Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "translations of the Bible into Polish" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Biblia brzeska a Europa z perspektywy Mikołaja Radziwiłła „Czarnego” działań o charakterze public relations
The Brest Bible [Biblia brzeska] and Europe after 450 Years: Perspectives for New Research and Promotional Activity of Mikołaj “the Black” Radziwiłł
Autorzy:
Walecki, Wacław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/451168.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
Translations of the Holy Scriptures into Polish
the Brest Bible – Perspectives for New Research
Mikołaj “the Black” Radziwiłł
Polskie tłumaczenia Pisma świętego
Biblia brzeska – perspektywy nowych badań
Mikołaj Radziwiłł „Czarny”
Opis:
The article presents the current state of research and outlines plans for further studies on one of the most important translations of the Holy Scriptures into Polish, the so-called Brest Bible, or the Radziwiłł Bible (1563). In the second part, on the basis of Latin sources, the paper analyses the promotion of this edition conducted in Europe by Mikołaj “the Black” Radziwiłł, the initiator of the publication.
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2016, 6(11); 24-35
2299-8365
Pojawia się w:
Tematy i Konteksty
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ks. prof. Aleksy Klawek i początki Biblii Poznańskiej
Rev. Professor Aleksy Klawek and the Poznań Bible
Autorzy:
Kapera, Zdzisław J.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2035382.pdf
Data publikacji:
2018-01-05
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
Biblia Poznańska
Biblia Tysiąclecia
konferencje biblistów polskich
tłumaczenia Biblii
Augustyn Jankowski
Aleksy Klawek
Michał Peter
Marian Wolniewicz
The Poznań Bible
The Millennium Bible
symposia of the Polish biblical scholars
translations of the Bible into Polish
Opis:
The Rev. Prof. Aleksy Klawek (1890-1969) was a great Polish Old Testamentscholar who can certainly also be called a great Hebrew scholar.His dream was to create a modern translation of the Bible directly fromHebrew, Aramaic and Greek, and Poland had long been in need of one, asWujek’s translation of 1597 was outdated and not easy to understand. Butit took Klawek years before he decided to present his first fragmentarytranslations; this happened in the late 1930s and 1940s. It is not clear whyKlawek did not join the team of translators of the so-called “Tyniec Bible”,now known as the “Millennium Bible”, in 1959, but being aware of the weakness of Father Augustyn Jankowski’s translating team, Klawek formedhis own team before the publication of the “Millennium Bible” composedmostly of his former Ph.D. students. In the end, we did not receive a moderntranslation of the Bible from Klawek’s hands as he died in 1969. His ideawas put into practice under the editorship of his pupil Michał Peter andMarian Wolniewicz. As Klawek’s translations of Psalms, Song of Songs andDaniel remained unfinished, all that the editors could do was to gratefullyacknowledge Klawek’s initiative. The new “Poznań Bible”, which appearedin the years 1974-1976, is much prized for its quality (clarity and accuracy)and its extensive commentaries.
Źródło:
Collectanea Theologica; 2017, 87, 2; 5-36
0137-6985
2720-1481
Pojawia się w:
Collectanea Theologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Źródła do historii Biblii warszawskiej
Sources to the History of Warsaw Bible
Autorzy:
Żak, Jan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/494524.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Naukowe Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie
Tematy:
przekłady biblijne na język polski
Biblia warszawska
Biblijne i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne
Towarzystwo Biblijne w Polsce
Translations of the Bible into Polish
Warsaw Bible
British and Foreign Bible Society
Bible Society in Poland
Opis:
Autor w niniejszym artykule prezentuje problematykę związaną z gromadzeniem, opracowaniem oraz wykorzystaniem źródeł do historii tzw. Biblii warszawskiej wydanej po raz pierwszy przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w 1975 roku. Do tej pory nikt nie podejmował próby opracowania historii tego przekładu Biblii. Nikt również nie podejmował prób zgromadzenia i opracowania źródeł do jej historii. Autor omawia kolejno problematykę związaną z wydaniami Biblii warszawskiej, dokumentami archiwalnymi dotyczącymi jej historii, wywiadami z żyjącymi świadkami wydarzeń, recenzjami oraz opracowaniami naukowymi dotyczącymi tej Biblii. Następnie prezentuje metodologię pracy z tymi źródłami. Celem artykułu jest zainteresowanie środowisk teologicznych w Polsce badaniami nad historią Biblii warszawskiej, która za kilka lat (2025 rok) będzie obchodzić swój złoty jubileusz.
The author of this article presents issues connected with the collection, compilation of and use of sources for the history of the so-called Warsaw Bible, published for the first time by the British and Foreign Biblical Society in 1975. Up until now, nobody had attempted to compile the history of the translation of the Bible. Nobody had tried to collect and develop sources for its history, either. Th e author discusses, in turn, the issues connected with Warsaw Bible editions, archival documents concerning its history, interviews with living witnesses to the events, reviews and scientific publications referring to this very Bible. He then presents the methodology of work with these sources. The aim of this article is to kindle a flame of interest among theological circles in Poland in research on the history of the Warsaw Bible, which will celebrate its Golden Jubilee in 2025.
Źródło:
Rocznik Teologiczny; 2018, 02; 175-208
0239-2550
Pojawia się w:
Rocznik Teologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Semiotyczne ograniczenia zakresu modernizacji dawnych przekładów biblijnych
Semiotic limitations in the modernization of old translations of the Bible
Autorzy:
Duda, Henryk
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1044641.pdf
Data publikacji:
2019-04-08
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
translations of the Bible into Polish
modernization of old translations of the Bible
semiotics
Tartu-Moscow Semiotic School
secondary modeling systems
Opis:
The most important translations of the Bible into Polish, i.e. the Catholic Jakub Wujek Bible (1599) and the Protestant Gdańsk Bible (1632) were written at the end of the reformation period and were renewed and used in catholic churches and protestant communities until the first half of the 20th century. The reprints were systematically updated. In the 20th century the need to translate again the Holy Scripture into Polish was recognized. There were a few attempts at that in the second half of the previous century. They were always accompanied by heated debates which referred to the need of new translations as well the ways translators adopted to render in Polish selected books, sentences or even words. A religious text functions in a specific system of a higher level, i.e. religion. Religion is understood here as a culture text according to the Tartu-Moscow Semiotic School. Owing to this interpretation, religion has its own language built onto natural language. Text in natural language constitutes only a fragment of a bigger sign entity. To put it most simply, since a natural text is a subcomponent of a semiotic religious text, any change introduced in the former disrupts the coherence of cultural meaning on a higher level. Because of “a secondary modeling system” (a term coined by Yuri M. Lotman) the language of religious texts is always a bit archaic. This very modeling system prevents the propellers of modernization from a more thorough linguistic update of old biblical translations in Poland and, more often than not, does not let translators depart too far from the translation tradition.    Translated by Agnieszka Bryła-Cruz
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza; 2018, 25, 2; 31-44
1233-8672
2450-4939
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Significance of Antitrinitarian Translations of the Bible into Polish in the Dialogue between the Polish-Lithuanian Commonwealth, Eastern and Western Europe
Autorzy:
Pietkiewicz, Rajmund
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50107555.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Antitrinitarians
Polish Brethren
Socinians
translations of the Bible into Polish (16th and 17th centuries)
biblical philology
Opis:
The author of this essay poses the question about the significance of antitrinitarian translations of the Bible into Polish for the exchange of ideas and achievements of science between Eastern and Western Europe in the second half of the sixteenth and first half of the seventeenth centuries. In an attempt to systematize various facets of this significance, the author will deal with the bibliographical and bibliological aspects of the editions of the Bible in the Polish language, the dynamics of the development of Polish antitrinitarian biblical translations and biblical editing against the background of the history of the Polish Brethren in the Polish-Lithuanian Commonwealth, the sources of the translations and the influence they exercised in the territory of the Polish-Lithuanian Commonwealth and abroad. The author’s research made it possible to identify two directions of the exchange of ideas. The first direction is the reception in Central and Eastern Europe of the achievements of Western biblical philology and exegesis. The second is related to the Polish Brethren’s contribution to Western Europe’s science and culture. Particularly noteworthy here is the voice of Polish Antitrinitarians in the field of research into the criticism of the biblical text, although this impact was limited due to the language barrier. Of much greater importance were the translations of the Polish Brethren in the East (the Grand Duchy of Lithuania and the Muscovite lands), where the language barrier was less significant. They also popularized the philological and exegetical achievements of the West among the Karaites and Tatars of the Grand Duchy of Lithuania.
Źródło:
Verbum Vitae; 2023, 41, 2; 373-393
1644-8561
2451-280X
Pojawia się w:
Verbum Vitae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies