- Tytuł:
-
СЛОВНИК С. АДАЛЬБЕРГА ЯК ПІДҐРУНТЯ ВИОКРЕМЛЕННЯ ГАЛИЦЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ПОЛОНІЗМІВ (НА МАТЕРІАЛІ ГАЛИЦЬКО-РУСЬКИХ НАРОДНИХ ПРИПОВІДОК, УКЛАДЕНИХ І. ФРАНКОМ)
SAMUEL ADALBERG’S DICTIONARY AS A BASIS OF SINGLING OUT GALICIAN PHRASEOLOGICAL POLONISMS (ON THE MATERIAL OF IVAN FRANKO’S GALICIAN-RUTHENIAN FOLK PROVERBS) - Autorzy:
- Прасол, Ольга
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/1042786.pdf
- Data publikacji:
- 2015-01-01
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Opis:
-
W artykule rozpatrywany jest wpływ słownika Księga przysłów przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich S. Adalberga na kształtowanie się paremicznej i frazeologicznej koncepcji I. Franki, obecnej już w procesie układania jego Galicyjsko-ruskich przypowieści ludowych. Stwierdza się, iż na podstawie słownika S. Adalberga sformował się system frazeologicznych, leksykalnych i leksyko-semantycznych polonizmów w składzie paremii umieszczonych w Galicyjsko-ruskich przypowieściach ludowych.
The given article explores how the dictionary “Księga przysłów przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich” by Samuel Adalberg infl uenced the formation of Ivan Franko’s paroemial and phraseographic conception that was mostly implemented in the process of compiling Galician-Ruthenian Folk Proverbs. It emphasizes that Samuel Adalberg’s dictionary became the starting point for the creation of phraseological polonisms system as well as for lexical and lexical-semantic polonisms as part of paroemial units reflected in Galician- Ruthenian Folk Proverbs. - Źródło:
-
Studia Ukrainica Posnaniensia; 2015, 3; 233-238
2300-4754 - Pojawia się w:
- Studia Ukrainica Posnaniensia
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki