Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę ": język włoski" wg kryterium: Wszystkie pola


Tytuł:
Świat onimiczny sagi o wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego w przekładzie na język włoski
Autorzy:
Gałkowski, Artur
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/646023.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
Andrzej Sapkowski
fantasy
wiedźmin
onimia
onomastyka literacka
przekład
Opis:
The onymic world in the Andrzej Sapkowski’s saga of the Witcher, translated into Italian Abstract The paper presents the results of the analysis of the names in Italian translation of AndrzejSapkowski’s fantasy saga series about The Witcher, and the video game inspired by it. The author of the article distinguishes tendencies in the applied translation mechanismsappropriate for the literary and video game space. He discusses the representative rangesof names associated with characters, places, and other objects individually identified in TheWitcher’s story. He also details the motivation for the translation and unsuccessful choicesthat affect some of the translations of The Witcher’s onymy into Italian. Keywords: Andrzej Sapkowski, fantasy, The Witcher, onymy, literary onomastics, translation
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Historicolitteraria; 2017, 17; 210-219
2081-1853
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Historicolitteraria
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Interpunkcja w tłumaczeniu. Polski myślnik w przekładzie na język włoski
Punctuation in Translation. The Polish Dash Translated into Italian
Autorzy:
Foremniak, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1955536.pdf
Data publikacji:
2021-12-29
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
interpunkcja
myślnik
przekład
język włoski
punctuation
dash
translation
Italian
Opis:
Przekład interpunkcji jako osobne i wymagające zadanie tłumacza jest kwestią niedocenianą zarówno przez nauczających warsztatu, jak i przez badaczy. Celem artykułu jest zwrócenie uwagi na istotę problemu, a także wskazanie i opisanie technik stosowanych w tłumaczeniu na język włoski polskich kontekstów wymagających użycia myślnika (wł. lineetta). Jako znak, którego zastosowania znacząco różnią się w obu badanych językach, myślnik pozwala dostrzec konteksty wymagające kontrastywnego zestawienia dwóch norm przestankowania. Materiał językowy poddany analizie obejmował zbiór reportaży Mariusza Szczygła Nie ma opublikowany w 2018 przez wydawnictwo Dowody na Istnienie oraz włoskie wydanie tomu w przekładzie Marzeny Borejczuk –  Quello che non c’è (Nottetempo, 2021). Analiza ilościowa przykładów wyekscerpowanych z polsko-włoskiego korpusu wykazała znaczną przewagę użyć myślnika w języku polskim (znak pojawił się ponad dziesięciokrotnie częściej w polskiej części materiału). Analiza jakościowa pozwoliła wyodrębnić zastosowane w przekładzie techniki: rozwiązania polegające na odwołaniu się do innych znaków interpunkcyjnych (przecinka, dwukropka i wielokropka), modyfikacje na poziomie leksyki (uzupełnienie tekstu o informacje, których nośnikiem jest w polszczyźnie myślnik) i składni (wprowadzenie dodatkowych podziałów syntaktycznych, zmiana szyku zdania). Przeprowadzona analiza i płynące z niej wnioski mogą być podstawą do dalszych badań kontrastywnych nad interpunkcją, a także przyczynkiem do uzupełnienia dydaktyki języków obcych o zagadnienia związane z przestankowaniem.
Punctuation as an important and challenging part of translation process is a neglected area of interest both in teaching and academic research. The purpose of the present study was therefore to draw attention to its importance and to identify and describe techniques that have been employed in translation of Polish dash to Italian. As the uses of dash (myślnik in Polish and lineetta in Italian) in both languages differ significantly, a proper translation requires not only an in-depth interpretation of the text structures, but also a contrastive analysis of punctuation norms in both languages in question. The linguistic data analysed in this study derived from a collection of reports by Mariusz Szczygieł published in the book Nie ma (Dowody na Istnienie, 2018) and its Italian translation by Marzena Borejczuk Quello che non c’è (Nottetempo, 2021). The topic was investigated by using a combination of both quantitative and qualitative research approaches. Quantitative analysis reveals that the use of dash in Polish is significantly more frequent than in Italian (frequency of dash in Polish text is higher than in Italian by a factor of 10). Qualitative analysis highlighted several techniques applied to translate Polish structures which involve the use of dash: substitution by a different punctuation mark (mainly by comma, colon or ellipsis); lexical modifications (in order to clarify or complete the meaning); reorganization of syntactic structure (including changing syntactic sequences and word order). The findings of the study may be useful both to promote contrastive analysis of punctuation and to develop practical approaches to teaching and learning punctuation of foreign languages.
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2021, 6, 2; 194-210
2543-7844
Pojawia się w:
Półrocznik Językoznawczy Tertium
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Włoska terminologia finansowo-księgowa. Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa Żuchowska, Egzamin na tłumacza przysięgłego. Finanse i księgowość – zbiór dokumentów. Język włoski, Wydawnictwo C.H. Beck, Warszawa 2013, ss. 193.
Autorzy:
Jamrozik, Elżbieta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446464.pdf
Data publikacji:
2014-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2014, 5; 533-536
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
W poszukiwaniu ekwiwalencji międzyjęzykowej w obrębie domeny źródłowej „temperatury” w polskich i włoskich metaforach językowych
In Search of Interlingual Equivalence within the Source Domain of “Temperature” in Polish and Italian Language Metaphors
Autorzy:
Bocian, Edyta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1804834.pdf
Data publikacji:
2019-10-24
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
temperatura; metafory językowe; język włoski; język polski
poem; word; translation; polysemy; Norwid
Opis:
Celem artykułu jest przeprowadzenie analizy porównawczej dwóch serii przymiotnikowych wskazujących na pośrednie stany temperaturowe w języku polskim oraz włoskim. Przedmiotem analizy są metaforyczne użycia następujących przymiotników w zakresie szeroko pojętej emocjonalności: caldo – caloroso – tiepido – freddo dla języka włoskiego oraz gorący – ciepły –letni – chłodny – zimny dla języka polskiego. Materiał porównawczy, w obrębie wskazanych nośników metaforycznych, stanowią zasoby słowników włosko- i polskojęzycznych dostępnych on-line wraz z platformą korpusową Sketch Engine. À la recherche d’une équivalence interlinguale dans le domaine source de la « température » en métaphores en polonais et en italien L’objectif de l’article est de faire une analyse comparative de deux séries d’adjectifs indiquant des états de température intermédiaires en polonais et en italien. L’analyse se concentre sur les usages métaphoriques des adjectifs suivants dans le domaine de l’émotivité au sens large du terme : caldo – caloroso – tiepido – freddo pour l’italien et gorący – ciepły – letni – chłodny –zimny pour la langue polonaise. Le matériel comparatif, dans le cadre des supports métaphoriques indiqués, est constitué des ressources des dictionnaires en italien et en polonais, disponibles en ligne, ainsi que de la plateforme Sketch Engine (logiciel de linguistique de corpus)
The aim of this article is to carry out a comparative analysis of two adjective series referring to intermediate temperature states in Polish and Italian. The subject of the study is a metaphorical use of the following adjectives in the area of broadly understood emotion: caldo – caloroso –tiepido – freddo for Italian and gorący – ciepły – letni – chłodny – zimny for Polish. The comparative material within the indicated carriers of metaphors is the Italian-language and Polish-language dictionaries available on-line, along with the Sketch Engine Corpus.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2018, 66, 8; 93-103
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O specyfice przekładu tekstów prawnych i prawniczych na przykładzie tłumaczeń poświadczonych z języka włoskiego i na język włoski
The Characteristics of Polish-italian and Italian-polish Certified Translation of Legal Texts
Autorzy:
Janusz, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2165616.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Opis:
The findings in this article are based on data gathered during sworn translation examinations. The article aims to address some of the frequently asked questions and doubts. At the outset it must be stressed that a sworn translator plays a special social role – not only is s/he a specialist but also a trustworthy person who is obliged to take a particular ethical stand. Hence their responsibility to remain reliable and impartial while making translations in accordance with the law. In order to maintain the high standard of such translations, all candidates applying for this role are required to sit a national examination in front of a board appointed by the Minister of Justice under the law of 24 November 2004. Certified written translations should adhere to the following criteria: Form relates to the formatting of the translated text, distinguishing the original from the copy, highlighting the direction of translation and appropriate insertion of the translator’s remarks; Equivalence relates to turn of phrase (translating sections of text in context rather than “word for word”, paying attention to obvious structural differences between the two languages) as well as subject matter (i.e. looking for denotative or semantic equivalence in the translation of specialist terms and the application of national and international standards); Applying the style sheet relates to the application of accepted specialist phrases and collocations in the target language.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2011, 2; 151-164
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Miejsce i rola dialektu w repertuarze językowym młodego pokolenia Włochów. Diagnoza socjolingwistyczna
The place and role of local dialect in the linguistic repertoire of the young generation of Italians. A sociolinguistic diagnosis
Autorzy:
Murrmann, Julia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/475523.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
Włochy
język włoski
dialekty włoskie
Italy
language
dialect
Italian
Opis:
Artykuł poświęcony jest rozważaniom na temat miejsca i roli dialektów lokalnych w repertuarze językowym młodego pokolenia Włochów (umowna kategoria wiekowa: 18–24 lata). Zachowania językowe tej grupy naznaczą w znacznej mierze panoramę socjolingwistyczną Italii w XXI wieku. W pracy omówiono dane statystyczne (ISTAT) dotyczące rozpowszechnienia znajomości dialektu w wybranej grupie wiekowej oraz scharakteryzowano, na podstawie zebranego materiału empirycznego, w jaki sposób przebiega komunikacja młodych Włochów w gronie rodzinnym oraz w życiu społecznym. Przedstawiono także opinie respondentów na temat przyszłości dialektów lokalnych (uwzględniając rolę wychowania, szkoły oraz mediów, a także przydatność dialektów w kontekście rynku pracy) oraz opisano wartość emocjonalną i funkcję ekspresywną dialektów.
The present paper is dedicated to the reflection on the place and role of local dialect in the linguistic repertoire of the young generation of Italians (the conventional age category: 18–24 years). The language behaviors of this age group will be largely indicative of the sociolinguistic panorama of Italy in the XXI century. The article contains a secondary analysis of statistical data regarding the diffusion of dialect among the selected age group and the characteristics of language communication with the family members and in the daily social conversations. Moreover, the respondents’ opinions on the future of the local dialects were presented (including the discussion on the role of family education, school and media, and the usefulness of dialects in the context of the labor market). Finally, the emotional value and expressive function of dialects were described.
Źródło:
Socjolingwistyka; 2016, 30; 23-37
0208-6808
Pojawia się w:
Socjolingwistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Błędy ortograficzne wynikające z interferencji językowej w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów italianistyki
Spelling errors resulting from linguistic interference in the work of written Polish-speaking students of Italian
Autorzy:
Gnyś, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/956309.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Linguistics
Glottodidactics
Italian language
Spelling
glottodydaktyka
język włoski
ortografia
językoznawstwo
Opis:
Celem artykułu jest analiza błędów ortograficznych występujących w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów uczących się języka włoskiego jako języka obcego. Pojawiające się błędy związane są z nieodłącznym zjawiskiem, jakie towarzyszy procesowi uczenia się języka obcego, tak zwanej interferencji międzyjęzykowej. W artykule przedstawione zostaną problemy dotyczące: a) zastępowania grafemów włoskich ich odpowiednikami występującymi w alfabecie polskim, b) braku podwojeń identycznych liter, c) dopisywania w internacjonalizmach dodatkowej litery występującej w pisowni polskiej, d) zastępowania liter oznaczających spółgłoski dźwięczne bezdźwięcznymi, e) błędnego stosowania wielkiej i małej litery oraz f) pisowni hiperpoprawnej.
The aim of the studyis to trace spelling errors occurring in the written works of Polish-speaking students learning Italian as a foreign language. The resulting errors are related to the inherent phenomenon that accompanies the process of learning a foreign language, the so-called inter-lingual interference. The article presents: a) issues related to the replacement of Italian graphs with their counterparts in the Polish alphabet, b) the absence of identical letters, c) the insertion of additional letters in Polish spelling, d) the substitution of consonants for voiceless consonants, e) misapplication of upper and lower case letters, and f) hyperpolic spelling.
Źródło:
Linguodidactica; 2017, 21; 97-107
1731-6332
Pojawia się w:
Linguodidactica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Evoluzione dell’italiano trasmesso sulla base dell’analisi sociolinguistica del parlato di tre film
Ewolucja języka włoskiego na podstawie analizy socjolingwistycznej języka mówionego używanego w trzech wybranych filmach
Autorzy:
Giusto, Marcello
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/521294.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
analisi sociolinguistica
italiano tramesso
linguaggio filmico
storia del linguaggio filmico italiano
italiano, dialetti
lingue straniere
analiza socjolingwistyczna
język włoski w mediach
terminologia filmowa
historia włoskiego języka filmowego
język włoski
dialekty
języki obce
Opis:
L’analisi dei cambiamenti avvenuti all’interno del repertorio verbale italiano sulla base dei mutamenti del trasmesso filmico di tre produzioni di epoche diverse permette di dare uno sguardo d’insieme allo sviluppo del repertorio linguistico influenzato dalle vicende storiche e sociali. Inoltre, ricorrendo agli strumenti della sociolinguistica, è stato possibile valutare se le scelte linguistiche presenti all’interno del parlato filmico veicolato dai tre film analizzati siano state determinate dalla necessità di caratterizzare i personaggi e le situazioni o se siano piuttosto da ascrivere a un riflesso degli usi e dei comportamenti linguistici reali dei parlanti.
Zmiany, które nastąpiły w języku włoskim zostały poddane analizie na podstawie języka stosowanego w trzech produkcjach filmowych pochodzących z różnych okresów czasowych. Pozwoliło to na szersze spojrzenie na rozwój języka wynikający z uwarunkowań historyczno-społecznych. Analiza socjolingwistyczna pozwoliła ustalić, czy język i styl wypowiedzi używany w wybranych filmach wynikał z potrzeby wiernego oddania charakteru postaci, sytuacji, czy był raczej odzwierciedleniem zwyczajów i zachowań społeczno-językowych mówiących.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2017, 9, 1 "Gli orizzonti dell’italianistica: tradizione, attualita e sfide di ricerca"; 48-58
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LA PRASSI DIDATTICA DELL’ITALIANO PER SCOPI SPECIALI NELL’AMBITO UNIVERSITARIO POLACCO SULL’ESEMPIO DELLA VARIETÀ MEDICA
Teaching practice of Italian for special purposes in a Polish academic setting. The case of Italian in medicine
Autorzy:
Szpingier, Beata Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036645.pdf
Data publikacji:
2019-07-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
didactics
LSP
Italian
medical language
terminology
dydaktyka
języki specjalistyczne
język włoski
język medycyny
terminologia
Opis:
The present analysis aims at systematizing sparse remarks revolving around teaching of languages for special purposes (LSP). Detailed data were collected by observation within Polish academic circles. More precisely, they are based on past working experience gained among students boasting a high level of language proficiency. Apart from general tendencies, more streamlined requirements have been formulated on a par with their particular consequences.
Źródło:
Neofilolog; 2015, 44/1; 51-60
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Peggio il rimedio del male? Argomenti e valori nelle controversie sulla vaccinazione contro il Covid-19
Worse the Remedy Than the Disease? Arguments and Values in Controversies about Vaccination Against Covid-19
Gorsze lekarstwo od choroby? Argumenty i wartości w kontrowersjach wokół szczepień przeciwko Covid-19
Autorzy:
Załęska, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929059.pdf
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
retoryka
argumentacja
wartości
pandemia
szczepienia
język włoski
rhetoric
argumentation
values
pandemic
vaccination
Italian language
Opis:
Un approccio interdisciplinare che coinvolge la linguistica, la retorica e la teoria dell’argomentazione aiuta a rivelare come la gente argomenta le proprie opinioni e decisioni. Anche se la pandemia è un’esperienza comune, i relativi rischi vengono percepiti in modi diversi. Per alcuni, la vera minaccia è il Covid-19 e il rimedio è la vaccinazione. Per gli altri, invece, il rischio vero e proprio è il vaccino, mentre il «rimedio» è il rifiuto di farsi vaccinare. Giustificando le proprie opinioni in merito, gli internauti italiani fanno riferimento ai valori comuni (come la vita, la salute, la responsabilità, ecc.). Tuttavia, poiché gli internauti diagnosticano i rischi in modi differenti, fanno uso dei valori condivisi in modi ben diversi. Nel presente contributo, le opinioni di chi è pro o contro la vaccinazione sono analizzate da tre prospettive complementari. La prima concerne diversi modi in cui i sostenitori e i no vax concepiscono vari valori. La seconda svela come, servendosi degli stessi luoghi comuni, i sostenitori e i no vax creano diverse gerarchie di valori, fondamentali per le loro rispettive decisioni. La terza, infine, esplora le differenze nei modi di usare i valori in vari schemi argomentativi usati nelle controversie sulla vaccinazione.
Interdyscyplinarne podejście, obejmujące językoznawstwo, retorykę i teorię argumentacji, pomaga ujawnić, w jaki sposób ludzie argumentują swoje opinie i decyzje. Chociaż pandemia jest powszechnym doświadczeniem, ryzyko z nią związane jest postrzegane na odmienne sposoby. Dla niektórych prawdziwym zagrożeniem jest Covid-19, a lekarstwem – szczepienia. Dla innych natomiast prawdziwym zagrożeniem jest szczepionka, a „lekarstwem” odmowa szczepienia. Uzasadniając swoje poglądy w tej kwestii, włoscy internauci odwołują się do wspólnych wartości (takich jak życie, zdrowie, odpowiedzialność itp.). Ponieważ jednak internauci w różny sposób diagnozują ryzyko, wykorzystują wspólne wartości w zupełnie odmienny sposób. W niniejszym artykule poglądy zwolenników i przeciwników szczepień są analizowane z trzech komplementarnych perspektyw. Pierwsza z nich dotyczy różnic w pojmowaniu rozmaitych wartości przez ludzi. Druga pokazuje, jak używając tych samych toposów zwolennicy i przeciwnicy szczepień tworzą odmienne hierarchie wartości, na podstawie których podejmują decyzje. Trzecia perspektywa odsłania różnice w sposobach wykorzystania wartości w rozmaitych schematach argumentacyjnych stosowanych w sporach na temat szczepień.
An interdisciplinary approach involving linguistics, rhetoric, and argumentation theory helps reveal how people argue their opinions and decisions. Although the pandemic is a common experience, its risks are perceived in different ways. For some, the real threat is Covid-19 and the remedy is vaccination. For others, however, the real risk is the vaccine and the “remedy” is refusal to get vaccinated. Justifying their opinions on the subject, Italian Internet users refer to common values (such as life, health, responsibility, etc.). However, since Internet users diagnose risks in different ways, they make use of shared values in differing ways. In this paper, the views of those for and against vaccination are analyzed from three complementary perspectives. The first one concerns the differences in which people conceive of various values. The second one shows how, using the same topoi, pro- and anti-vaccine advocates create different hierarchies of values that are fundamental to their respective decisions. Finally, the third one explores differences in the ways values are used in various argumentation schemes used in disputes on vaccination.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2021, 69, 6 Special Issue; 175-189
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Monika Sułkowska (red.) Frazeologia somatyczna w ćwiczeniach, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2019, t. 1: A. Dolata-Zaród, D. Topa-Bryniarska, Język francuski, t. 2: A. Gwiazdowska, Z. Lamba, Język hiszpański, t. 3: L. Marcol-Cacoń, A. Pastucha-Blin, Język włoski.
Autorzy:
Grabowska, Monika
Ucherek, Witold
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036445.pdf
Data publikacji:
2021-03-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
phraseology
phraseodidactics
set expression
names of body parts
French
Spanish
Italian
exercices
frazeologia
frazeodydaktyka
frazeologizm
nazwy części ciała
francuski
hiszpański
włoski
ćwiczenia
Źródło:
Neofilolog; 2021, 56/1; 141-149
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Gli errori nell’uso delle preposizioni in italiano. Uno studio condotto sugli studenti universitari polacchi di livello A2
Autorzy:
Gandor, Bożena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084293.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
preposition
error
Italian
error classification
applied linguistics
przyimek
błąd
język włoski
klasyfikacja błędów
lingwistyka stosowana
Opis:
The aim of this study is to list errors in the use of prepositions in Italian, which are made by first‑year students at the Faculty of Applied Linguistics at the University of Warsaw. We have analysed the written final examination papers of students who started learning Italian without prior knowledge of the language. The identified errors have been classified and for each group of errors we have indicated the potential cause of their occurrence. The conclusions of our research can raise language awareness as to the correct usage of the Italian prepositions.
Celem badania jest wyszczególnienie błędów w zakresie użycia przyimka w języku włoskim popełnianych przez studentów pierwszego roku na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Analizie zostały poddane końcoworoczne pisemne prace egzaminacyjne studentów rozpoczynających naukę języka włoskiego od podstaw. Wyodrębnione błędy zostały sklasyfikowane, a dla każdej grupy błędów podano potencjalną przyczynę ich wystąpienia. Prezentowane wnioski mogą przyczynić się do zwiększenia świadomości językowej studentów w zakresie użycia przyimków w języku włoskim.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2021, 1; 110-123
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
English as a Lingua Franca in the Context of Migration: An Italian Perspective
Autorzy:
Carbonara, Lorena
Taronna, Annarita
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1927556.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Opolski. Instytut Politologii
Tematy:
ELF
migracje
język włoski jako obcy
trans-języczność
migration
Italian as a Second Language
translingual
Opis:
Ninejsze studium przedstawia socjo-kulturowe praktyki zastosowania języka angielskiego jako jezyka kontaktowego na przykładzie specyficznej grupy kontaktowej: migrantów, którzy przepłynęłi Morze Sródziemne i zarejestrowani zostali w programie SPRAR (Sistema di Protezione per Richiedenti Asilo e Rifugiati), w ramach którego pobierają naukę języka włoskiego. W artykule przedstawiono wyniki badań (obserwacji zajęć i wywiadów z nauczycielami) na temat przenikania się języków: włoskiego, angielskiego i języków używanych przez uchodźców, z punktu widzenia kreatywności, elastyczności i przeskakiwania z kodu na kod w toku lekcji na początkowym etapie kursu językowego. Zaobserwowano formy językowe, które, choć błędne z punktu widzenia poprawności, stosowane są w konkretnych celach. Zilustrowano przykłady użycia hybryd języka angielskiego w sytuacji pedagogicznej, jako języka kontaktowego w trans-języcznej grupie, a także w narracjach osobistych, lub w odniesieniu do jego funkcji pragmatycznych: umacniania kontaktów i integracji grupy, okazywania zaufania, tolerancji i szacunku. Badanie przekracza granice dyscyplinarne, ponieważ integruje perspektywy spojrzenia lingwistycznego, antropologicznego, pedagogicznego i społecznego na zachowania językowe, aby dokładniej określić rolę i funkcję języka angielskiego w nowej sytuacji komunikacyjnej.
Descriptive research on English as a Lingua Franca has been under way for more than a decade now, to the point where the acronym ELF refers not only to situations in which speakers of different first languages use English as their main communicative medium of choice, but also to a new research paradigm in various disciplines documenting a set of shared and stable features and processes. ELF is, in fact, essentially defined and characterised by its variability, flexibility, and linguistic creativity (Guido & Seidlhofer 2014; Seidlhofer 2011). In this paper, we approach the study of ELF as a socio-cultural, political and pragmatic phenomenon by looking at how it manifests itself linguistically in a specific group of speakers: migrant people who have recently crossed the Mediterranean and are enrolled in the national SPRAR project (Sistema di Protezione per Richiedenti Asilo e Rifugiati). The examples of language contacts between ELF and IFL (Italian as a Foreign Language) here discussed will illustrate how linguistic creativity manifests itself in ELF not only in the way “the virtual language of English” (Widdowson 1997: 138–140) is flexibly and creatively adapted and used, but also in the way in which non-English speech can be also integrated into ELF discourse. In the context of multicultural classrooms like those observed in this study, where such factors as integration, tolerance, respect and conflict are at issue every day, the use of ELF becomes more and more controversial. Indeed, it requires a multidisciplinary approach that considers the teaching/learning environment from a variety of perspectives, from the linguistic to the anthropological, from the pedagogical to the sociological ones.
Źródło:
Pogranicze. Polish Borderlands Studies; 2018, 6, 4; 263-276
2545-160X
2353-3781
Pojawia się w:
Pogranicze. Polish Borderlands Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La nuova traduzione in lingua Italiana del Messale Romano. LOpportunità di celebrare al passo col tempo
The New Italian Translation of the Roman Missal. The Oportunity to Celebrate in Step with Time
Nowe tłumaczenie Mszału Rzymskiego na język włoski
Autorzy:
Di Marco, Emanuele Michele
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1706820.pdf
Data publikacji:
2021-07-14
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Eschatologia
Mszał Rzymski w języku włoskim
Paruzja
Missale Romanum Editio Typica Tertia
Nowe tłumaczenie Mszału Rzymskiego 2020 (KEW)
Liturgia
Celebracja eucharystyczna
Eschatology
Roman Missal in Italian
Parousia
New translation of the Roman Missal 2020 (KEW)
Liturgy
Eucharistic celebration
Opis:
L'articolo parla della nuova traduzione del Messale Romano in lingua italiana. Alla prima domenica di Avvento del 2020 in tutte le comunità di lingua italiana sono entrate in vigore diverse novità: oltre ad una attualizzazione delle orazioni e dell'ordinario della Messa, si può notare una maggiore sensibilità al rapporto tempo / eternità.
Artykuł dotyczy nowego tłumaczenia Mszału Rzymskiego na język włoski. W pierwszą niedzielę adwentu 2020 r. we wszystkich wspólnotach włoskojęzycznych weszły w życie różne innowacje: oprócz aktualizacji modlitw i zwykłego porządku Mszy św., daje się zauważyć większą wrażliwość na związek między czasem a wiecznością.
This article discusses the new translation of the Roman Missal into Italian. On the first Sunday of Advent, several innovative changes were introduced for all Italian-speaking cummunities: as well as an updating of the Prayers and the Ordinary of the Holy Mass, one can also observe greater sensitivity concerning the relationship between Time and Eternity.
Źródło:
Roczniki Teologiczne; 2021, 68, 5; 55-73
2353-7272
Pojawia się w:
Roczniki Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies