Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Franciszek" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Эпоха i асоба ва ўспамiнах Францiшка Карпiнскага «Гiсторыя майго веку i людзей, з якiмi я жыў»
Epoka i jednostka we wspomnieniach Franciszka Karpińskiego „Historia mojego wieku i ludzi, z którymi żyłem”
An epoch and an individual in Frantsishek Karpinsky’s memoirs “The history of my century and people who I lived with”
Autorzy:
Шаўчэнка, Ганна
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2106843.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Franciszek Karpiński
pamiętniki
historia
autobiografia
Oświecenie
sentymentalizm
Frantsishak Karpinsky
memoirs
history
autobiography
sentimentalism
Age of Enlightenment
Opis:
Artykuł został poświęcony pamiętnikom „Historia mojego wieku i ludzi, z którymi żyłem” Franciszka Karpińskiego (1741–1825), polskiego pisarza, poety i dramaturga. Omówiono w nim historię pisania i wydania utworu, zbadano nowatorski charakter gatunku wyrażający się w sposobach odzwierciedlania życia człowieka w określonych warunkach historycznych, przeanalizowano tematykę i problematykę pamiętników, zwrócono również uwagę na oświeceniowo-sentymentalne cechy stylu pisarza.
The article is devoted to the memoirs “The history of my century and people who I lived with” by Frantsishek Karpinsky (1741–1825) – Polish writer, poet and playwright. The author of the article examines the process of writing and publishing the work, studies its genre innovation in the methods of describing a person’s spiritual life in real historic circumstances, analyzes the subjects and problems of memories. The attention is also paid to peculiarities of the writer’s style connected with the Age of Enlightenment.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2016; 191-202
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Эпоха i асоба ва ўспамiнах Францiшка Карпiнскага «Гiсторыя майго веку i людзей, з якiмi я жыў»
Epoka i jednostka we wspomnieniach Franciszka Karpińskiego „Historia mojego wieku i ludzi, z którymi żyłem”
An epoch and an individual in Frantsishek Karpinsky’s memoirs “The history of my century and people who I lived with”
Autorzy:
Шаўчэнка, Ганна
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/944849.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Frantsishak Karpinsky
memoirs
history
autobiography
Age of Enlightenment
sentimentalism
franciszek karpiński
pamiętniki
historia
autobiografia
oświecenie
sentymentalizm
Opis:
Artykuł został poświęcony pamiętnikom „Historia mojego wieku i ludzi, z którymi żyłem” Franciszka Karpińskiego (1741–1825), polskiego pisarza, poety i dramaturga. Omówiono w nim historię pisania i wydania utworu, zbadano nowatorski charakter gatunku wyrażający się w sposobach odzwierciedlania życia człowieka w określonych warunkach historycznych, przeanalizowano tematykę i problematykę pamiętników, zwrócono również uwagę na oświeceniowo-sentymentalne cechy stylu pisarza.
The article is devoted to the memoirs “The history of my century and people who I lived with” by Frantsishek Karpinsky (1741–1825) – Polish writer, poet and playwright. The author of the article examines the process of writing and publishing the work, studies its genre innovation in the methods of describing a person’s spiritual life in real historic circumstances, analyzes the subjects and problems of memories. The attention is also paid to peculiarities of the writer’s style connected with the Age of Enlightenment.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2016, 8; 191-202
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Скорина про себе самого. Біографічний та автобіографічний контексти (До 530-річчя від дня народження Францішка Скорини, 1486–1540 (1541–?) та до 500-річчя від виходу його Біблії)
Autorzy:
Соболь, Валентина
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/437022.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej. Katedra Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej
Tematy:
Franciszek Skoryna
druki Skoryny
Włodzimierz Monomach
metropolita kijowski Hilarion
Francysk Skaryna
Skaryna’s publications
Vladimir Monomakh
Hilarion of Kiev
Opis:
W artykule autorka stara się udowodnić, że Franciszka Skorynę można uważać za kontynuatora Włodzimierza Monomacha, który jako jeden z pierwszych napisał o sobie samym w Pouczeniu, adresowanym do dzieci. Tak jak metropolita kijowski Hilarion w Słowie o prawie i łasce Skoryna wielokrotnie podkreśla wyższość Nowego Testamentu nad Starym i pisze, że należenie do czasów Nowego Testamentu jest przywilejem, który nakłada obowiązki. Podkreśla, że posługuje się „słowiańskim językiem”, jest Słowianinem, Rusinem, Rutenem, pochodzi z narodu ruskiego. Pisał, że temu „przyrodzonemu narodowi” pragnie służyć „ku nauce”.
In the article, the author demonstrates that Francysk Skоryna can be considered a follower of Vladimir Monomakh. The latter, as one of the fi rst in the culture of Kievan Rus’, in his Instruction (also known as The Testament) to his own children, refers to his own life and deeds. Skaryna often uses a topos of modesty calling himself „a simple man”; 94 times he mentions his own surname, 21 times he calls himself „a son”. He frequently refers to himself as Franciszek and just once as Francysk. In his works of Prague and Vilnius period he calls himself a Christian, however he does not specify a denomination. Just like Hilarion of Kiev in his Sermon on Law and Grace, Skоryna proclaims the primacy of the New over the Old Testament. He says that living in the period of the New Testament is a priviledge that implies duties. He also states that he is Ruthenian, comes from people, simple folk and wants to serve it.
Źródło:
Przegląd Środkowo-Wschodni; 2018, 3; 59-69
2545-1324
Pojawia się w:
Przegląd Środkowo-Wschodni
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Опыт стандартизированного описания лингводидактических источников (на материале учебников русского языка для поляков XVIII века)
Experience of standardized description of linguodidactic sources (on material of Russian language textbooks for the Poles of the XVIII century)
Autorzy:
Moskovkin, Leonid
Kusal, Krzysztof
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2206700.pdf
Data publikacji:
2017-04-13
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
history of linguodidactics
linguodidactic source study
standard form of source description
18th century
Mikolai Lyubovych
Franciszek Makulsky
Martin Zubakovich
Russian language textbooks for Poles
historia glottodydaktyki
glottodydaktyczne materiały źródłowe
standardowa forma opisu materiałów źródłowych
podręczniki języka rosyjskiego dla Polaków
wiek XVIIIMikołaj Lubowicz
Franciszek Makulski
Marcin Zubakowicz
Opis:
The standard form of describing linguodidactic sources is proposed in the article, first of all, the experience of describing various documents, in particular the experience of creating a form for the standardized description of linguistic works (B. Colomb and A. Pelfren), and secondly, the needs of researchers in the history of linguodidactics. Examples are given of filling in this form information on textbooks of the Russian language for the Poles M. Lubovitch, F.J. Makulsky and M.G. Zubakovich (XVIII century).
Artykuł zawiera propozycję jednej z form opisu źródeł glottodydaktycznych, która uwzględnia: po pierwsze dotychczasowe sposoby opisu rozmaitych dokumentów, zwłaszcza próbę sporządzenia formularza do standaryzowanego opisu prac lingwistycznych (B. Colomb and A. Pelfren) i po drugie – potrzeby badaczy z dziedziny glottodydaktyki. Podane są przykłady sporządzenia w tej postaci informacji o podręcznikach języka rosyjskiego dla Polaków autorstwa M. Lubowicza, F.J. Makulskiego i M.G. Zubakowicza (XVIII wiek).
Źródło:
Językoznawstwo; 2017, 11; 155-169
1897-0389
2391-5137
Pojawia się w:
Językoznawstwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Непреходящие споры о Франциске Скорине, включая «беловежские», и необходимость подготовки новейшей библиографии работ о нем
The Endless debate about Francysk Skaryna, including the “Belavezha” Literary Association, and the need to prepare HIS latest bibliography
Spory na temat Franciszka Skaryny i najnowszej bibliografii jego twórczości
Autorzy:
Łabyncew, Jurij
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2117137.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Franciszek Skaryna
Skoryniana
Białoruskie Stowarzyszenie Literackie „Białowieża”
Francysk Skaryna
Skaryniana
the Belarusian Literature Association “Belavezha”
Opis:
The article discusses the need to prepare Francysk Skaryna’s latest bibliography. The importance of a comprehensive account of printed materials has been shown on the example of Skaryniana members of the Belarusian Literature Association “Belavezha” and Polish researchers of Belarus. The author believes that without these materials it is impossible to create a correct image of modern world-wide Skaryniana studies.
W artykule wskazano na potrzebę przygotowania najnowszej bibliografii prac Franciszka Skaryny. Wykorzystując opracowania dotyczące jego twórczości przygotowane przez członków Białoruskiego Stowarzyszenia Literackiego „Białowieża” i polskich białorutenistów, autor artykułu podkreśla znaczenie opracowania wyczerpującej bibliografii prac Skaryny, bez której trudno stworzyć prawidłowy obraz współczesnych, światowych badań jego twórczości.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2018; 9-23
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ля вытокаў беларускай фiлалогii: працы К.Ф. Калайдовiча
U źródeł filologii białoruskiej: prace K.F. Kałajdowicza
The roots of Belarusian philology: K.F. Kalaydovich‘s works
Autorzy:
Szczawinskaja, Łarysa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2131049.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
К.Ф. Калайдовiч
беларўсазнауства
беларуская фiлалогiя
беларуская мова
Кiрыл Тураўскi
Францыск Скарына
славяназнаўства
K.F. Kałajdowicz
studia białoruskie
filologia białoruska
język białoruski
Cyryl z Turowa
Franciszek Skaryna
studia slawistyczne
K.F. Kalaydovich
Belarusian studies
Belarusian philology
Belarusian language
Cyril of Turov
Francysk Skaryna
Slavic studies
Opis:
У артыкуле разглядаюцца шматгадовыя даследаваннi аднаго з пiянераў расiйскага славяназнаўства, вядомага медыявiста i археографа К.Ф. Калайдовiча (1792–1832), прысвечаныя беларускай праблематыцы. На основе багатых крынiцазнаўчых матэрыялаў першай чвэрцi XIX стагоддзя, уключна з асабiстымi архiвамi таго часу, показаны працэс зараджэння i фармiравання агульнай задачы неабходнасцi новай навуковай дысцыплiны – беларускай фiлологii. Пачынаючы з моманту знаходжання на беларускiх землях у 1812–1813 гадах i знаёмства з жывой беларускай мовай К.Ф. Калайдовiча, значна ўзмацняецца яго спецыяльная цiкавасць да беларускайы культуры, пазней самым грунтоўным чынам падмацаваная пры вывучэннi i публiкацыi iм выбiтных помнiкаў старажытнага пiсьменства, у лiку якiх выдзяляюцца i такiя, раннiя па часе, як тварэннi свяцiцеля Кiрыла Тураўскага ХII стагоддзя.
W artykule omówiono wieloletnie badania dotyczące problematyki białoruskiej prowadzone przez jednego z pionierów rosyjskich studiów slawistycznych, słynnego znawcę średniowiecza i archeografa K.F. Kałajdowicza (1792–1832). W opracowaniu wykorzystano bogaty materiał źródłowy z pierwszego ćwierćwiecza XIX wieku, w tym archiwa prywatne. Pokazuje on początki powstawania nowej dyscypliny naukowej – filologii białoruskiej. Szczególne zainteresowanie zagadnieniami kultury białoruskiej datowane jest na lata 1812–1813, kiedy K.F. Kałajdowicz mieszkał na ziemiach białoruskich i poznawał żywy język. To zainteresowanie wzrosło dzięki jego studiom i publikacjom poświęconym starym zabytkom piśmiennictwa, wśród których znajdowały się pochodzące z XII wieku dzieła św. Cyryla z Turowa.
The article deals with long-term research performed by one of the pioneers of Russian Slavic studies, famous mediaevalist and archeographer K.F. Kalaydovich (1792–1832). Rich source materials from the first quarter of the 19th century have been used, including data from personal archives. They show the beginnings and formation of a new scientific discipline – Belarusian philology. The interest in Belarusian culture blossomed in the years 1812–1813 when K. F. Kalaydovich lived on Belarusian lands and learned the Belarusian language. It was later reinforced by his studies and publications devoted to the outstanding monuments of ancient writing among which you can find the 12th century works of St. Cyril of Turov.
Źródło:
Białorutenistyka Białostocka; 2020; 347-358
2081-2515
Pojawia się w:
Białorutenistyka Białostocka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Венецыянская Біблія – „Бивлия руска” Францыска Скарыны: механічнае прытрымліванне ці творчая перапрацоўка?
Biblia wenecka – „Biblia ruska” Franciszka Skaryny: mechaniczne odzwierciedlenie czy twórcza przeróbka?
The Venetian Bible – „Bibliya ruska” by Francysk Skaryna: Mechanical Reflection or Creative Reworking?
Autorzy:
Kozhinowa, Alla
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/32222645.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Francysk Skaryna
Czech translation of the Bible
Church Slavonic translation of the Bible
Franciszek Skaryna
czeski przekład Biblii
przekład Biblii na język cerkiewno-słowiański
Францыск Скарына
чэшскі пераклад Бібліі
царкоўна-славянскі пераклад Бібліі
Opis:
The article is devoted to some features of the translation technique used by the famous forerunner of Belarusian printing Francysk Skaryna when translating the Holy Scriptures. Francysk Skaryna is one of the greatest figures of Belarusian Renaissance. Numerous scientific investigations have been devoted to his work, but his legacy still remains terra incognita. One of the questions concerns the original he used when translating the Holy Scriptures – the ancient Hebrew Masoretic text, the Septuagint, the Vulgate, the Czech translation of the Bible, or the Bible in the Church Slavonic language? The article presents the results of the textual analysis of the Book of Job, the Book of the prophet Daniel, and the Book of Ecclesiastes, as well as numerous examples of Skaryna’s use of the Czech translation of the Bible. It should be noted that in some cases when translating well known passages, he used the Church Slavonic translation of the Holy Scriptures. Frequent lexical elements and collocations from the Old Church Slavonic canon entered Skaryna’s translation of the Bible. The article concludes that it was the archaic of Church Slavonic text of the Bible that prompted Skaryna to reach for another, more modern version – the Czech translation. As a result, a hybrid text was created, in which both Church Slavonic and Czech elements were presented at the lexical level.
Artykuł poświęcony jest niektórym strategiom tłumaczeniowym stosowanym przez słynnego prekursora drukarstwa białoruskiego Franciszka Skarynę podczas tłumaczenia Pisma Świętego. Franciszek Skaryna to jedna z najwybitniejszych postaci białoruskiego renesansu. Analizie jego działalności poświęcono wiele prac naukowych, jednak jego spuścizna wciąż pozostaje terra incognita. Wciąż nie wiadomo, co było podstawą jego tłumaczenia Pisma Świętego – czy był to starożytny hebrajski tekst masorecki, czy Septuaginta, czy Wulgata, czy czeski przekład Biblii, czy też Biblia w języku cerkiewno-słowiańskim? W artykule przedstawiono wyniki analizy tekstowej Księgi Hioba, Księgi proroka Daniela, Księgi Koheleta oraz liczne dowody na wykorzystanie przez Skarynę czeskiego przekładu Biblii. Należy zauważyć, że w pojedynczych przypadkach, tłumacząc dobrze znane czytelnikom fragmenty precedensowe, sięgał także po cerkiewnosłowiański przekład Pisma Świętego. Z tego tłumaczenia weszły do jego tłumaczenia Biblii często używane wyrazy i stałe połączenia wyrazowe, które należą do kanonu tekstów starosłowiańskich. W artykule konkluduje się, że to właśnie archaiczność cerkiewno-słowiańskiego tekstu Biblii skłoniła Skarynę do sięgnięcia po inną, nowocześniejszą wersję – przekład czeski. W rezultacie powstał tekst hybrydowy, w którym na poziomie leksykalnym występują zarówno elementy cerkiewno-słowiańskie, jak i czeskie.
Артыкул прысвечаны некаторым асаблівасцям перакладчыцкай тэхнікі, выкарыстанай славутым беларускім першадрукаром Францыскам Скарынам пры перакладзе Святога Пісьма. Францыск Скарына з’яўляецца адным з найвялікшых дзеячаў беларускага Адраджэння. Аналізу яго дзейнасці прысвечаны шматлікія навуковыя працы, але ў вывучэнні яго творчасці застаецца шмат белых плямаў. Адно з пытанняў датычыць арыгіналу, выкарыстанага ім падчас перакладу Святога Пісьма - ці гэта быў старажытнаяўрэйскі масарэцкі тэкст, ці Септуагінта, ці Вульгата, ці чэшскі пераклад Бібліі, ці царкоўна-славянскі? У артыкуле падаюцца вынікі тэксталагічнага аналізу кнігі Іова, кнігі прарока Данііла, кнігі Эклезіяста, а таксама шматлікія прыклады выкарыстання Скарынам чэшскага перакладу Бібліі. Адзначаецца, што ў асобных выпадках пры перакладзе прэцэдэнтных фрагментаў, добра вядомых чытачам, ён звяртаўся да царкоўнаславянскага перакладу Святога Пісьма. З гэтага перакладу да Бібліі Скарыны траплялі часта ўжываныя словы і ўстойлівыя спалучэнні, якія ўзыходзяць да вузкага канона стараславянскіх тэкстаў. У артыкуле робіцца выснова, што менавіта такая архаічнасць царкоўнаславянскага тэксту Бібліі падказала Скарыну звярнуцца да іншай, больш сучаснай версіі – чэшскага перакладу. У выніку ўзнік гібрыдны тэкст, дзе на лексічным узроўні адбылося змешванне царкоўна-славянскіх і чэскіх элементаў.
Źródło:
Studia Białorutenistyczne; 2023, 17; 293-304
1898-0457
Pojawia się w:
Studia Białorutenistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Żywe pragnienie Boga według papieża Franciszka
Autorzy:
Jaśkiewicz, Sylwester
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/669461.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie
Tematy:
the desire for God
challenges of the twenty-first century
Pope Francis
the human needs
pragnienie Boga
wyzwania XXI wieku
papież Franciszek
ludzkie potrzeby
Opis:
The desire for God inscribed in man’s heart emphasizes first by Pope Francis, the importance of a personal relationship with God. God seeding in the human heart a desire yourself, do not enslave man does not make him a heartless for its presence, but expects him to accept the gift and personal commitment. Experience God in the human heart is not empirical experience, but spiritual, which verbalized is not easy. Thus, sometimes the desire for God in the human heart is associated with discovering the infinite in the finite, and limitations of daily life. They are often long been a well-worn trails particular truth, goodness and beauty.
Pragnienie Boga wpisane jest w serce człowieka. Zdaniem papieża Franciszka fakt ten wskazuje na wielkie znaczenie osobistej relacji z Bogiem. Bóg, zasiewając w ludzkim sercu pragnienie Jego samego, nie zniewala człowieka ani nie czyni z niego istoty pozbawionej serca bez Jego obecności. Bóg oczekuje od człowieka przyjęcia daru i osobistego zaangażowania. Doświadczenie Boga w sercu człowieka nie należy do kategorii doświadczeń empirycznych, ale duchowych. Nie jest łatwo zwerbalizować tego typu doświadczenia. Czasem pragnienie Boga w sercu człowieka związane jest z odkrywaniem nieskończonego w skończoności i ograniczeniach życia codziennego. Są to często dawne i utarte szlaki odkrywania Boga – szczególnie w prawdzie, dobru i pięknie.
Źródło:
Tarnowskie Studia Teologiczne; 2014, 33, 1
2391-6826
0239-4472
Pojawia się w:
Tarnowskie Studia Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Życie za życie
Autorzy:
Dmitrowicz, Piotr
Powiązania:
Gazeta Polska 2021, nr 32, s. 72-73
Data publikacji:
2021
Tematy:
Gajowniczek, Franciszek (1901-1995)
Maksymilian Maria Kolbe (święty ; 1894-1941)
Auschwitz-Birkenau (niemiecki obóz koncentracyjny)
Duchowieństwo katolickie
Niemieckie nazistowskie obozy koncentracyjne
Święci i błogosławieni
Więźniowie obozów
Artykuł publicystyczny
Artykuł z tygodnika opinii
Opis:
W artykule przedstawiono sylwetkę ojca Maksymiliana Maria Kolbe. Przed wojną stworzył największe w Polsce katolickie centrum wydawnicze w Niepokalanowie pod Warszawą. Drukował wiele pism, w tym „Rycerza Niepokalanej” w nakładzie 750 tys. Działalność przerwał wybuch II wojny światowej. Ojciec Kolbe został aresztowany przez Gestapo w lutym 1941 roku. 14 sierpnia 1941 roku w niemieckim obozie koncentracyjnym KL Auschwitz umarł męczeńską śmiercią po dwóch tygodniach zamknięcia w bunkrze głodowym, do którego poszedł dobrowolnie za współwięźnia Franciszka Gajowniczka.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies