Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "zwrot translacyjny" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Filozofia Carla Schmitta i jej wędrówki po młodej polskiej demokracji
Carl Schmitts Philosophy Travelling Through Young Polish Democracy
Autorzy:
Pawlik, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/954231.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydział Ekonomiczno-Socjologiczny
Tematy:
Carl Schmitt
młoda demokracja
zwrot translacyjny
wędrująca teoria
metanarracja
Opis:
Transformacje ustrojowe krajów dawnego ZSRR wywołały falę przemian w sposobie patrzenia na rolę państwa i władzy w sferze publicznej. Wraz ze zmianami w perspektywach oferowanych przez środowiska intelektualne czy opiniotwórcze, zmieniły się również odgrywane przez nie role społeczne, czego oznaką jest pojawienie się rozproszonych tłumaczy czyli, idąc za Baumanem, postaci zajmujących się wyjaśnianiem nowej rzeczywistości przy pomocy pozalokalnych interpretacji. Jedną z postaci, która zyskała dzięki tym przekładom uznanie i ustanowiła nowy punkt ciężkości w debacie publicznej od lat 90. począwszy był niemiecki teoretyk prawa i politolog – Carl Schmitt. W niniejszym artykule filozofia Schmitta będzie traktowana jako tzw. wędrująca teoria , czyli taka, która nie jest poddawana, potocznie pojmowanej recepcji dzieła , lecz stanowi rekontekstualizowany obiekt sporu i negocjacji w środowisku pozaźródłowym, które w tym przypadku stanowi Polska – kraj uznawany za modelową młodą demokrację i podążający za metanarracją liberalno-demokratyczną. Poddana próbie analizy z perspektywy tzw. zwrotu translacyjnego zostanie literatura przedmiotu dotycząca Schmitta i wybranych odczytań jego myśli, a także sposób, w jaki te interpretacje współtworzą ogólniejszy rezerwuar symboliczny.
The system transformations of former USSR countries were quickly followed by a wave of changes in approaches to the role of the state and power in public sphere. Along with the changes in perspectives offered by intellectual and pundit circles came a shift in roles undertaken by these circles in a wider social reality. One of such new roles were those of dispersed translators, as Bauman suggests, whose task was to explain and critique the new reality by the use of nonlocal interpretations. One of the foremost figures, who through those translations gained recognition and leverage in public debate since the 1990s was Carl Schmitt, German legal scholar and political scientist. What is proposed in the article relates to Schmitt’s philosophy through the prism of traveling theory, which rather than being just received , is mainly a recontextualised object of dispute and negotiation in the vicinity of the source’s environment, which in this case is a country treated as model of a young democracy following the path of the liberal democratic metanarrative– Poland. Reflections are based on secondary literature concerning Schmitt and the diverse readings of his ideas as well as the manner in which these interpretations co-create a more wholesome symbolic vessel.
Źródło:
Władza sądzenia; 2014, 3. Radykalny inkluzywizm. Orygenes zamiast Schmitta; 53-65
2300-1690
Pojawia się w:
Władza sądzenia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rozumienie jako przekład. Wokół koncepcji hermeneutyki George’a Steinera
The understanding as a translation. Around George Steiner’s hermeneutics concept
Autorzy:
Włodarczyk, Rafał
Czerepaniak-Walczak, Maria
Radziewicz-Winnicki, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/chapters/1035188.pdf
Data publikacji:
2020-12-11
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
przekład
rozumienie
hermeneutyka
filozofia edukacji
filozofia żydowska
George Steiner
zwrot translacyjny
translation
understanding
hermeneutics
philosophy of education
translational turn
Jewish philosophy
Opis:
The recently deceased George Steiner was one of the leading contemporary comparativists and philosophers of literature. One of the most important themes of his book from the 1970s, After Babel: Aspects of Language and Translation, is the claim about the identity of understanding and translation. The concept of the hermeneutic act as a translation, spokesmen for which are modern humanists and researchers, such as Steiner and also Hans-Georg Gadamer, Paul Ricoeur, Zygmunt Bauman or Jacques Derrida, in their various variants seems to have significant potential for general pedagogy and philosophy of education and generate interesting impulses for educational practice and education research. In the article, referring to the translational turn, the thought and tradition of Judaism and Steiner’s original approach to understanding, I analyse and discuss the premises of his basic claim and study the consequences and draw conclusions from Steiner’s concept for the theory and practice of education.
Źródło:
Pedagogika i edukacja wobec kryzysu zaufania, wspólnotowości i autonomii; 474-490
9788323543039
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies