Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Czech language" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Rec.: Český jazykový atlas. Dodatky, Praha 2011, 579 ss. + 2 płyty CD z tekstami gwarowymi
Autorzy:
Siatkowski, Janusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/678525.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Czech language
Český jazykový atlas
Czech language atlas
lexicography
Źródło:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej; 2013, 48
2392-2435
0081-7090
Pojawia się w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Metafory w czeskich przekładach wierszy Bolesława Leśmiana. Ujęcie porównawcze
Metaphors in the translations of Boesław Leśmian’s poems into Czech language. A comparative approach
Autorzy:
Supeł, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28409301.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Associazione Italiana Polonisti (AIP)
Tematy:
Translation
Metaphor
Czech language
Leśmian
Opis:
This article attempts to characterize the way four translators, who dealt with the work of the Polish poet, translated his metaphors into Czech. A comparative analysis of the solutions adopted by Vlasta Dvořáčková, Iveta Mikešova, Jan Pilař and František Kvapil shows how important rhyme and rhythm are in Leśmian’s works and how translational decisions influence the semantic layer of a poem in the target language. For the analysis of metaphorical expressions, I use the theory of concept metaphor introduced by George Lakoff and Mark Johnson in Metaphors we live by.
Źródło:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi; 2017, 8; 95-113
2384-9266
Pojawia się w:
pl.it / rassegna italiana di argomenti polacchi
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Eufemizacja w przekładzie (na materiale języka czeskiego)
Euphemization in translation (on Czech material)
Autorzy:
Dembska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908904.pdf
Data publikacji:
2019-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
euphemization
taboo
translation
Czech language
Polish language
Opis:
Niniejszy artykuł dotyczy zagadnienia eufemizacji w przekładzie z języka czeskiego na polski. Materiał badawczy został wyekscerpowany z czeskojęzycznej literatury pięknej za pośrednictwem korpusu językowego InterCorp, stanowiącego integralną część Czeskiego Korpusu Narodowego i dającego możliwość analizy tekstów pod względem ekwiwalencji przekładowej.    Autor skoncentrował swoją uwagę na sposobach przekładu dwóch wybranych leksemów (srát, děvka) oraz wyrażenia przyimkowego (do prdele), które są rejestrowane w słownikach języka czeskiego z kwalifikatorem wulgarności lub grubiańskości. Analiza wykazała, że większość tłumaczy dokonuje tzw. „higienizacji przekładu”, unikając bezpośredniej ekwiwalencji kłopotliwych leksemów przy zastosowaniu procesu eufemizacji, czego rezultatem nie zawsze jest jednak eufemizm sensu stricto (jednostka leksykalna). W prezentowanym artykule została podjęta próba ustalenia przyczyn powodujących omawiany proces.
This article deals with the concept of euphemization in translation from Czech to Polish. The study material consists of excerpts from literary classics written in the Czech language obtained from the parallel corpus InterCorp, which constitutes an integral part of the Czech National Corpus and provides an opportunity to analyse texts with respect to translation equivalence.    The author concentrates on the methods of translation of two selected lexemes (srát, děvka) and a prepositional phrase (do prdele) which are registered in Czech dictionaries and are qualified as vulgar or rude. Upon the analysis it emerged that the majority of translators ‘hygienize the meaning’ in translation, avoiding straightforward equivalence of the problematic lexemes by applying the process of euphemization, the outcome of which, though, is not always a euphemism sensu stricto (lexical unit).    In the presented article an attempt is made at establishing the reasons for the said process.
Źródło:
Bohemistyka; 2019, 4; 460-474
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Czechosłowakizm na językowym tle I Republiki Czechosłowackiej (1918-1938)
Czechoslovakism against the linguistic background of the First Czechoslovak Republic (1918-1938)
Autorzy:
Tkaczewski, Dariusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29519575.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wyższa Szkoła Gospodarki w Bydgoszczy. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Czechoslovakia
1918-1938
Czechoslovakism
Czech language
Opis:
On 28 October 1918, Czechoslovakia, one of the new countries on the map of Central Europe, appeared. It was a common republic of two nations, being a true implementation of the somewhat idealistic idea of Czechoslovakism — an optional combination of Czechs and Slovaks within one country and Czechoslovakian divided into two language ‘branches’ Czech and Slovak. In the centenary of Czechoslovakia the author describes the initial (ethnic) conditions and the state of the Czech language in ‘the first’ 20 years (1918–1938) as well as the development and modernization of modern Czech in the field of lexis, grammar solutions, the style, and artistry of Czech literature. He also mentions the timeless scientific and theoretical initiatives (e.g. Prague Linguistic Circle) which the Czech-Slovak linguistic achievements have raised to a global level.
Źródło:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne; 2022, 13; 293-307
2084-1302
Pojawia się w:
Heteroglossia- studia kulturoznawczo-filologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"Vzhledově neodolatelný", ale "povahově nesnesitelný", czyli o niektórych czeskich przymiotnikach i przysłówkach
Autorzy:
Bogocz, Irena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/678961.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
adverb
adjective
suffix –telný
Czech language
Opis:
Visually irresistible, but essentially unbearable, or on some of Czech adjectives and adverbsThe present contribution from the field of comparative Slavonic word for mation deals with a specific feature of the Czech language, namely its frequent (in comparison to other Slavonic tongues) use of adjectives of passive possibility (impossibility), which in Czech usually assume the suffix -telný (or ne-telný), and of so-called viewpoint adverbs, like cenově, vzhledově, and povahově. The article’s main focus is the situation of Czech from a diachronic perspective. Emphasis is also placed upon the differences between particular Slavonic languages as well as in academic traditions of linguistics in particular Slavonic nations. These theoretical remarks are illustrated with examples of different languages conveying the same message with means that are either synthetic (one word, e.g. adjective or adverb) or analytic (multi-word phrase). Vzhledově neodolatelný, ale povahově nesnesitelný, czyli o niektórych czeskich przymiotnikach i przysłówkachCelem artykułu jest zwrócenie uwagi na specyficzną sytuację języka czeskiego, polegającą na wysokiej częstotliwości (w porównaniu z językiem polskim lub innymi językami słowiańskimi) tworzenia i używania przymiotników (nie)możliwościowych z formantem -telný (ew. ne–telný) oraz tzw. przysłówka względu typu cenově, vzhledově, povahově itd. Odwołując się do odpowiedniej literatury fachowej, autorka przedstawia omawiany temat w ujęciu diachronicznym, zwracając równocześnie uwagę na różnice w konkretnych językach słowiańskich oraz w interpretacjach prezentowanego zjawiska w tradycji lingwistycznej poszczególnych narodów słowiańskich. Uwagi natury teoretycznej ilustrowane są przykładami wyrażania tej samej treści – w zależności od danego języka – w sposób syntetyczny (w postaci przymiotnika/przysłówka) albo analityczny (w postaci konstrukcji wielowyrazowej).
Źródło:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej; 2015, 50
2392-2435
0081-7090
Pojawia się w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tendencje rozwojowe we współczesnym polskim i czeskim systemie adresatywnym
Development Tendencies in the Modern Polish and Czech Address System
Autorzy:
Charciarek, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911091.pdf
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
pragmatics
address forms
Polish language
Czech language
Opis:
The present outline is an attempt to describe the changes which occurred in the Polish and Czech address system following 1989. In the centre of attention there are standard, professional  and  functional  terms  of  address  and  also  their  combinations  with  a  name  and surname. The author defines the factors influencing the Polish and Czech address system. Among them, he discerns not only the political and economic ones but also points to the historical, cultural and moral conditions. Special  attention  has  been  paid  to  new  phenomena  observable  in  the  studied  address systems and to the direction of their potential alterations.
Źródło:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze; 2014, 28; 7-22
2082-9825
2450-0259
Pojawia się w:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Styčné hody stylistiky a jazykové kultury ve vysokoškolské praxi
Points of Contact Between Stylistics and Language (Speech) Culture WithinUniversity Curricula
Autorzy:
Kristek, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1008845.pdf
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
CULTIVATION OF LANGUAGE (SPEECH)
CZECH LANGUAGE
STYLISTICS
Opis:
The article deals with one specific approach towards the language (speech) culture (jazyková kultura), which links this discipline with stylistics. The approach is deeply rooted in the Czech context, namely in the functional approaches towards language developed since the 1920-1930s by members of the Prague School and still widely used. The field of interest of this discipline can be divided into four main spheres: 1) present-day situation and 2) possibilities of influencing A. language and B. speech (langue and parole in the established Saussurean terminology, in other words - system and usage). In university courses described in the article, the focus is on the 2A and 2B types - the materials examined in seminars are mainly various attempts at influencing language in both above-mentioned respects, i.e. system and usage. Although various present-day materials dominate, materials from previous centuries, e.g. by Jan Hus (15th century), are also used to illustrate approaches towards such problems in the past. The main aim of the courses is to understand better 1) function, 2) methods and 3) theoretical background presented in the investigated materials and to make qualified theoretical conclusions about them, rather than to support or reject directly the opinions expressed in the materials. Attention is therefore paid above all to a description and analysis of all of the above-mentioned three points, which links the discipline of language (speech) cultivation to stylistics, but also to other disciplines (e.g. sociolinguistics). The students, as future qualified experts in the Czech language, should then be better prepared for issues they may face in their future professional career (teachers, language experts etc.), when asked to express a qualified and reliable opinion of some phenomena in modern Czech.
Źródło:
Stylistyka; 2006, 15; 371-376
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kilka uwag o współczesnej kynonimii zachodniosłowiańskiej
Some Remarks on Contemporary West-Slavic kynonymy
Autorzy:
Kołodziej, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/15582236.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
kynonymy
analysis
Polish language
Czech language
Slovak language
Opis:
This article investigates kynonyms, which constitute one of the most prominent categories of zoonyms. The research material was obtained with the use of an 11-point survey and encompasses the West-Slavic languages: Polish, Czech and Slovak. The study aims to indicate the core tendencies in how dogs are named in these languages, as well as potential regularities or inconsistencies therein. The article encompasses a theoretical component, a discussion on terminology and an exploration of the research material (through semantic and formal means). Most kynonyms are created through the use of: names or surnames of fictional characters known from television and films; pragmatic names; and a characteristic of the animal itself. Only approximately 6.5% of the researchmaterial includes the names derived through word formation; the other names involve metaphorical references. The study also incorporates a stratification of the dog’s image; however, the only correlation uncovered was the relationship between the race of the dog (small or large) and the type of accommodation in which that dog stayed.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2022, 23; 273-293
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Akvizice češtiny a propriální sféra jazyka
Acquisition of Czech Language and Sphere of Proper Names of Language
Autorzy:
Balowski, Mieczysław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911083.pdf
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Czech language
onomastics
glottodidactics functions of language
lexis
Opis:
The author analyzes two textbooks prepared for teaching Czech as a foreign language (A1 level) for the use of proper names for glottodidactic purposes. He indicates their function of information and communicative, as well as grammatical and socio-cultural. The lexical material is divided into class depending on the type of the referent, he compares them and highlights the position of proper names in the text. He describes the different types of anthroponyms, toponyms and chrematonyms and performed by them functions, as well as their attendance in particular group of proper names. Author shows the dependence of occurrence of proper names’ type adopted in textbook of the theory of language acquisition. In this way, he points out what information is displayed through different types of proper names.
Źródło:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze; 2014, 27; 33-50
2082-9825
2450-0259
Pojawia się w:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rec.: Jana Marková, "Religiöse Konzepte im tschechischen nationalen Diskurs (1860–1885)", Georg Olms Verlag, Hildesheim – Zürich – New York 2016, 371 ss.
Autorzy:
Pawlas, Szymon
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/678733.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Czech language
language of religion
national movement
review
Opis:
Review: Jana Marková, Religiöse Konzepte im tschechischen nationalen Diskurs (1860–1885), Georg Olms Verlag, Hildesheim – Zürich – New York 2016, 371 pp.The article reviews a book, which analyzes a portion of Czech national discourse of the second half of the 19th century, looking into the vocabulary it used to express concepts characteristic of the discourse of religion. The research material is constituted by the Czech texts from the period, concerning mostly two events of great importance to the Czech national movement. One of the events was the 1868 laying of the foundation stone for the National Theatre in Prague; the other – the 1873 centennial of the lexicographer, writer and linguist Josef Jungmann. Rec.: Jana Marková, Religiöse Konzepte im tschechischen nationalen Diskurs (1860–1885), Georg Olms Verlag, Hildesheim – Zürich – New York 2016, 371 ss.Artykuł stanowi recenzję książki, w której przedstawiono analizę tekstów będących częścią czeskiego dyskursu narodowego drugiej połowy XIX wieku pod kątem zawartego w nim słownictwa, które wyraża pojęcia charakterystyczne dla dyskursu religijnego. Materiału badawczego dostarczają pochodzące z epoki czeskojęzyczne teksty, które dotyczą głównie dwóch wydarzeń o doniosłym znaczeniu dla czeskiego ruchu narodowego. Pierwszym z nich jest uroczyście obchodzona ceremonia położenia w 1868 roku kamienia węgielnego pod budowę gmachu Teatru Narodowego w Pradze, drugim – przypadający w 1873 roku jubileusz stulecia urodzin leksykografa, pisarza i językoznawcy Josefa Jungmanna.
Źródło:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej; 2018, 53
2392-2435
0081-7090
Pojawia się w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Жизнефрения Всеволода Некрасова
Vsevolod Nekrasov’s lifephrenia
Autorzy:
Kitzlerová, Jana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2224190.pdf
Data publikacji:
2022-06-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Vsevolod Nekrasov
poetry
humour
Russian language
Czech language
Opis:
This study focuses on the translation of Vsevolod Nekrasov’s poetry into Czech. However, it also considers the more general question of whether it is possible to transpose poetry full of delicate humour, hidden allusions, codes and ciphers into another language in such a way that the reader would not be deprived of the aesthetic impression of the original. Nekrasov’s creative and playful poetry poses, at the same time, serious questions and contains hidden messages that should not be ignored by the translator either. The study also points out and demonstrates, using particular examples, that in the process of translation the translator must take the responsibility for the interpretation of the text and must “determine” it to certain extent. This subjective prism then becomes an indispensable part of the reception of translation in the target language area. Specifically, in case of Nekrasov’s poetry, the translator must, besides usual difficulties, face also other challenges, such as the translation of neologisms or uncommon realia, which form the basic elements of his verses.
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2022, 47, 1; 163-172
0081-6884
Pojawia się w:
Studia Rossica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Staročeské interjekce hněvu a posměchu
The Old Czech interjections of anger and derision
Autorzy:
Voleková, Kateřina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/568074.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
Old Czech language
interjections
onomatopoeia
acceptance
expressivity
Opis:
The paper focuses on the Old Czech interjections expressing anger and derision, present in texts from the 14th and 15th century. Two main types of interjections are discussed: the interjections based on physiological processes of a speaker (fí, pfí, pfuj) and the interjections imitating the animal voice (bú and mrau).
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2011, 2(6); 203-209
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słowa roku w czeskim i polskim dyskursie publicznym (lata 2006–2017)
Autorzy:
Hebal-Jezierska, Milena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/474045.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski i Uniwersytet Rzeszowski
Tematy:
words of the year, Czech language, Polish language, public discourse
Opis:
The purpose of the article is to compare the so-called words of the year used in the Czech and Polish public discourse in the years of 2006–2017. The words selected in the Czech contest Words of the Year have a di erent character than their Polish counterparts. It seems that they were chosen mainly to the attractive context in which they were used, which is related to the pro le of people voting for them. An average reader of “Lidové nowiny” newspaper is more often driven by attractiveness of the meaning of the lexeme, context, in which it is used, less often its form, unless it evokes specific associations. A great number of these words are quotes (and neologisms) from politicians, relating to internal a airs. For Polish voters are Polish linguists. They choose words connected to important Polish dispute events.
Źródło:
tekst i dyskurs - text und diskurs; 2018, 11; 487-502
1899-0983
Pojawia się w:
tekst i dyskurs - text und diskurs
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Analyse morphologique automatique du tchèque, mais où est le dictionnaire ?
Automatic Morphological Analysis of Czech: Where is the Dictionary?
Autorzy:
Pognan, Patrice
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2020920.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
Czech language
morphology
phonology
calculability
processing without dictionary
Opis:
Presented here is a system for an automatic analysis of Czech morphology mainly based on pattern recognition of linguistic forms according to the linguistic Prague school’s paradigm “form – value.” Taking into account the text and the context allows for the processing of “big data.” This system is based on the concept of calculability. Czech has a very high degree of calculability thanks to a very favorable phonological evolution. Furthermore, the correspondence between what is said and what is written is exact. The experience drawn from this work made it possible to design a grammar course taught for several decades to the satisfaction of the learners. However, the feasibility of this analysis would be demonstrated at best by making entries to a Czech general dictionary.
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2020, 9; 155-169
2299-7164
2353-3218
Pojawia się w:
Academic Journal of Modern Philology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Vysvětlivky ve staročeském biblickém překladu prorockých knih
The Explanatory Notes in the old Czech translation of the biblical prophetic books
Autorzy:
Kreisingerová, Hana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/568227.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
Old Czech language
Bible
biblical explanations
the earliest old Czech translation
Opis:
The paper is devoted to the translation of the explanatory notes in the text of the oldest Czech translation of the Bible. These are mostly short, one or several words parentheses, which were supplied by translators of the biblical text in places which they considered too difficult for Czech recipents (there are descriptions of some unknown biblical realia, explanations of some unusual poetic images, etc.). In the paper we described those notes and explored their possible pragmatic use. Particular focus was devoted to their potential to comprehend the text in the spirit of the Christian interpretation. In the final part comparison is offered with the old Czech translations.
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2011, 2(6); 211-222
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies