Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "význam" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-7 z 7
Tytuł:
Co lze „vyčíst z ruky” aneb somatické frazémy v proměnách času
What can »read from the hand« or somatic idioms in changes of time
Autorzy:
PACOVSKÁ, Jasňa
ŠKODOVÁ, Svatava
LÁBUS, Václav
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908825.pdf
Data publikacji:
2018-09-10
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
cognitive linguistics
somatic idioms
basic meaning
figurative meaning
ideology
news
kognitivní lingvistika
somatické frazémy
základní význam
metaforický význam
ideologie
zpravodajství
Opis:
Příspěvek se zabývá tzv. somatickými frazémy, jež jsou založeny na bázovém lexému ruka. Pro potřeby tohoto příspěvku bylo analyzováno užití jednoho konkrétního spojení, a to v rukou. Jazykový materiál pro excerpci poskytl archiv mluvených pořadů Českého rozhlasu, konkrétně zpravodajské pořady Rozhlasové noviny z roku 1977 a Ozvěny dne z roku 1997; pro porovnání byla využita i data z Českého národního korpusu z týchž let. Cílem je postihnout poměr doslovného a metaforického užití vybrané vazby, kvalitativně analyzovat sémantické profily, v nichž se vyskytuje, a identifikovat případný ideologický podtext.
The paper deals with somatic idioms based on Czech lexeme ruka (hand). For the analysis a collocation v rukou (i.e. in hands) was chosen. Analyzed data come especially from Czech Radio news 1977 and 1997 (from a demo version of the platform being developed for automatic transcription and sophisticated access to historical audio archive of the Czech Radio), and from the Czech National Corpora. The analysis should demonstrate a ratio between basic and figurative meaning of the chosen collocation, its semantic profiles, and should reveal potential ideological implicit meaning.
Źródło:
Bohemistyka; 2017, 2; 103-114
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Do kostela na bohoslužbu, na mši, nebo na liturgii? K významům nejčastěji užívaných výrazů označujících křesťanské náboženské obřady
»To the church for a service, for a mass, or for a liturgy?« On the respective meanings of the terms most frequently used to denote Christian religious ceremonies in Czech
Autorzy:
Koutová, Marta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50702125.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
lexicographical treatment
liturgy
Mass
meaning
religious ceremony
(church) service
bohoslužba
lexikografické zpracování
liturgie
mše
náboženský obřad
význam
Opis:
Článek se zabývá významy a lexikografickým zpracováním výrazů označujících náboženské, zejména křesťanské obřady. Postupně jsou zde zkoumána substantiva obřad, bohoslužba, mše a liturgie, a to zejména z hlediska sémantického a lexikografického. Pozornost je věnována rozdílům v užívání těchto výrazů, protože i když všechny v některém ze svých významů mohou označovat bohoslužebný obřad, nejsou vždy volně zaměnitelné.
The article deals with the meanings and lexicographical treatment of expressions denoting religious, particularly Christian ceremonies, in Czech. In the article, the nouns obřad ‘ceremony’, bohoslužba ‘(church) service’, mše ‘Mass’ and liturgie 'liturgy' are examined, with particular attention to their respective semantic and lexicographic features. Attention is paid to the differences in usage of these terms, because although each of them can refer to a liturgical ceremony, they are nonetheless not always freely interchangeable.
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 23, 4; 641-659
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Spočítal ty peníze jen od oka
As a rule of thumb
Autorzy:
Hrdlička, Milan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/909310.pdf
Data publikacji:
2021-01-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
adverb
adverbial phrase
meaning
linguodidactics
Czech for foreigners
preposition
příslovce
příslovečná spřežka
význam
lingvodidaktika
čeština pro cizince
předložka
Opis:
Příslovečné spřežky se vyznačují jednak pozicí na pomezí mluvnice a slovní zásoby, jednak frazeologizovanou povahou. Jejich základem bývá spojení slova neplnovýznamového (předložky) s plnovýznamovým. Nově vzniklé spojení nabývá zpravidla jiného významu, mnohdy zcela odlišného od původního významu jeho jednotlivých izolovaných komponentů. Ve výuce pokročilejších zahraničních bohemistů by měla být věnována příslovečným spřežkám větší pozornost.
Adverbial phrases are an intermediate category between grammar and vocabulary; they are phraseological. They are a collocation formed by a synsemantic word (a preposition) and a semantic word. Such collocation has usually a new meaning, which very often fully differs from the original meaning and its isolated components. Classes for intermediate and advanced foreign students of Czech shall focus on adverbial phrases in greater details.
Źródło:
Bohemistyka; 2021, 1; 117-118
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nebyla šťastná, nebo byla nešťastná?
She was not happy or she was unhappy
Autorzy:
Hrdlička, Milan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2193795.pdf
Data publikacji:
2022-12-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
zápor
dvojitý zápor
význam
slovní druhy
vlastní jméno
negation
double negation
meaning
parts of speech
propre name
Opis:
Článek pojednává o různých druzích záporu v současné češtině. Mluvčí má k dispozici různé možnosti, pomocí kterých je možné vyjadřovat významové nuance. Pokročilejší zahraniční bohemista by si měl osvojit, která varianta v určité komunikační situaci převažuje a jaký je její komunikační účinek.
The article addresses various types of negatives in contemporary Czech. Speakers have many options to express semantic nuances. Advanced foreign students of Czech shall learn which variant prevails in different communication situations and what is its communication effect.
Źródło:
Bohemistyka; 2022, 3; 476-477
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Morfologická forma a její význam
Morphological form and its meaning
Autorzy:
Hrdlička, Milan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908902.pdf
Data publikacji:
2019-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
forma
gramatika
lingvodidaktika
onomaziologie
sémaziologie
učebnice češtiny pro cizince
význam
form
grammar
linguodidactics
onomasiology
semasiology
Czech language textbooks for foreigners
meaning
Opis:
Při rozboru jazykových jednotek se sleduje vztah mezi formou a mezi obsahem. Pokud jde o kvalitu daného vztahu, lingvisté zkoumají, zda, event. jakým způsobem se významová složka promítá do své formální realizace. Vztah mezi formou a významem je arbitrární a konvenční. Pokud jde o kvantitativní stránku vztahu forma – význam, sleduje se poměr mezi formou a počtem významových jednotek. Určitá forma může vyjadřovat více významů. Některé formy mají stejný nebo podobný význam, často se však liší frekvencí, stylem, významovými nuancemi. Popisuje se rozdíl mezi přístupem sémaziologickým (ten v popisu češtiny pro cizince dominuje) a onomaziologickým, který nabízí nové možnosti popisu mluvnického systému češtiny.
When language units are analysed the relation between the form and meaning is investigated. Looking at quality of the relation, linguists study if, and possibly also how, the semantic component is reflected in the formal realization. The relation between the form and meaning is arbitrary and conventional. Focusing on the quantitative aspect of relation between form and meaning, the ratio of a form to the number of its meanings is studied. One form may have several meanings. Some forms have the same or similar meaning, however they usually differ in frequency of use, style or there is a subtle semantic variation. There are two approaches: semasiological (which is predominant in description of Czech for foreigners) and onomasiological which offers new possibilities for the description of Czech grammar system.
Źródło:
Bohemistyka; 2019, 4; 475-483
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Poslali nám to k posouzení
They sent for us for review
Autorzy:
HRDLIČKA, Milan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/908770.pdf
Data publikacji:
2018-08-29
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
preposition
adverbial clause of purpose
adverbial clause of reason
meaning
synonymy
usage
předložka
příslovečné určení účelu
příslovečné určení příčiny
význam
synonymie
úzus
Opis:
V předložkových spojeních s významem účelu (ADV Fin) se užívá celá řada primárních i sekundárních prepozic. Pravidla jejich řečové distribuce jsou složitá, zejména v případě původních prepozic, které prakticky postrádají sémantiku. Mezi nejčastěji užívané patří pro+Ak, na+Ak a k+D, které mohou být v určitých kontextech dokonce synonymní (materiál pro / na / k opravu/ě střechy). Předložka pro+Ak se mimo jiné uplatňuje při adresném určení (Přinesl to pro děti), na+Ak se užívá s deverbativy (Dal jim to na hraní, na psaní) i řadou jmen obecně (Jeli tam na rekreaci), k+D se pojí se jmény vyjadřujícími duševní aktivitu (Poslali jim to k rozboru), za+Instr uvozuje přemístění s cílem kontaktu (Vydal se do ciziny za zkušenostmi). Řada případů je ovšem uzuálních a pro cizince obtížně osvojitelných.
In prepositional clauses of purpose (ADV Fin), a whole range of primary and secondary prepositions are used. Their speech distribution rules are complex, particularly in the case of the original prepositions which are virtually missing semantics. The most frequently used are pro+Ak, na+Ak and k+D, which in some context can be synonymous (materiál pro / na / k opravu/ě střechy). Besides other cases, the preposition pro+Ak is used to express address (Přinesl to pro děti), na+Ak is used with deverbatives (Dal jim to na hraní, na psaní) as well as with a wide range of nouns in general (Jeli tam na rekreaci), k+D comprises nouns expressing a mental activity (Poslali jim to k rozboru), za+Instr refers to relocation with the aim of contact (Vydal se do ciziny za zkušenostmi). Nonetheless, many examples arise from language usage, and thus foreigners find them difficult to learn.
Źródło:
Bohemistyka; 2018, 2; 190-193
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jede na Pálavské vrchy
I’m going to Pálavské vrchy
Autorzy:
Hrdlička, Milan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50701685.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
předložka
čeština jako cizí jazyk
učebnice češtiny pro cizince
lingvodidaktika
význam lokální
lingvodidaktická poučka
preposition
Czech as a foreign language
the textbook of Czech language for foreigners
linguo-didactics
local meaning
linguo-didactic proposition
Opis:
Řečové užití primárních předložek do + G a na + Ak (a to nejen ve významu lokálním dynamickém směrovém, tedy pohybu určitým směrem) je pro jinojazyčné mluvčí dosti obtížné. V případě pohoří se prepozice do + G pojí obvykle s pohořími v plurálu (do Krkonoš), prepozice na + Ak s pohořími v singuláru (na Šumavu). V řečové praxi se však setkáváme s různými výjimkami. V příspěvku se analyzuje výskyt prepozic s pojmenováními les (do Českého lesa), pohoří (do pohoří Rila), vrch (na Žďárské vrchy) a výšina (na Golanské výšiny). Řečová distribuce zmíněných předložek je z lingvodidaktického hlediska stručně komentována.
The usage of the primary prepositions do + genitive (G) and na + accusative (A) (not only in local, dynamic and directional, i.e. a direction designating meaning) in speech is rather difficult for people speaking foreign language. In case of a range of mountains the preposition do + G is usually connected with the plural (do Krkonoš), while the preposition na + A with the singular (na Šumavu). Nevertheless, in practical speech we can meet with exceptions. In this study the occurence of prepositions for les – forest – (do Českého lesa), pohoří – range of mountains – (do pohoří Rila), vrch – hill – (na Žďárské vrchy) and výšina – height – (na Golanské výšiny) is analysed. The distribution of the above prepositions is commented briefly from the linguo-didactic point of view.
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 23, 4; 660-664
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-7 z 7

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies