- Tytuł:
-
Funkce a slovosled partikulí »zajisté« a »pak« ve staré a střední češtině
The function and word order of particles »zajisté« (certainly) and »pak« (then) in Old and Middle Czech - Autorzy:
- Ježová, Martina
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/50695757.pdf
- Data publikacji:
- 2023
- Wydawca:
- Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Tematy:
-
partikule
slovosled
vývoj české syntaxe
vliv latiny na češtinu
stará čeština
střední čeština
particles
word order
developement of Czech syntax
Latin influence on Czech
Old Czech
Middle Czech - Opis:
-
Příspěvek se zabývá vlivem latiny na chování staročeských a středněčeských výrazů zajisté a pak. Z předchozích diachronních syntaktických výzkumů vyplývá, že ve staré češtině tyto výrazy mohly napodobovat slovosled některých latinských partikulí a stát v interpozici, jež představuje typicky latinské slovosledné schéma (viz Navrátilová 2017, 2018). Cílem je tedy popsat jejich funkce a vývoj slovosledu napříč starou a střední češtinou v komparativní perspektivě, tedy se zřetelem k vlastnostem jejich latinských ekvivalentů. Analýza je založena na datech excerpovaných z korpu- sů Staročeská textová banka a Středněčeská textová banka Vokabuláře webového a z textu Lukášova evangelia ve čtyřech biblických překladech reprezentujících různá období vývoje češtiny (Bible olomoucká, Bible mlynářčina, Bible Melantrichova, Bible svatováclavská) a v latinském pretextu (Vulgáta).
The paper focuses on Latin influence on the properties of the Old and Middle Czech lexical items zajisté and pak. According to the previous diachronic syntactic studies, these expressions were able to copy the word order of some Latin particles and extract constituents of nominal phrase in Old Czech, i. e. follow the typically Latin word order pattern (see Navrátilová 2017, 2018). The aim is to introduce their functions and the developement of their word order in Old and Middle Czech in comparison with the properties of their Latin equivalents. The analysis is based on the data excerpted from the corpora of Old and Middle Czech texts (Staročeská textová banka, Středněčeská textová banka) and from biblical text of the Gospel of Luke in four translations representing various stages of older Czech (Olomouc Bible, Miller’s Bible, Melantrich’s Bible, St. Wenceslas Bible) and in their Latin pretext (Vulgate). - Źródło:
-
Bohemistyka; 2023, 23, 4; 509-529
1642-9893 - Pojawia się w:
- Bohemistyka
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki