalizmů. V současné mluvené a psané češtině lze zaznamenat mnoho takovýchto přídavných jmen. Autor zakládá své úvahy na zkoumání korpusu SYN2015 Českého národního korpusu a dostupných slovnících češtiny. Kromě neologismů a okazionalizmů se pozornost věnuje starším již vžitým výpůjčkám a terminologickým adjektivům s uvedenou příponou.
The article deals with the emergence of new connotations in word formation using the suffix -ózní (-osní) for adjectival neologisms and occasionalisms. In contemporary spoken and written Czech language there are a number of such neologisms. The author bases his findings in examining the SYN2015 corpus of the Czech National Corpus and available Czech dictionaries. Besides neologisms and occasionalism, the attention is given to loans that are already used and terminological adjectives with the aforementioned suffix.
Źródło:
Bohemistyka; 2018, 1; 19-29
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies