Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Complex words" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Complex words and phrases: syntax and semantics
Сложные слова и словосочетания: синтаксис и семантика
Autorzy:
Толстая, Светлана М.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084559.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Complex words
phrases
word condensation
syntax
semantics
derivation
Russian language
Opis:
The author, following the concept of E. Benveniste, considers complex words as a product not only of word-formation derivation, but also of syntactic trans-formation (condensation) of phrases. The object of the transformation is phrases as composite syntactic and semantic constructions, but the derivation itself, i.e. the formation of complex words is carried out in the language according to the same rules as the derivation of simple (not complex) words, and with the same formal techniques as word formation in general, i.e. by affixation and transformation of components of complex words (truncation, interfixation, accent shifts, etc.). At the same time, the syntactic and semantic relations between components that are characteristic of generating phrases retain their meaning in the structure of derived complex words, no matter what models of derivation (semantic and word-forming) they may relate to. Complex words of the same type in their word-formation structure can have completely different semantics, depending on the syntactic and semantic relations that link the components of the original phrases. The article offers a typology of complex words in the Russian language in terms of their "internal" syntactic and semantic structure. In composites derived from predicative phrases, there are subject, object, locative, temporal, and other semantic models of relations between a predicate and a dependent word. Composites with a supporting noun can be derived both from phrases with a com-positional connection, and from phrases with a subordinate connection (with relations of functional, comparative, and attributive dependence in a broad sense). Similarly, composites with a reference adjective, numeral, and counting words are analyzed. The article contains a criticism of some provisions of the academic "Russian grammar" (1980).
Źródło:
Rocznik Slawistyczny; 2020, 69; 157-180
0080-3588
Pojawia się w:
Rocznik Slawistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Studio comparativo delle parole composte e polirematiche nel linguaggio medico italiano e polacco
A Comparative Study of Complex Words in Polish and Italian Medical Terminology
Analiza porównawcza złożeń i zestawień w polskim i włoskim języku medycznym
Autorzy:
Maniowska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1872658.pdf
Data publikacji:
2021-10-14
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
języki specjalistyczne
medycyna
złożenia
zestawienia
language for specific purpose
medicine
complex words
Opis:
Dardano ricorda che nella terminologia medica italiana “la componente latina e greca costituisce un patrimonio cospicuo” (Dardano 501, 514). Lo stesso si può dire per il polacco, sebbene gli elementi greco-latini usati nel linguaggio medico siano molto spesso accompagnati dai loro sinonimi di origine slava. Mentre in italiano i termini come condromatosi, faringoplastica o nefropatia fanno parte sia del linguaggio tecnico che divulgativo, in polacco si osservano coppie terminologiche come: chondromatoza – chrzęstniakowatość, faryngoplastyka – plastyka gardła, nefropatia – choroba nerek, usate a seconda della situazione comunicativa e del registro. In italiano, in molti casi, è possibile formare sintagmi preposizionali e aggettivali come: ernia del disco/ernia discale, exeresi dei linfonodi/exeresi linfonodale. La costruzione con il complemento di specificazione, sebbene ammissibile in certi casi, non sembra adeguata al registro alto del linguaggio specialistico. I termini corrispondenti in polacco avranno invece una sola variante con il complemento di specificazione: przepuklina kręgosłupa, usunięcie węzłów chłonnych. Lo studio comparativo delle parole complesse e polirematiche esistenti nella terminologia medica polacca e italiana permetterà di individuare eventuali differenze nei due sistemi linguistici e indicarne le funzioni sintattico-semantiche.
Dardano przypomina, że we włoskiej terminologii medycznej „elementy łacińskie i greckie stanowią widoczne dziedzictwo” (Dardano 501, 514). To samo można powiedzieć o polszczyźnie, choć elementom grecko-łacińskich obecnym w języku medycznym bardzo często towarzyszą synonimy pochodzenia słowiańskiego. O ile w terminologii włoskiej chondromatoza, faryngoplastyka czy nefropatia należą zarówno do języka specjalistycznego, jak i potocznego, o tyle w języku polskim istnieją pary terminologiczne, takie jak: chondromatoza – chrzęstniakowatość, faryngoplastyka – plastyka gardła, nefropatia – choroba nerek, używane w zależności od sytuacji komunikacyjnej oraz rejestru. W języku włoskim w wielu przypadkach możliwe jest tworzenie syntagm przyimkowych i przymiotnikowych, na przykład: ernia del disco/ernia discale, exeresi dei linfonodi/exeresi linfonodale. Terminy specjalistyczne z dopełnieniem, choć są dopuszczalne, nie wydają się adekwatne w rejestrze wysokim języka specjalistycznego. Odpowiednie określenia w języku polskim będą miały tylko jeden wariant: przepuklina kręgosłupa, usunięcie węzłów chłonnych. Analiza porównawcza złożeń i zestawień występujących w polskiej i włoskiej terminologii medycznej pozwoli wskazać na różnice w obu systemach językowych oraz ich funkcje syntaktyczno-semantyczne.   Dardano ricorda che nella terminologia medica italiana “la componente latina e greca costituisce un patrimonio cospicuo” (Dardano 501, 514). Lo stesso si può dire per il polacco, sebbene gli elementi greco-latini usati nel linguaggio medico siano molto spesso accompagnati dai loro sinonimi di origine slava. Mentre in italiano i termini come condromatosi, faringoplastica o nefropatia fanno parte sia del linguaggio tecnico che divulgativo, in polacco si osservano coppie terminologiche come: chondromatoza – chrzęstniakowatość, faryngoplastyka – plastyka gardła, nefropatia – choroba nerek, usate a seconda della situazione comunicativa e del registro. In italiano, in molti casi, è possibile formare sintagmi preposizionali e aggettivali come: ernia del disco/ernia discale, exeresi dei linfonodi/exeresi linfonodale. La costruzione con il complemento di specificazione, sebbene ammissibile in certi casi, non sembra adeguata al registro alto del linguaggio specialistico. I termini corrispondenti in polacco avranno invece una sola variante con il complemento di specificazione: przepuklina kręgosłupa, usunięcie węzłów chłonnych. Lo studio comparativo delle parole complesse e polirematiche esistenti nella terminologia medica polacca e italiana permetterà di individuare eventuali differenze nei due sistemi linguistici e indicarne le funzioni sintattico-semantiche.
Dardano reminds that in Italian medical terminology “the Latin and Greek component constitutes a conspicuous patrimony” (Dardano 501, 514). The same can be said for Polish, although the Greco-Latin elements used in medical language are very often accompanied by their synonyms of Slavic origin. In Italian, such terms as chondromatosis, pharyngoplasty or nephropathy belong to both the technical and popular language, whereas in Polish there are terminological pairs: chondromatoza – chrzęstniakowatość, faryngoplastyka – plastyka gardła, nephropathy – choroba nerek. They may be used according to the communicative situation and the register. In Italian, in many cases it is possible to form propositional and adjectival phrases such as: ernia del disco/ernia discale, exeresi dei linfonodi/exeresi linfonodale. The construction with the complement, although admissible in certain cases, does not seem appropriate in the case of the higher register of the specialised language. The corresponding terms in Polish will have only one variant: przepuklina kręgosłupa, usunięcie węzłów chłonnych. A comparative study of complex words in Polish and Italian medical terminology will enable us to identify some differences in the two linguistic systems, and indicate their syntactic and semantic functions.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2021, 69, 8; 93-113
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problematyka badania compositów w językoznawstwie słowiańskim: aspekt historyczny
Autorzy:
Аzarova, Larysa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/607884.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
stem combination
word formation
complex words
łączenie słów
słowotwórstwo
composita
словосложение
словообразование
сложные слова
Opis:
The article conducts a brief survey of some areas in stem  composition. It represents the examination of this word-formation method in Russian linguistic literature, and analyses a new take on theorigin of complex words in foreign Slavic studies. The main goal of the article is to research stem composition as one of most productive word-formation methods both in Russian linguistic literature and foreign Slavic studies. Four main research methods include linguistic description with surveillance techniques, arrangement of language facts and phenomena, comparative method, and complex analysis method. The research results show that: 1) stem composition is one of the most ancient word-formation methods used throughout the entire course of Russian language history; 2) stem-composition methods and techniques keep steadily developing (outdated models are either optimized or substituted with new ones); 3) neologisms and complex words are widely used in modern Russian literary language with its obvious structural and semantic regularities; 4) composition of stems is an important issue of various word-formation methods in modern Russian literary language. It is the second most important word-formation tool after suffixation; 5) numerous scientists from different countries examined stem composition including grammarians of ancient India, linguists from Russia and Western Europe; 6) stem combination has a huge potential which opens up opportunities for creation of new words both in fiction and terminology databases, and pursuing literary goals.
Jednym z celów artykułu jest próba przeglądu informacji historycznych o compositach w słowiańskiej literaturze językoznawczej. Przedstawiono w nim również poglądy na temat specyfiki złożeń w zagranicznej literaturze slawistycznej. W opracowaniu skupiono się na analizie tego typu konstrukcji jako jednym z najbardziej produktywnych sposobów tworzenia słów w językach słowiańskich w aspekcie diachronicznym. Najważniejszymi metodami badawczymi zastosowanymi w niniejszej analizie są: metoda opisu lingwistycznego połączonego z obserwacją i systematyzacją faktów i zjawisk językowych oraz metody statystyczna, porównawcza i złożona. Na podstawie przeprowadzonego badania sformułowano następujące wnioski: 1. Łączenie słów jest jedną z najstarszych metod w słowotwórstwie, znaną od początków rozwoju rosyjskiego języka literackiego.2. Metody i techniki łączenia słów ulegają zmianom: stare modele są ulepszane i udoskonalane, natomiast przestarzałe zanikają, ustępując miejsca nowym. 3. Wśród nowych formacji funkcjonujących we współczesnych językach słowiańskich composita stanowią znaczącą warstwę słownictwa o wyraźnych wzorcach strukturalnych i semantycznych. 4. Spośród różnych metod stosowanych w słowotwórstwie języków słowiańskich szczególne miejsce zajmuje łączenie słów. 5. Badaniem compositów zajmowali się językoznawcy różnych krajów i epok, od starożytnych gramatyków indyjskich po zachodnioeuropejskich i rosyjskich. 6. Łączenie słów stanowi olbrzymi potencjał rozwoju języka narodowego, daje możliwość tworzenia nowych wyrazów, jest środkiem kreacji artystycznej i literackiej, jak również przyczynia się do wzbogacania słownictwa terminologicznego. 7. Tematyka łączenia słów i powstawania compositów stanowi obecnie wieloaspektowy i wielopłaszczyznowy obiekt badań. Zainteresowanie nią wynika z dawności, żywotności oraz rozpowszechnienia tej metody słowotwórczej, a także z jej rosnącej aktywności.
В статье дан краткий обзор исторических сведений о  словосложении в славянской лингвистической литиретуре. Проанализированы взгляды на природу сложного слова в зарубежной славистике. Основной целью статьи является изучение словосложения как одного из продуктивных способов словообразования в славистике в диахроническом аспекте. Основными методами исследования являются: метод лингвистического описания с приемами наблюдения, систематизации языковых фактов и явлений; статистический, сравнительно-сопоставительный и метод комплексного анализа. В результате исследования были сделаны такие выводы: 1. Словосложение – один из древнейших способов  словообразования, известный на всем протяжении развития русского литературного языка; 2. Неуклонно совершенствуются способы и приемы словосложения, а именно: улучшаются и уточняются старые модели, исчезают отжившие, уступая место новым, появляющимся; 3. Среди новообразований современных славянских языков сложные слова составляют значительный пласт лексики, обладающий четкими структурными и семантическими законмерностями; 4. Среди различных способов словообразования славянских языков сложение основ занимает особое место; 5. На изучение словосложения обратили внимание ученые разных  стран:древние индийские грамматики, западноевропейские и русские лингвисты; 6. Словосложение таит в себе огромные потенциальные силы общенародного языка, возможность творчества новых слов и для художественно-литературных целей, как мощное средство художественного мастерства, и для терминологической лексики различных видов; 7. В наше время тематика словосложения все более расширяется и углубляется, становясь многоплановой и разветвленной. Интерес к специфике словосложения обусловлен распространенностью, древностью и жизнестойкостью этого способа образования сложных слов, а также – его возрастающей активностью.
Źródło:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia; 2018, 36, 2
0239-426X
Pojawia się w:
Annales Universitatis Mariae Curie-Sklodowska, sectio FF – Philologia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Role of Semantic Transparency in the Processing of Compound Words in Polish: Evidence from a Masked Priming Experiment
Autorzy:
Hwaszcz, Krzysztof
Klimek-Jankowska, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/52792885.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
morphology
language processing
Polish compound words
complex words
semantic transparency
lexical decision
masked priming
morfologia
przetwarzanie języka
wyrazy złożone
język polski
transparentność semantyczna
językoznawstwo eksperymentalne
Opis:
The main goal of the reported study is to test the cross-linguistic validity of the existing psycholinguistic models of morphological processing by contributing the results of a masked priming lexical decision experiment on the processing of Polish semantically transparent and opaque compounds. All these models are concerned with the question of whether morphologically complex words are decomposed during online processing or whether they are stored as chunks in the mental lexicon. We contribute new data from Polish showing that reaction times to target words semantically related to the heads of transparent compounds were significantly faster than to target words semantically related to the heads of opaque compounds in Polish. This may be interpreted as evidence in favour of the view that semantically transparent compound words are decomposed and we access the lemmas of their constituent elements whereas semantically opaque compounds are not decomposed and there is no access to their constituent lemmas.
Przedmiotem artykułu jest weryfikacja istniejących modeli psycholingwistycznych opisujących przetwarzanie wyrazów morfologicznie złożonych w mentalnym leksykonie. Wszystkie te modele koncentrują się na pytaniu, czy wyrazy morfologicznie złożone są dekomponowane na bieżąco podczas przetwarzania języka, czy są one przechowywane jako nierozłączna całość. Aby odpowiedzieć na to pytanie, zaplanowaliśmy eksperyment z wykorzystaniem torowania semantycznego i decyzji leksykalnej, dla dwóch typów polskich wyrazów złożonych: (i) transparentnych znaczeniowo (przewidywalnych, np. bajkopisarz) i (ii) nietransparentnych znaczeniowo (nieprzewidywalnych, np. żółtodziób), gdzie jednostkami prymującymi były wyrazy semantycznie związane z ośrodkami tych wyrazów złożonych (np. autor i buzia). Otrzymane wyniki zostały skonfrontowane z podobnymi badaniami, które skupiały się na przetwarzaniu wyrazów złożonych w innych językach. Niniejsze badanie dostarcza nowych danych z języka polskiego i demonstruje, że transparentne wyrazy złożone wywoływały istotnie krótsze czasy reakcji, niż nietransparentne wyrazy złożone. Wyniki te można zinterpretować jako dowód na to, że transparentne wyrazy złożone są dekomponowane i możliwy jest dostęp do lemm ich części składowych, a nietransparentne wyrazy złożone nie są dekomponowane, a lemmy ich komponentów są niedostępne. 
Źródło:
Studies in Polish Linguistics; 2017, 12, 3; 145-171
1732-8160
2300-5920
Pojawia się w:
Studies in Polish Linguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Sposoby wykorzystywania potencji semantycznej derywatów słowotwórczych w tekstach literackich Karola Wojtyły
Ways of Using the Semantic Potential of Comlpex Lexical Items in the Literary Works by Karol Wojtyła
Autorzy:
Kozłowska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1933821.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Karol Wojtyła
słowotwórstwo
język artystyczny
tekst poetycki
derywaty
semantyka
dywizy
wymagania składniowe
kontekst
word formation
artistic language
poetic text
complex (derived) words
semantics
dashes
syntactic requirements
context
Opis:
This paper discusses how the semantic potential of derived lexical items is employed by Karol Wojtyla in his artistic writings. In most cases, the poet experimented with word formation patterns in order to emphasize the formal and semantic dichotomies in the derivates he introduced. However, his works also contain a considerable number of modifications in the semantics of the existing, motivated lexemes. To signal semantic operations on complex words, Wojtyła uses dashes as well as changes in the semantic requirements of the derived lexical items and their lexical context. Used in Wojtyła’s works, these methods result in: bringing up-to-date the lexical (and etymological) meaning of lexicalized items modification of the whole complex word through semantic alterations concerning its constituent parts introducing a paradigmatic semantic relationship between complex words that display formal resemblance textual ambiguity caused by introducing derived homonyms.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2011, 59, 6; 153-167
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Function Words in Surnames — “Alien Bodies” in Anthroponymy (with Particular Reference to Poland)
Autorzy:
Walkowiak, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1928030.pdf
Data publikacji:
2017-11-10
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
multipart surnames
compound surnames
complex surnames
nobiliary particles
function words in surnames
Opis:
This article aims to discuss function words in surnames, such as vel, alias, de, in selected countries with European naming traditions, with particular reference to Poland. Despite the many centuries of surname evolution, such function words are still present in some contemporary surnames in Poland, and quite common in certain other regions (Spanish and Portuguese-speaking areas). In the article, surnames have been divided into two categories: the prepositional type (e.g. de, von, van, du, della), where the relationship between the conjoined name elements (usually the given name and the surname) is that of subordination, and the conjunctional type (e.g. y, e, sive, alias, vel) where the relationship between the conjoined elements (usually two surnames) is one of coordination, with the function word meaning „and” or „or”. From a grammatical perspective, however, not all function words are prepositions or conjunctions, as there are examples of closed or open compounds formed from prepositions and articles (French du, Dutch van der), as well as of participles (Latin dictus, German genannt). The paper addresses the various types of function words in surnames, outlining their genesis in some cases, as well as exploring issues that arise from their everyday use, especially in instances where two different naming cultures come into contact. Statistics on the frequency of Polish surnames (both past and present) containing function words are given. These data are also used to model the decline and eventual exctinction of function words in the Polish anthroponomasticon.
Źródło:
Onomastica; 2017, 61/1; 139-151
0078-4648
Pojawia się w:
Onomastica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tendency to Syntagmatic Expansion of the Generating Base in Bilingual Children
Тенденция к синтагматическому расширению производящей базы у двуязычных детей
Autorzy:
Sobor, Aida Burzu
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28849579.pdf
Data publikacji:
2023-09-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
illiterate use of word forms
simultaneous words
both complex and derivative
Azerbaijani migrant families
inflection
synonymous usual word
opener
gatira hanger (guitar hook)
printer (stapler)
tow truck (car towing)
rejecting (bookshelf)
fan (trailer hitch)
meat grinder
неграмотное употребление словоформ
одновременные слова
сложные и производные слова
семьи азербайджанских мигрантов
словоизменение
синонимичное обычное слово
открывалка
вешалка для гитары
принтер
эвакуатор
книжная полка
вентилятор
мясорубка
Opis:
The difference between children’s innovations and the occasionalism of artistic and adult everyday speech lies, first of all, in their “simultaneity”, close connection with the objective situation and the child’s specific activity. While working in German schools, we often observed that children from Azerbaijani migrant families also tend to use regular and ordinary types of word – and form formation instead of irregular and rarer ones. Foreign children’s illiterate use of word forms testifies, first of all, to the meta-communicative and stylistic competence of the younger schoolchild that is being formed on their part. Indeed, the generalisation of grammatical form is not alien to the modern German language. The use of these kinds of words in the speech of foreign children is mainly because, at their young age, they cannot correctly identify individual word-building elements with the help of which one word or another is formed. With all the striving of foreign-speaking children to streamline the language system in some way convenient for them, to make it “correct”, they themselves cannot avoid paradoxes.
Отличие детских новшеств от окказионализма художественной и повседневной речи взрослых заключается, прежде всего, в их „одновременности”, тесной связи с объективной ситуацией и конкретной деятельностью ребенка. Часто, работая в немецких школах, мы наблюдали, что дети из семей азербайджанских мигрантов также склонны использовать регулярные и обыденные типы словообразования вместо неправильных и более редких. Неграмотное употребление словоформ иностранными детьми свидетельствует, прежде всего, о формируемой с их стороны метакоммуникативной и стилистической компетентности младшего школьника. Действительно, обобщение грамматической формы не чуждо современному немецкому языку. Использование такого рода слов в речи иностранных детей в основном связано с тем, что в своем юном возрасте они еще не способны правильно идентифицировать отдельные словообразовательные элементы, с помощью которых образуется то или иное слово. При всем стремлении иноязычных детей упорядочить языковую систему каким-то удобным для них образом, сделать ее „правильной”, они сами не могут избежать парадоксов.
Źródło:
Studia Orientalne; 2023, 3(27); 79-91
2299-1999
Pojawia się w:
Studia Orientalne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies