Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "transmission culturelle" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Cambodge, me voici : trauma, post-mémoire et construction d’un espace culturel féminin dans le théâtre parlé de Jean-Baptiste Phou
Cambodge, me voici: trauma, postmemory, and the construction of feminine space in the spoken theater of Jean-Baptiste Phou
Autorzy:
Do, Tess
Zhang, Darren
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/24201219.pdf
Data publikacji:
2022-12-30
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Wydawnictwo Werset
Tematy:
Jean-Baptiste Phou
Cambodia
Khmer theater
postmemory
cultural transmission
Cambodge
théâtre khmer
post-mémoire
transmission culturelle
Opis:
Plus de quarante ans après la fin du régime Khmer rouge, le poids du génocide pèse encore sur la diaspora franco-cambodgienne. Confronté au silence des aînés qui refusent de parler du passé génocidaire, Jean-Baptiste Phou recourt au théâtre parlé khmer pour donner la parole à quatre femmes cambodgiennes et mettre en scène leur parcours. Dans cet essai nous proposons de lire Cambodge, me voici à la lumière de la post-mémoire de Marianne Hirsch. Le croisement des axes de désir des protagonistes et la création d’un espace familial, féminin et maternel nous permettront d'analyser la formation de la mémoire diasporique des femmes et les modalités de sa transmission intra- et intergénérationnelle à travers deux couples, sororal et mère-fille. Nous postulons que le choix du casting et la mise en scène des deux versions française et khmère de la pièce transforment l’espace scénique en un lieu de partage mémoriel dans lequel se révèle le rôle de réparatrice et de passeuse culturelle attribué aux femmes.
More than forty years after the end of the Khmer Rouge regime, the trauma of genocide still weighs heavily on the French-Cambodian diaspora. Confronted with the silence of the previous generation who refuses to talk about the genocidal past, Jean-Baptiste Phou uses Khmer spoken theatre to give voice to four Cambodian women and to portray their lives on stage. In this essay we propose a reading of Cambodge, me voici in the light of Marianne Hirsch’s postmemory. The intersection of the axes of the protagonists’ desire and the creation of a familial, feminine and maternal space will allow us to analyse the formation of this diasporic memory and its intra- and intergenerational transmission through two sororal and mother-daughter pairs. We postulate that the choice of casting and the staging of the two, French and Khmer, versions of the play transform the stage into a site of shared memory in which the role played by women in the reparation and transmission of Cambodian cultural heritage is revealed.
Źródło:
Quêtes littéraires; 2022, 12; 223-233
2084-8099
2657-487X
Pojawia się w:
Quêtes littéraires
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies