Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "functional equivalence" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Fan, Fußballfan, kibic i pseudokibic jako funkcjonalne ekwiwalenty z perspektywy kookurencji w języku niemieckim i polskim
Autorzy:
Taborek, Janusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2083164.pdf
Data publikacji:
2022-01-26
Wydawca:
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach
Tematy:
co-occurrence
collocation
sports language
functional equivalence
Opis:
The aim of the paper is to establish the functional equivalence between the terms 'football fan' in German and Polish. Functional equivalence presupposes that lexemes occur in the two languages in a convergent syntagmatic environment. The analysis of co-occurring lexemes will be based on establishing the correlations of German units using the DWDS Wortprofil tool and the DWDS corpus, and for the Polish language – WordSketch and the plTenTen corpus. Detailed analysis and comparisons of co-occurrence (co-occurring adjective and verb groups with the highest frequency are analysed according to their syntactic functions and semantic groups) allows for establishing partial equivalence between the analysed lexemes and to state that the German terms ‘Fan’ and ‘Fußballfan’ cover the meaning of the neutral lexeme ‘kibic’ as well as the meaning of the lexeme ‘pseudokibic’ with negative connotations
Źródło:
Conversatoria Linguistica; 2021, 13; 77-94
1897-1415
Pojawia się w:
Conversatoria Linguistica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Byzantine legal standard transposition strategies into the Romanian regulatory texts of the 17th century
Autorzy:
Cărburean, Diana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1191832.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
translation strategies
legal translation
functional equivalence
compensation
Opis:
Unlike the Canon law texts available in the Romanian principalities – Moldavia and Wallachia – falling under the Slavic influence, the first legal acts which are subscribed to the secular law and which appear in 1646 [“Carte Românească de Învățătură” (en. Romanian Book of Learning) or “Pravila lui Vasile Lupu” (en. Vasile Lupu’s Code of Laws)] and in 1652 [“Îndreptarea legii” (en. The Law’s Rectification) or Pravila lui Matei Basarab (en. Matei Basarab’s Code of Laws)] fall under the Greek-Byzantine influence. The present article aims to provide some information regarding the translation mechanisms applied by the Moldavian and Wallachian scholars of the 17th century who aimed at transposing the Byzantine Legal Standard to the everyday life of the two above mentioned Romanian principalities by means of fundamental procedures, such as “analysis (with the underlying meaning determination), transfer, restructuring, and testing” (Nida, 2004: 85) of the source message. The most precious information related to the translation process of those times is provided by the cases of untranslatability generated by the legal and terminological gap between the Receiver and the Transmitter. The identification and classification of these cases, but also the highlighting of the solutions the translator found to solve them, represent important steps in understanding the equivalenting process of two unequal legal systems that took place centuries ago in Eastern Europe, as illustrated by the case of the two Romanian principalities and the Greek-Byzantine one.
Źródło:
Studia Translatorica; 2019, 10; 391-404
2084-3321
2657-4802
Pojawia się w:
Studia Translatorica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Stornelli fi losofi ci con raffi natezze umoristiche: progetto di traduzionedei “Gariki” di I. Guberman
Autorzy:
Salmon, Laura
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2081233.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Guberman
gariki
translation theory
verse
functional equivalence
Opis:
Philosophical limericks with refined humor: a translating project of I. Guberman’s Gariki – Due to the desuetude in modern Italian poetry of formal metrical patterns, translating Russian verse, still today very conservative in matter of metrical constraints, is very difficult: the more the Italian TT calques the Russian ST metric features, the less any aesthetic equivalence is expected. This paper summarizes the main problems involved in the Italian translation of I. Guberman’s humorous quatrains (“gariki”) and the techniques which could partially compensate the intercultural asymmetry. 16 gariki are presented in Italian translation as a first attempt to be evaluated by the scholarly community.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2017, 4; 433-444
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LOUISIANA CIVIL CODE JAKO POMOC W USTALANIU I WERYFIKACJI EKWIWALENCJI TERMINOLOGICZNYCH DLA CELÓW TRANSLACYJNYCH I LEKSYKOGRAFICZNYCH
LOUISIANA CIVIL CODE AS A MEANS OF ESTABLISHING AND VERIFICATION OF TERMINOLOGICAL EQUIVALENCE FOR TRANSLATION AND LEXICOGRAPHY PURPOSES
Autorzy:
ILUK, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920671.pdf
Data publikacji:
2016-06-02
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
kodeks cywilny Luizjany
terminologia cywilnoprawna
translacja tekstów prawnych
ekwiwalencja funkcjonalna
Louisiana Civil Code
legal terminology
translation of legal texts
functional equivalence
Opis:
Artykuł pokazuje, co z prawniczego punktu widzenia, jest wartością nadrzędną w translacie: wierność czy komunikatywność. Autor przedstawia motywy stosowania tłumaczenia dosłownego tekstów prawnych oraz skutki jego merytorycznie nieuzasadnionego stosowania. Wychodząc od znaczenia anglojęzycznych kodyfikacji napoleońskich pokazuje się proces poszukiwania i ustalania terminów ekwiwalentnych funkcjonalnie w polskim kodeksie cywilnym i kodeksie cywilnym Luizjany na przykładzie pola terminologicznego: drobne nakłady, nakłady konieczne, inne nakłady i naprawy konieczne. Z przeprowadzonej analizy wynika, że warunkiem znalezienia adekwatnego ekwiwalentu jest dokonanie porównania prawniczego.
The following article shows what from a legal point of view appears as more important in a translated term; either its fidelity or message. It includes reasons for literal translation of legal texts and the consequences of its unjustified use. Starting with the meaning of the Napoleonic codifications in English there appears a process of identifying and establishing functionally equivalent terms in the Polish civil code and the Louisiana civil code exemplified by the terminological field: drobne nakłady, nakłady konieczne, inne nakłady and naprawy konieczne. The analysis indicates that the legal comparison enables finding the right equivalent.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2016, 25, 1; 41-59
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The role of repetitions in Barack Obama’s speech and its Polish translation
Rola powtórzeń w przemówieniu Baracka Obamy i jego polskim tłumaczeniu
Autorzy:
Janczyło, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1179256.pdf
Data publikacji:
2020-11-24
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
emphasis
functional equivalence
identity
materiality
overt translation
political discourse
recontextualising
repetitions
dyskurs polityczny
emfaza
ekwiwalencja funkcjonalna
powtórzenia
przekład jawny
rekontekstualizacja
tożsamość
znaczenie/waga
Opis:
The paper presents an analysis of Barack Obama’s first presidential victory speech and its Polish translation. The analysis focuses on loss of repetitions in translation, resulting in modified meaning and effect of the original speech in the target text. Several theoretical vehicles are employed in the paper to explain how those shifts lead to loss in translation and, hence, affect Obama’s message: overt translation, functional equivalence and loss of materiality. The main motivation behind this paper was a desire to investigate ways in which the purpose that political discourse serves in the original language and socio-political context is handled in translation and to what ends.
Artykuł prezentuje analizę przemówienia Baracka Obamy po wygraniu pierwszych wyborów prezydenckich oraz jego polskiego tłumaczenia. Analiza skupia się na wyeliminowaniu powtórzeń w tłumaczeniu, co zmieniło wagę i efekt przemówienia. Zastosowano kilka koncepcji teoretycznych w celu wyjaśnienia, w jaki sposób te zmiany prowadzą do strat w tłumaczeniu, a przez to strat w przekazie przemówienia: przekład jawny (overt translation), ekwiwalencja funkcjonalna oraz utrata znaczenia/wagi (loss of materiality). Głównym źródłem motywacji do napisania tej analizy była chęć prześledzenia sposobów, w jakie cel, któremu służy dyskurs polityczny w języku oryginalnym oraz kontekst socjo-polityczny są potraktowane w tłumaczeniu i czemu to służy.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2020, 8, 1; 227-240
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Existence and continuous dependence for a class of neutral functional differential equations
Autorzy:
Faina, Loris
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1310936.pdf
Data publikacji:
1996
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Matematyczny PAN
Tematy:
neutral functional differential equations
abstract equivalence
Opis:
A general result on existence and continuous dependence of the solution for a quite wide class of N.F.D.E. is given. Further, an abstract equivalence is proved for three different formulations of N.F.D.E.
Źródło:
Annales Polonici Mathematici; 1996, 64, 3; 215-226
0066-2216
Pojawia się w:
Annales Polonici Mathematici
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Equivalence in Java and Clojure, Design and Implementation Considerations
Autorzy:
Grzanek, K.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/972869.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Społeczna Akademia Nauk w Łodzi
Tematy:
Equivalence testing
semantics
identity
functional programming
Clojure
Opis:
Immutability and the functional programming style demand an extensible and generic approach in the domain of semantic and structural equivalence testing. The lack of a library or a framework offering such functionality for Clojure programming language led to some design and implementation efforts that this article undertakes to describe. Incidentally it tries to gather and present a collection of most severe mistakes that may be made by a programmer that attempts to test objects of various kinds for their equivalence, both in Clojure and the underlying Java run-time with it's standard library, showing simple yet usable ways to avoid them.
Źródło:
Journal of Applied Computer Science Methods; 2013, 5 No. 2; 137-154
1689-9636
Pojawia się w:
Journal of Applied Computer Science Methods
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Persistent Collections with Customizable Equivalence and Identity Semantics
Autorzy:
Grzanek, K.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/972904.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Społeczna Akademia Nauk w Łodzi
Tematy:
Equivalence testing
semantics
identity
functional programming
Clojure
persistent collections
Opis:
Providing a comprehensive set of mechanisms solving the problem of controlling equivalence and identity requires implementing the functionality for non-sequential containers instrumented with the enriched semantics. Functional programming languages, like Clojure, typically miss the functionality by default. The article presents the design considerations, concepts and implementation details of generalized sets and maps aware of the customizable equivalence and identity together with some usage examples.
Źródło:
Journal of Applied Computer Science Methods; 2014, 6 No. 1; 27-42
1689-9636
Pojawia się w:
Journal of Applied Computer Science Methods
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Further results on the equivalence to Smith form of multivariate polynomial matrices
Autorzy:
Boudellioua, M. S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/205802.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Badań Systemowych PAN
Tematy:
linear functional systems
multivariate polynomial matrices
unimodular equivalence
smith form
Gröbner bases
Opis:
Multivariate polynomial matrices arise from the treatment of linear systems of partial differential equations, delay-differential equations or multidimensional discrete equations. In this paper we generalize some of the results obtained for the equivalence to the Smith normal form for a class of multivariate polynomial matrices.
Źródło:
Control and Cybernetics; 2013, 42, 2; 543-551
0324-8569
Pojawia się w:
Control and Cybernetics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
English equivalents of the Polish term “zarządca spadku nieobjętego”
Angielskie ekwiwalenty terminu „zarządca spadku nieobjętego”
Autorzy:
Kizińska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956291.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
functional equivalent
ekwiwalencja
prawo spadkowe
termin
technika tłumaczeniowa
ekwiwalent funkcjonalny
equivalence
succession law
term
translation technique
Opis:
The aim of this article is to present the English equivalents of the Polish term – “zarządca spadku nieobjętego” that are included in specialized Polish-English dictionaries and to assess their adequacy. The phrase “zarządca spadku nieobjętego” – typical of legal Polish and, more precisely, of succession law – may be literally translated into English as “administrator of non-acquired estate”. The definitions of the Polish succession law term under analysis are presented following an explanation of the label “term” [Lukszyn and Zmarzer (2001)] and a clarification of the phenomenon of “incongruity of terms” [Šarčević (1997)]. In the process of assessing their adequacy, the presence of equivalents in British law sources (in each of the three separate legal systems of England and Wales, Scotland and Northern Ireland) is checked, and, if needed, the legal definitions of equivalents are presented. The translation methods applied to the formation of equivalents are also determined. Findings lead to conclude that one of the suggested equivalents may serve as the closest functional equivalent [Šarčević (1997)] of the Polish term in question.
Celem artykułu jest przedstawienie angielskich ekwiwalentów polskiego terminu prawa spadkowego „zarządca spadku nieobjętego”, które zostały zaproponowane w dwujęzycznych specjalistycznych słownikach polsko-angielskich oraz próba oceny ich trafności.Wpierwszej części artykułu przestawione są definicje polskiego terminu poddanego analizie, pojęcia „nieprzystawalności terminów” według Šarčević (1997) oraz „terminu” według Zmarzer i Lukszyna (2001). Podczas analizy przytacza się definicje angielskich ekwiwalentów oraz sprawdza się ich występowanie w źródłach prawa brytyjskiego (w trzech systemach prawa: Anglii i Walii, Szkocji oraz Irlandii Północnej). Następnie określa się techniki przekładowe, które zostały zastosowane podczas tworzenia omawianych ekwiwalentów. Na podstawie badania jeden spośród analizowanych ekwiwalentów zostaje określony jako najbliższy ekwiwalent funkcjonalny zgodnie z definicją Šarčević (1997).
Źródło:
Linguodidactica; 2017, 21; 135-145
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies