Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "publicystyka rosyjska" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Ostatni lot : spojrzenie z Rosji
Poslednij polet borta 101 : obŝestvennoe rassledovanie
Autorzy:
Amelin, Sergej Aleksandrovič (1968- ).
Współwytwórcy:
Skórska-Filip, Ewa. Tłumaczenie
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Warszawa : Prószyński i S-ka
Tematy:
Katastrofa smoleńska (2010)
Śledztwo i dochodzenie
Publicystyka rosyjska 21 w.
Opis:
Na okł.: Nieoficjalne śledztwo opisane przez rosyjskiego dziennikarza ze Smoleńska.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Książka
Tytuł:
Rosyjskie opinie o Polsce
Autorzy:
Małek, Marcin.
Kuniajev, Stanislav.
Tulejev, Amman.
Powiązania:
Dziś 2002, nr 2, s. 122-128
Data publikacji:
2002
Tematy:
Egzekucja polskich oficerów w Katyniu (1940)
Pogrom w Jedwabnem (1941)
Publicystyka rosyjska od 1991 r.
Opis:
Na marginesie artykułów St. Kuniajeva "Šliachta i my", zamieszcz. w "Naš Sovremennik". --- 2002, V oraz A. Tulejeva "Kogda nam żdat' pokajanija", zamieszcz. w "Nezavisimoj Gazete". --- 2002, VII.
Dostawca treści:
Bibliografia CBW
Artykuł
Tytuł:
Особенности библейских фразеологизмов в заголовках современных российских масс-медиа
The specificity of the functioning of biblical idioms in the headlines of contemporary russian mass media
Autorzy:
Maksimowicz, Eugenia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1897311.pdf
Data publikacji:
2019-03-05
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
frazeologizmy biblijne
publicystyka rosyjska
nagłówek prasowy
funkcje nagłówka prasowego
mass media
biblical idioms
Russian journalism
press headline
functions of the press headline
Opis:
Jedną z płaszczyzn szerokiego wykorzystywania frazeologizmów o genezie biblijnej jest współczesna publicystyka. Teksty publicystyczne nasycone są dużą ilością środków ekspresywnych, do których można m.in. zaliczyć wyrażenia frazeologiczne. Wyrazistym środkiem ekspresji, funkcjonującym w nagłówkach rosyjskich współczesnych przekazów medialnych, są frazeologizmy pochodzenia biblijnego. Swego rodzaju wprowadzeniem do medialnej wypowiedzi drukowanej jest nagłówek, który powinien zapowiadać jej tematykę i przyciągać uwagę potencjalnych odbiorców zawartymi w niej treściami. Do realizacji tych celów służy m.in. gra językowa, transformacja, ironia odautorska, intertekstualność, którym poddawane są frazeologizmy biblijne, i dzięki temu w strukturze nagłówków mogą pełnić one różne funkcje: nominatywną, informacyjną i ekspresywną
Contemporary journalism is one of the plains of wide use of biblical idioms. Journalistic texts are filled with a large amount of expressive means, which can include phraseological expressions. A distinctive means of expression, functioning in the headlines of contemporary Russian media messages, are idioms of biblical origin. A kind of introduction to the printed media statement is a headline, which should indicate its theme and attract the attention of potential audiences with its content. In order to achieve these goals, we use, among others, linguistic games, transformation, author’s irony, intertextuality, to which biblical idioms are subjected. Thanks to that, they can perform various functions: nominative, informative and expressive in the structure of headlines.
Źródło:
Linguodidactica; 2019, 23; 147-160
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies