Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Norwegian language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
L'État est-il en mesure d'infléchir le «sort» d'une langue?
Can a state influence the "fate" of a language?
Autorzy:
Kramer, Nataliya
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1053097.pdf
Data publikacji:
2003-10-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Norwegian language
Language norms
Opis:
The author ponders in her article - based mainly on the example of the Norwegian language - whether state's interference through its specialised organs may influence the development and formation of language norms. In conclusion the author claims that only the combination of "language management approach" and "free enterprise style" may give satisfactory results in managing problems of the language.
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2003, 30; 95-106
0137-2475
2084-4158
Pojawia się w:
Studia Romanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
«Han har da ei Lærebygning» Aasmund Olavsson Vinje sitt syn på Knud Knudsen i Dølen
Autorzy:
Stykket, Evy Beate
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2077533.pdf
Data publikacji:
2022-01-25
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydział Filologiczny
Tematy:
Knud Knudsen
Aasmund O. Vinje
Norwegian language history
language planning
school history
Opis:
Knud Knudsen (1812–1895) and Aasmund O. Vinje (1818–1870) were two prominent Norwegian figures in the nineteenth century. Although they are both frequently mentioned in various books and texts about Norwegian language history, there are no studies focusing on a comparison of the two of them. They had strong opinions on various topics and often participated in public debates. In addition to this, they are intertwined with the early development of what later became the two Norwegian written languages: bokmål and nynorsk. Vinje is usually associated with what later became nynorsk, while Knudsen is a part of the history of bokmål. This dichotomy, however, obscures some of the details in the relationship between these two very complex men. The aim of this article is to share some nuances in the relationship between the two of them and to discuss their differences and similarities.
Źródło:
Studia Scandinavica; 2021, 5, 25; 102-117
2657-6740
Pojawia się w:
Studia Scandinavica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Norskkompetanse som navigasjonskunst
Autorzy:
Horbowicz, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1177316.pdf
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Norwegian written language
norm clusters
Norwegian spoken discourse
terms of address
norweski język pisany
normy związane
norweski dyskurs mówiony
formy adresatywne
Źródło:
Folia Scandinavica Posnaniensia; 2011, 12; 103-113
1230-4786
2299-6885
Pojawia się w:
Folia Scandinavica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hvor konservative er polske norskstudenter i sin språkbruk? Hunkjønnsmarkering i norskinnlæreres tekstproduksjon
Autorzy:
Horbowicz, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1163130.pdf
Data publikacji:
2016-02-11
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
norsk som andrespråk
grammatisk kjønn
norsk skriftspråk
grammatical gender
written norwegian
norwegian as a second language
Opis:
The paper examines the phenomenon of the feminine gender, which in Bokmål is optional. The choice between the masculine and feminine forms is nevertheless not without meaning. It has been proved that if some nouns appear in feminine form earlier in a text, it implies the use of feminine gender on other nouns (Dyvik, 2012). Hence, the appearance of feminine marking on different words is mutually related, and may be shown to be consistent or not. The paper analyses texts written by Polish students of Norwegian on three different levels of language command (A2, B2/C1 and C2+) and investigates their use of feminine marking. The results show that the feminine gender is most often used by beginner learners, which confirms the initial hypothesis. Contrary to expectations, the most advanced students show inconsistency in their choice of feminine marking at least as often as beginner learners. The general conclusion is that the majority of Norwegian learners are not fully aware of the implications which come with the use of the feminine gender.
Źródło:
Folia Scandinavica Posnaniensia; 2015, 18; 17-35
1230-4786
2299-6885
Pojawia się w:
Folia Scandinavica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
An Old Language with a New Status. Some Aspects of the Kvens’ Identity in the Borderland
Autorzy:
Petryk, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/508754.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Kven
identity
language
dialect
Norway
Norwegian
Finnish
minority
Opis:
An Old Language with a New Status. Some Aspects of the Kvens’ Identity in the BorderlandKvens are one of the groups which are recognized as minorities in Norway. In this article I will address the issue of language as an important identity creating factor. After I have given the most important informations about the hardly known minority group  I will present a short description of the Kven language’s classification and status in Norway – both earlier and nowadays. Then I want to present how the Kven language is used while creating the Kven identity. Stary język o nowym statusie. Kilka aspektów tożsamości Kvenów na PograniczuKvenowie są jedną z kilku grup uznawanych w Norwegii za mniejszości. Zarówno definicja jak i etnonim „Kven” budzą wiele kontrowersji. W myśl najpowszechniejszej definicji Kvenowie to potomkowie fińskich imigrantów w Norwegii. Jednakże trzeba pamiętać, że posługując się słowem „imigranci” możemy natrafić na sprzeciw, ponieważ w przypadku Kvenów mówimy często o migracjach na obszarze północnej Skandynawii wcześniejszych od ustanowienia dzisiejszych granic państwowych. Podobnie termin Finowie nie jest powszechnie akceptowany. Wątpliwości budzi on zwłaszcza wśród badaczy oraz tych członków grupy, którzy podkreślają zróżnicowanie etniczne dzisiejszej Finlandii. Mimo to wielu członków grupy nazywanej Kvenami uważa, że „Kven” i „Fin” oznaczają to samo. Protestują przy tym przeciwko nazywaniu ich Kvenami, ponieważ to niegdyś używane przez norweską większość słowo miało pejoratywny wydźwięk. Wśród współczesnych definicji kategorii „Kven” często pojawia się następująca: „Kvenowie to fińskojęzyczny lud przybyły do Norwegii przed rokiem 1900 oraz jego potomkowie” (Skarstein 2002: 85). Również i ta definicja może napotkać opór, ponieważ kveński uważany jest w Norwegii za odrębny język od roku 2005, a różnicę między kveńskim a fińskim bardzo wielu badaczy i użytkowników języka uważa za istotną. W niniejszym artykule zajmę się kwestią języka jako znaczącego czynnika tworzącego tożsamość. Przedstawię najważniejsze wiadomości o mało znanej mniejszości, a następnie omówię krótko klasyfikację i status języka kveńskiego w Norwegii, dawniej i dzisiaj. W końcu zajmę się kwestią wykorzystywania języka w procesie tworzenia tożsamości Kvenów.
Źródło:
Colloquia Humanistica; 2014, 3
2081-6774
2392-2419
Pojawia się w:
Colloquia Humanistica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Adverbial markers of modality in norwegian l1 and l2 conversations
Autorzy:
Horbowicz, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1156902.pdf
Data publikacji:
2017-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
second language conversation
modality
modal adverbs
modal particles
Norwegian
spoken language
Opis:
The aim of this paper is to investigate how second language speakers of Norwegian (henceforth Norwegian L2 speakers) differ in their use of modality expressions from native speakers (L1 speakers). As modality is a very broad subject, the main focus of the study is limited to one-word modal adverbs, such as kanskje ‘maybe’, and modal particles such as jo. The study compares the frequency of using different types of modal adverbials by L1 and L2 speakers, and their syntactic position. The implications of the study are two-fold. First of all, it is to contribute to the studies of the field of modality in Norwegian. The second implication is didactic, as describing the use of modal adverbials in Norwegian conversation can help devise right teaching materials to allow second language users achieve a more native-like competence in this respect.
Źródło:
Folia Scandinavica Posnaniensia; 2017, 23; 4-24
1230-4786
2299-6885
Pojawia się w:
Folia Scandinavica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Subtitling Standards in Norway
Autorzy:
Awedyk, Witosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1165499.pdf
Data publikacji:
2013-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
bokmål
nynorsk
audiovisual translation into norwegian
subtitles
language policy
Opis:
The main objective of this paper is to present the specificity of the work of a Norwegian subtitler in view of the unique language situation in Norway. In addition to the challenges an audiovisual translator needs to face, a general description of the Norwegian language policy will be presented here.
Źródło:
Folia Scandinavica Posnaniensia; 2013, 15
1230-4786
2299-6885
Pojawia się w:
Folia Scandinavica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
En polakk i norsk fortid. Om feil de polskspråklige norskinnlærerne gjør i bruk av perfektum og preteritum
Autorzy:
Janik, Marta Olga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1177392.pdf
Data publikacji:
2010-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
tverrspråklig innflytelse
konseptuell transfer
perfektum
preteritum
de polskspråklige norskinnlærerne
feil i tempusbruk
crosslinguistic influence
conceptual transfer
polish learners of norwegian as a second language
Opis:
The following paper proves that crosslinguistic influence is the cause of mistakes made by Polish learners of Norwegian as a second language (L2) in their use of Norwegian tenses: perfektum and preteritum. The mistakes seem to be characteristic only for Polish L2 users of Norwegian and not necessarily  for other (at least English and German) L2 users of the language. The paper also mentions some factors which affect the occurrence of transfer. As a conclusion, some arguments are proposed for classifying the transfer as conceptual.
Źródło:
Folia Scandinavica Posnaniensia; 2010, 11; 87-100
1230-4786
2299-6885
Pojawia się w:
Folia Scandinavica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Varmt hjerte og kaldt blod. En kontrastiv analyse av uttrykk for følelser basert på indre organer og kroppsvæsker i polsk og norsk
Autorzy:
Horbowicz, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1177440.pdf
Data publikacji:
2009-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
norsk
polsk
kontrastiv
metaforteori
idiomatiske uttrykk
følelser
kroppsdeler
contrastive
metaphorical language
idiomatic expressions emotions
emotions
body parts
Norwegian
Polish
Opis:
The following paper investigates the nature of idiomatic expressions for emotions and analyses them in Polish and Norwegian. Emotions are a phenomenon universal for all human beings, yet their perception and expression differs across cultures. It seems to be a tendency in all languages to ‘somatize’ emotions, that is to place them in the human body, the nearest reference point. However, explaining this tendency by physiology is not always plausible as shown in the conducted study on expressions using internal organs and bodily liquids in Polish and Norwegian. Expressions that bear most similarity between languages coming from the same culture circle are not those motivated by physiology, but by culture, as for example those originating from Hippocratic humoral doctrine. Metaphorical mechanisms, claimed by some linguists to be universal, for example the so called container metaphor, are also to be found in the analyzed material. It has been proven that culture can influence the construction and perception of emotions. The language of emotions, which by default is a part of culture, calls therefore for more attention from researchers in all fields dealing with this topic.
Źródło:
Folia Scandinavica Posnaniensia; 2009, 10; 169-180
1230-4786
2299-6885
Pojawia się w:
Folia Scandinavica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Liczebniki języka norweskiego na tle innych języków skandynawskich, w porównaniu do języka polskiego
Norwegian numerals on the background of the other scandinavian languages, in comparison to Polish
Autorzy:
Witek, A. E.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/136062.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wyższa Szkoła Techniczno-Ekonomiczna w Szczecinie
Tematy:
norweski
języki skandynawskie
komparatystyka językowa
gramatyka opisowa
liczebniki
rzeczowniki odliczebnikowe
liczebnik abstrakcyjny
Norwegian
Scandinavian languages
language comparative studies
descriptive grammar
numerals
substantive nouns
abstract numeral
Opis:
Wstęp i cel: System liczebnikowy języka norweskiego jest podobny do systemów występujących w innych językach skandynawskich, z grupy germańskiej. W artykule przedstawione zostaną systemy liczebnikowe języków duńskiego, norweskiego, szwedzkiego oraz islandzkiego, przeprowadzona zostanie także analiza porównawcza form liczebnikowych danych języków. Materiał i metody: Analiza tekstów i materiałów źródłowych, pozwala na komparatystykę liczebników w systemach gramatycznych wspomnianych języków. W artykule zastosowano metodę analityczno-porównawczą. Wyniki: Przedstawienie ciekawych form użycia form liczebnikowych w języku norweskim daje możliwość pogłębienia edukacji w zakresie systemu liczebnikowego danego języka, zaś porównanie wyników analiz interesujących przykładów z sytuacją występującą w języku polskim, pozwala na uzyskanie szerszej perspektywy badań. Wniosek: Artykuł ma charakter edukacyjny oraz porównawczy i analizuje sytuację językową w zakresie liczebników, występującą głownie w języku norweskim oraz przedstawioną poprzez pryzmat języków skandynawskich oraz języka polskiego.
Introduction and aim: The Norwegian numeral system is similar to existing systems in the other Scandinavian languages, from the Germanic group. The article presents the numeral systems of Danish, Norwegian, Swedish and Icelandic languages, and a comparative analysis of numerical forms of given languages will be carried out. Material and methods: Analysis of texts and source materials allows comparison of numerals in grammatical systems of the mentioned languages. The article uses the analytical and comparative method. Results: Presentation of interesting forms of the use of numeral forms in Norwegian gives the opportunity to improve the education in the field of the numeral system of a given language, while the comparison of the results of interesting examples and the situation in Polish allows for a wider research perspective. Conclusion: The article is educational and comparative and analyzes the language situation in terms of numerals, occurring mainly in Norwegian and presented through the prism of the Scandinavian and Polish languages.
Źródło:
Problemy Nauk Stosowanych; 2018, 8; 227-232
2300-6110
Pojawia się w:
Problemy Nauk Stosowanych
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies