Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "the Japanese" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Kara za zabójstwo w świetle japońskiego kodeksu karnego – aspekty prawne i doktrynalne
Autorzy:
Wojcieszek, Mikołaj
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/617493.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
homicide
the Japanese Penal Code
extended suicide
the death penalty in Japan
zabójstwo
japoński kodeks karny
samobójstwo rozszerzone
kara śmierci w Japonii
Opis:
The article presents an attempt to holistically penalize murder in the light of the Japanese Penal Code and the doctrines that form the basis of the Japanese legal system, with particular emphasis on Confucius’ thoughts, case law in murder cases and the manner of execution of the sentence (especially the death penalty). The aim of the work is to present the specificity of Japanese law and to compare selected designs with Polish law. The analysis contains statistical data of the Japanese Ministry of Justice showing the scale of the phenomenon and the jurisprudence line.
W artykule została przedstawiona próba holistycznego ujęcia karania za zabójstwo w świetle japońskiego kodeksu karnego oraz doktryn stanowiących podstawę japońskiego systemu prawnego, ze szczególnym uwzględnieniem myśli Konfucjusza, orzecznictwa w sprawach o zabójstwo i sposobu wykonania kary (zwłaszcza kary śmierci). Cel pracy to zaprezentowanie specyfiki japońskiego prawa oraz porównanie wybranych konstrukcji z prawem polskim. Analiza zawiera dane statystyczne japońskiego Ministerstwa Sprawiedliwości ukazujące skalę zjawiska i linię orzeczniczą.
Źródło:
Studenckie Zeszyty Naukowe; 2018, 21, 38
1506-8285
Pojawia się w:
Studenckie Zeszyty Naukowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A Study on the Amendment to the Antimonopoly Act of 2013. Procedural Fairness under the Japanese Antimonopoly Act
Autorzy:
HAYASHI, Shuya
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/530161.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwo Naukowe Wydziału Zarządzania
Tematy:
2013 Amendment to the Japanese Antimonopoly Act
procedural fairness
abolition of the Hearing Procedure System
exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court
inspection and transcription of evidence
Opis:
The 2013 Amendment to the Japanese Antimonopoly Act, promulgated on 13 December 2013, abolished the current Hearing Procedure System for administrative appeals administered by the Japan Fair Trade Commission (JFTC). However, the New Amendment raises a number of problems concerning procedural issues, including the independence of the JFTC, limitations of judicial review, and exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court. This paper reviews related discussions regarding these issues and points out additional possible grounds for the criticism of the 2013 Amendment. Following the abolition of the Hearing Procedure System, the 2013 Amendment also sets out new provisions on hearing procedures under the Antimonopoly Act. This paper thus makes a detailed comparison between these newly enacted provisions and the relevant provisions under the Administrative Procedure Act, which is Japan’s main law on administrative procedures. By comparing these provisions, it is examined to what an extent procedural fairness is accomplished under the Antimonopoly Act.
L’amendement de 2013 à la Loi antimonopole japonaise, promulgué le 13 Décembre 2013, a aboli le système actuel de la procédure d’audience en cours d’appel administratif gérés par la Commission japonais du commerce équitable (Japan Fair Trade Commission (JFTC)). Toutefois, le nouvel amendement soulève un certain nombre de problèmes concernant les questions procédurales, y compris l’indépendance de la JFTC, la limitation du contrôle judiciaire, et la juridiction exclusive de la Cour de la région de Tokyo. Cet article examine les discussions sur ces questions et souligne d’autres motifs possibles pour la critique de l’amendement de 2013. Suite à l’abolition du système de la procédure d’audience, l’amendement de 2013 contient également des nouvelles dispositions relatives à la procédure d’audition en vertu de la Loi antimonopole. Cet article permet ainsi une comparaison détaillée entre ces dispositions nouvellement adoptées et les dispositions pertinentes de la Loi sur la procédure administrative, qui est la loi principale du Japon sur les procédures administratives. En comparant ces dispositions, il est examiné à quel point l’équité procédurale est réalisée sous la Loi antimonopole.
Źródło:
Yearbook of Antitrust and Regulatory Studies; 2014, 7(10); 85-106
1689-9024
2545-0115
Pojawia się w:
Yearbook of Antitrust and Regulatory Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
From Japanese Schulz to Polish Parnicki – around the year 1974
Od japońskiego Schulza do polskiego Parnickiego – w okolicach roku 1974
Autorzy:
Sekiguchi, Tokimasa
Wosik, Jakub
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/680328.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
język polski
literatura polska
przekład
polonistyka
Japonia
Japończyk
Bruno Schulz
Teodor Parnicki
Polish language
Polish literature
translation
Polish studies
Japan
the Japanese
Opis:
Najważniejsze dzieła Brunona Schultza i Witolda Gombrowicza zostały przetłumaczone na język japoński już w latach 60. XX wieku, głównie przez Yukio Kudō. Zostałem uwiedziony do tego stopnia przez te japońskie teksty, że zdecydowałem się porzucić literaturę francuską na rzecz polskiej literatury współczesnej. W 1974 roku przyjechałem do Polski na staż podyplomowy jako stypendysta rządu polskiego i podjąłem studia w zakresie literatury i języka polskiego na Uniwersytecie Jagiellońskim. Podczas dwuletniego pobytu w Krakowie mój obraz literatury polskiej przechodził różne fazy. Szybko minęła ta, która była ugruntowana na znanych mi wcześniej japońskich przekładach, potem rozpoczęło się moje „polowanie” na obiecujących autorów polskich nieobecnych jeszcze w światowej literaturze. Tak odkryłem pisarza płodnego, ezoterycznego i trudnego – Teodora Parnickiego (1908–1988). Niniejszy esej jest opisem mojego „przedzierania się” przez polszczyznę w owych czasach.
The major works by Bruno Schulz and Witold Gombrowicz were translated into Japanese in the 1960s, mainly by Yukio Kudō. I was enchanted by those Japanese texts to such an extent that I decided to abandon French literature and switch to Polish contemporary literature. In 1974, I came to Poland on a post-graduate fellowship of the Polish government, and I began studies in literature and the Polish language at the Jagiellonian University. During that two-year stay in Krakow, my view of Polish literature changed several times. The phase well established in the Japanese translations I had known ended quickly. Then I began to “hunt” for promising Polish authors not yet present in world literature. I thus discovered the prolific, esoteric and difficult Teodor Parnicki (1908–1988). This essay is my description of my “penetrating” the world of the Polish language at that time.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2019, 26; 487-500
0860-6587
2449-6839
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LE PROBLÈME D’ÉQUIVALENCE DE TERMINOLOGIE SUR « LES BIENS » ET « LE PATRIMOINE » DANS LE CODE CIVIL FRANÇAIS ET JAPONAIS
PROBLEM EKWIWALENCJI TERMINOLOGII DOTYCZĄCEJ PRAWA RZECZOWEGO WE FRANCUSKIM I JAPOŃSKIM KODEKSIE CYWILNYM
PROBLEM OF FINDING EQUIVALENCE FOR PROPERTY LAW TERMINOLOGY IN FRENCH AND JAPANESE CIVIL CODES
Autorzy:
HORIE, Yuki
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920755.pdf
Data publikacji:
2017-10-29
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
les biens
le patrimoine
la terminologie
le Code Napoléon
le Code civil japonais
mienie
majątek
terminologia
Kodeks Napoleona
Kodeks cywilny francuski
les biens (property)
le patrimoine (heritage)
terminology
the Code Napoleon
the Japanese Civil Code
Opis:
Au Japon, dans l’ère Meiji en 1868, la traduction du Code Napoléon, qui était considéré comme le droit le plus complet à ce moment-là, fut réalisée. La création du Code civil japonais par la traduction du Code Napoléon a donné une occasion aux Japonais de connaître des idées nouvelles qui n’existaient pas à cette époque-là. Cette introduction de nouvelles notions à causé de créer un grand nombre de néologismes. À cette époque-là, la terminologie « biens » a étée traduite comme « 財産 zaisan » et la terminologie « patrimoine » comme « 資産 shisan » par Mitsukuri Rinsho箕作麒麟et Gustave Emile Boissonade de Fontarabie. Aujourd’hui « 財産 zaisan » est accepté comme l’équivalence des « biens », par contre la traduction du « patrimoine » sont très variés ; « 家産 kasan » « 資産 shisan » « 財産体 zaisantai » « 財物 zaibutsu » selon les traducteurs. Dans cet article, nous allons d’abord observer le Code civil ja-ponais du point de vue historique, ensuite le concept sur « les biens » et « le patrimoine » dans le Code civil français de l’époque, aussi si ce concept fran-çais était bien compris et accepté dans le Code civil japonais. À la fin, nous allons examiner quel type de traduction est le plus approprié pour « les biens » et « le patrimoine » à partir de considérations linguistiques.
In the Meiji era, Japan was attempting to modernize and Europeanize through legal reforms. At that time in Japan, Napoleonic Code was regarded as the best civil code and was translated into Japanese by Mitsukuri Rinsho. How-ever, bcause of the lack of the dictionary and any material concerning the law, Mitsukuri was forced to coin the new words during the translation. At that time, the French term “biens” was translated in Japanese as “財産 zaisan” and the term “patrimoine” was translated as “資産 shisan” by箕作麒麟Mitsukuri Rinsho et Gustave Emile Boissonade de Fontarabie. Today, “財産 zaisan” is accepted as the equivalent for “biens”, however the translation of term “patri-moine” is very varied according to the translators: 家産 kasan, 資産 shisan, 財産体zaisantai, 財物zaibutsu. In this article, we will first observe the histori-cal perspective of the Japanese Civil Code, then the concept of these two French terms to find the most appropriate translation in Japanese from linguis-tic point of view.
Niniejszy  artykuł  porusza  problematykę  ekwiwalencji  terminologii z zakresu prawa rzeczowego we francuskim oraz japońskim kodeksie cywilnym. W erze  Meiji Japonia dokonała modernizacji prawa wzorując się na kodyfikacjach napoleońskich. Kodeks cywilny opracowany we Francji był uważany za najlepszy tekst prawny na świecie i z tego powodu został przetłumaczony na język japoński przez Mitsukuri Rinsho. W tamtym okresie francuski termin “biens” przetlumaczono na japoński termin“財産zaisan” a termin “patrimoine” na “資産shisan”. Ekwiwalenty  te  zaproponowali 箕作麒麟 Mitsukuri  Rinsho i Gustave  Emile  Boissonade de  Fontarabie.  Obecnie “財産zaisan” jest ogólnie przyjętym  ekwiwalentem terminu “biens”,  natomiast  ekwiwalenty  dla  terminu “patrimoine” są następujące: 家産 kasan, 資産 shisan, 財産体 zaisantai, 財物zaibutsu. W  niniejszej pracy autorka omówi pojęcia francuskie i ich ekwiwalenty japońskie z perspektywy historycznej i lingwistycznej.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2017, 30, 1; 9-27
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ex oriente lux: Roman Dmowski w Japonii
Autorzy:
Yasui, Michihro
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/568716.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Roman Dmowski
Japan
the Russo-Japanese War
the Polish prisoners of war
Japanese patriotism
duty
national instinct
national ethics
Роман Дмовский
Юзеф Пилсудский
начало
ХХ века
русско-японская война
польско-японских отношения национальный инстинкт
национальная этика
Opis:
Roman Dmowski’s journey to Japan after the outbreak of the Russo-Japanese War is a well-known episode in the modern history of Poland. As far as we know, Dmowski, after his arrival in Japan, wrote two memorandum in English (one is about political and social relations in Russia and the another is about the political situation in Poland) for the Japanese General Staff, and in the name of the Japanese government wrote an appeal to Polish soldiers in the Russian army to leave it and surrender. In a street in Tokyo Dmowski by chance met Józef Piłsudski, a member of the Polish Socialist Party and Dmowski’s political opponent, who was also visiting Japan, seeking for military aid from the Japanese government. Three days later they had their famous „nineteen hours’ talk” at the hotel. After it Dmowski sent a memorandum to Baron Jutarō Komura, Japanese Minister of Foreign Affairs, in which he expounded how harmful it would be for the war strategy of Japan if an insurrection breaks out in Poland. Besides these activities, we should pay due attention to the effect of Dmowski’s stay in Japan on his view of nation or society. Dmowski’s nine weeks stay in Japan (from 15 May to 22 July, 1904) was only in a part of the first stage of the war which broke out in February 1904 and ended in June 1905. Despite this fact, it should be emphasized that Dmowski’s knowledge about Japanese people was so much richer than we suppose. This paper presents some interesting episodes with a special Focus on the conversation with General Gentarō Kodama and his experience of his visits to Japanese prisoner-of-war camps in Matsuyama, where he interviewed Polish soldiers. Dmowski was strongly impressed by the behavior and way of thinking of Japanese people and stated later that it influenced his views immensely, among others his view on society and the nation. The effect of his experience in Japan mostly ap pears in his work „Essentials of Polish Politics” which was published in „The All- Polish Review” in May 1905 and was added as supplementary chapters to the third edition of „Thoughts of a Modern Pole” (1907). In this important article the father of modern Polish nationalism could clarify his views on „national instinct” and „national ethics”.
Юзефу Пилсудскому получить средства от японской разведки с целью вызвать антироссийское восстание в Царстве Польском. Он боялся, что Россия еще слишком сильна, чтобы дать большую автономию Царству Польскому (по крайней мере, такую как в 1815–1830 гг.), а территория будет присоединена к Германии, что значительно ухудшит положение польского населения. Кроме того, Дмовский заинтересовался в Японии судьбой польских воен- нопленных, которые в русско-японской войне были захвачены (посетил лагерь для военнопленных в Мацуяме на острове Сикоку, где были интернированы 73 поляков). У него был длинный разговор с Юзефом Пилсудским (с того момента они друг друга не любили), а затем направил меморандум барону Комура Ютаро (1855–1911), министру иностранных дел Японии, в котором доказывал, среди прочего, что вспышка восстания в Польше будет иметь пагубные последствия для Японии. Дважды он встретился с генералом Кодама Гентаро (1852–1906), который на самом деле был начальником штаба, а с июня являлся де-факто начальником штаба Японии в Маньчжурии. Дмовский использовался пребыванием в Стране Восходящего Солнца для написания «Мысли современного поляка» (1907 г.), которое кристаллизовали понятия «национального инстинкта» и «национальной этики», давая полякам в качестве примера японский народ, который «является эффектом государственности.»
Źródło:
Nowa Polityka Wschodnia; 2014, 1(6); 241-254
2084-3291
Pojawia się w:
Nowa Polityka Wschodnia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Japan, the League of Nations and the Permanent Court of International Justice on the Question of Upper Silesia, Vilnius and Memel
Японія, Ліга Націй та Постійна палата міжнародного правосуддя з питань Верхньої Сілезії, Вільнюса та Мемеля
Autorzy:
Shindo, R.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/894343.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
National Academy of Sciences of Ukraine. Institute of World History
Tematy:
the League of Nations, the First World War, Japanese diplomats, Japan, the Permanent Court of International Justice
Ліга Націй, Перша світова війна, японські дипломати, Японія, Постійна палата міжнародного правосуддя
Opis:
Перша світова війна стала поворотним пунктом для розвитку цивілізації у ХХ столітті. З крахом Центральних держав виник новий міжнародний порядок. Після Паризької мирноїконференції створення Ліги Націй було реалізовано насамперед завдяки ініціативі державпереможців. Очікувались, що країни-члени сприятимуть підтримці миру у світі. Японія булаоднією з основних держав союзників і постійним членом Ради Ліги. З таких позицій Японія брала активну участь у післявоєнній політиці Європи.У цій статті з метою вивчення природи та наслідків цієї участі досліджується діяльність японських дипломатів у Лізі Націй та в Постійній палаті міжнародного правосуддя в Гаазі заперіод між Першою та Другою світовими війнами. Особлива увага приділяється участі Японії у регулюванні питань розмежування та питань меншин у Верхній Сілезії та в районахВільнюса та Мемеля.
The First World War marked a turning point for civilization development in the 20th century. With the collapse of the Central Powers, a new international order arose. In the wake of the Paris PeaceConference, the founding of the League of Nations was above all due to the initiative of the victorious powers. Member states were expected to contribute to maintaining world peace. Japan was one of themajor Allied powers and a permanent member of the League Council. In this position, Japan was significantly involved in the post-war politics of Europe. To elucidate the nature and consequences of this involvement, the activities of Japanese diplomats in the League of Nations and in the Permanent Court of International Justice in the Hague during theperiod between the First and Second World Wars are examined. Particular attention is paid to Japan’s participation in the regulation of the demarcation and minority issues in Upper Silesia and in theVilnius and Memel districts.
Źródło:
Проблеми всесвітньої історії; 2019, 8; 80-104
2707-6776
Pojawia się w:
Проблеми всесвітньої історії
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Manifestation of the Kabuki actors’ gender in woodblock prints of the Edo Period
Autorzy:
Romanowicz, Beata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/943975.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie. Instytut Filozofii i Socjologii
Tematy:
japanese art
japanese aesthetics
kabuki theatre
gender
the edo period
Opis:
The connection between Kabuki theatre and Japanese woodblock prints of the Edo period (1603–1868), especially in their portraits of actors called yakusha‑e, offers an exceptional opportunity to analyse perceptions of the sex of the actor: as the hero of the drama, as well as the character performed on the stage. Both phenomena flourished in the Edo period and had a crucial impact on the visual art of the time, inspiring pictures of the Floating World (Jap. Ukiyo‑e). The images on Ukiyo‑e woodblock prints serve as a pretext for approaching the matter of whether to portray an actor as a performer (a man) or as the character performed by him (which could also be a woman, as in the case of the onnagata actor). The author focuses on the actors’ identification with their own sex (only men appeared on the Kabuki stage) and on cases of breaking the convention between the real actor and his stage emploi. In the first part, the paper discusses the historical background of Kabuki theatre, which was invented by a woman (Izumo‑no Okuni) and then after a few government edicts, was allowed to be performed on the stage only by adult men. Since the Kabuki tradition has successfully continued until today, apart from surveys of theatrical archives, the author supports her arguments by also referring to contemporary phenomena, especially the Kabuki performances she has watched in Japan (in such theatres as: Kabuki‑za, Minami‑za, the National Theatre in Tokyo, and Zenshin‑za), and through interviews with actors and people of the theatre. In parallel, Ukiyo‑e images of the Edo period are studied, with core research from the National Museum in Kraków, Poland, and its collection of Japanese woodblock prints (including over 4600 original works from the Edo Period), and with special attention paid to the yakusha‑e portrait by Utagawa Kuniyoshi.
Źródło:
ARGUMENT: Biannual Philosophical Journal; 2015, 5, 1; 127-134
2083-6635
2084-1043
Pojawia się w:
ARGUMENT: Biannual Philosophical Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pokój czy wojna? Bitwa o Szanghaj w 1937 a strategia narodowych Chin w wojnie chińsko-japońskiej 1937–1945
Peace or War? Battle of Shanghai in 1937 and China’s National Strategy in the Sino-Japanese War 1937–1945
Autorzy:
Polit, jakub
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/478439.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Instytut Pamięci Narodowej, Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu
Tematy:
the Second World War in the Far East Sino-Japanese War
Operation Shanghai
II wojna światowa na Dalekim Wschodzie
wojna chińsko-japońska
operacja szanghajska
Opis:
Stoczona w sierpniu–grudniu 1937 r. bitwa o Szanghaj i Nankin, która pochłonęła (wraz z cywilami) może nawet milion ofiar po obu stronach, była jedną z najkrwawszych operacji rozpoczętej 7 lipca 1937 r. wojny chińsko-japońskiej. Była także największą Operacją tego typu od czasu I wojny światowej. Czang Kaj-szek, przywódca rządzącego Republiką Chińską Kuomintangu (KMT, Chinese Nationalist Party), zdecydował się na jej stoczenie w Szanghaju, choć miasto to (3,5 mln mieszkańców w 1937 r.) stanowiło główne zaplecze gospodarczo-finansowe jego rządu, było zaś jasne, że w razie klęski zostanie ono utracone. Co więcej, zaangażowanie w bitwę nielicznych dywizji modernizowanych przy pomocy doradców niemieckich (główną rolę odgrywał gen. Alexander von Falkenhausen) oznaczało niemal nieuchronne zniszczenie tych kadrowych oddziałów. O decyzji przeważyły jednak względy polityczne: chcąc uzyskać polityczne i gospodarcze wsparcie Związku Sowieckiego i mocarstw anglosaskich, niezbędne dla prowadzenia wojny długotrwałej, Czang musiał od samego początku zademonstrować twardą wolę oporu. W pierwszej fazie bitwy (13–23 sierpnia) ofensywa chińska niemal zepchnęła do morza obecne w Szanghaju nieliczne siły japońskie. Lądowanie 23 sierpnia tzw. Armii Ekspedycyjnej, której dowódcą był gen. Matsui Iwane, zapoczątkowało przewlekłą fazę zmagań, w czasie której obie strony poniosły olbrzymie straty. Rozstrzygnięciem stał się desant (z 5 listopada, w zatoce Hangzhou) 10. Armii Japońskiej. Zwycięscy Japończycy nie potrafili jednak wykorzystać ogólnego rozprzężenia cofających się wojsk chińskich. Dokonali natomiast rzezi zdobytego 13 grudnia Nankinu, stolicy Chin. Operacja szanghajska, w której obie strony poniosły straty sięgające jednej trzeciej stanów, stała się początkiem długotrwałej wojny na wyniszczenie.
Fought in August-December of 1937, the battle of Shanghai and Nanking, in which perhaps even a million victims perished on both sides (including civilians), was one of the bloodiest operations of the Sino-Japanese war, which began on 7 July 1937. It was also the biggest operation of this kind since the First World War. Chiang Kai-shek, the leader of the Kuomintang (KMT, Chinese Nationalist Party) that ruled China, decided to fight it based in Shanghai, although the city (a population of 3.5m in 1937), was the main economic and financial provider of his Government and it was clear that it would be lost in the event of defeat. Moreover, the military involvement of the few divisions modernised with the help of German advisers (General Alexander von Falkenhausen played the main role) meant almost inevitably that these troops would be wiped out. In the end, the decision was made on political grounds; gaining the political and economic support of the Soviet Union and the English-speaking powers required fighting a long-term war, and Chiang had to demonstrate a strong will from the very beginning. In the first phase of the battle (13–23 August), the Chinese offensive almost pushed the few Japanese forces present in Shanghai to the sea. The landing, on 23 August, of the so-called Expeditionary Army under the command of General Matsui Iwane began a lengthy phase of combat, during which both sides suffered huge losses. The resolution came with the attack (5 November in the Hangzhou Bay) of the 10th Japanese Army. However, the victorious Japanese were unable to utilise the general laxity of the withdrawing Chinese troops. Nevertheless, they engaged in the massacre of Nanking, the capital of China, conquered on 13 December. The Shanghai operation, in which both sides suffered losses up to one third of their resources, was the beginning of a long-term war of extermination.
Źródło:
Pamięć i Sprawiedliwość; 2019, 34; 95-128
1427-7476
Pojawia się w:
Pamięć i Sprawiedliwość
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Expressing the Essence of the Way of Tea: Tanka Poems used by Tea Masters
Autorzy:
Zalewska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1810624.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polskie Stowarzyszenie Badań Japonistycznych
Tematy:
the Way of Tea
chanoyu
chadō
sadō
Japanese culture
Japanese poetry
tanka
waka
dōka
Opis:
The Way of Tea, called chadō or chanoyu in Japanese, is a comprehensive art and philosophy, uniting a rich material culture with a spiritual tradition. Some of the teachings of chadō masters can be found in treatises like Nampōroku, or The Southern Records (17th century, ascribed to Nambō Sōkei, supposedly – a disciple of Sen no Rikyū) or in anecdote collections, like Chawa shigetsushū, or The Collection of Tea Stories Pointing to the Moon (1683). Most of the chadō masters did not leave their respective collected writings or teachings put into treatises, but many of them made the effort to express the essence of the Way of Tea in the much shorter form of tanka poems. First of all, Rikyū hyakushu, or One hundred verses of Rikyū (called also Rikyū dōka – Rikyū’s poems of the way) must be mentioned. This is a collection of one hundred tanka poems, traditionally ascribed to Rikyū himself, although most of them were known since before Rikyū’s times and attributed to Takeno Jōō. The final collection of Rikyū hyakushu, as we know it now, was assembled probably by the eleventh head of the Urasenke school of tea, Gengensai (1810–1877). Among the poems we can find some very detailed instructions on how to use tea utensils or how to understand some parts of the tea making procedures, but there are also poems endeavouring to express the very essence of the Way of Tea philosphy. Apart from poems created especially to show the understanding of tea art, many tea masters used pre-existing poems, written originally without any connection to chanoyu. One of the most famous examples is a short exchange of poems recorded in Nampōroku: to illustrate the essence of the Way of Tea Takeno Jōō used a poem by famous poet, Fujiwara Teika (1162–1241), to which Rikyū answered with a poem by Fujiwara Ietaka (1158–1237). Later, the alleged author of Nampōroku, Nambō Sōkei, continued this poetic dialogue with a tanka of his own. The aim of this article is to introduce the poems used by the tea masters and to analyse the ways of expressing the essence of the way.
Źródło:
Analecta Nipponica; 2015, 5; 43-56
2084-2147
Pojawia się w:
Analecta Nipponica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Reporting the Russo-Japanese War: The lost Battle of Tsushima (1905) in the Warsaw daily Kurier Warszawski
Straty po bitwie pod Cuszimą na łamach „Kuriera Warszawskiego”
Autorzy:
Janczurewicz, Marek
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2135678.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Polish press in the early 20th century
Warsaw press
journalism in the Congress Kingdom of Poland
coverage of the Russo-Japanese War
naval battle of Tsushima (May 1905)
wojna japońsko-rosyjska
straty
XIX w.
Japonia
Cuszima
Meiji
Opis:
Piszący w niniejszym artykule odpowiedział na pytanie, w jaki sposób w prasie polskiej a konkretniej w dzienniku — „Kurierze Warszawskim” – opisywane były straty w jednej z najbardziej znanych bitew wojny japońsko-rosyjskiej 1904–1905. Publikacja podzielona została na kilka części. Autor zestawił prasę z literaturą przedmiotu. W związku ze sporą liczbą depesz piszący dokonał wyboru określonych numerów. W zakończeniu porównał w zwięzły sposób elementy przeprowadzo- nego badania wraz z wnioskami.
Źródło:
Rocznik Historii Prasy Polskiej; 2022, 25, 1; 95-107
1509-1074
Pojawia się w:
Rocznik Historii Prasy Polskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Investment attractiveness of special economic zones in Lower Silesia in Poland for Japanese FDI
Atrakcyjność inwestycyjna specjalnych stref ekonomicznych na Dolnym Śląsku w Polsce dla japońskich BIZ
Autorzy:
Osmolak, Jarosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/582975.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Ekonomicznego we Wrocławiu
Tematy:
Polish Special Economic Zones
investment attractiveness
Japanese FDI
public aid in the EU
Opis:
The aim of the article is to demonstrate the key facts on the matter of investment attractiveness of Polish Special Economic Zones (SEZs) for Japanese Foreign Direct Investment (FDI). The author questioned the notion of public aid intensity in the Dolnośląskie Voivodeship as a key component of investment attractiveness for Japanese FDI. The research methods covered: examining documents, diagnostic survey, desk research as well as study cases. Own research proved that Japanese FDI in the area of Polish SEZs are located mostly in the Wałbrzyska SEZ. Further results are that the Lower Silesian SEZs attracted the most companies from Japan in comparison with other SEZs in Poland. Thus, the crucial factors that determined the choice of SEZs in the Dolnośląskie Voivodeship by the Japanese are as follows: convenient location, positive investment climate, labour costs, industrial traditions and available tax incentives.
Celem artykułu jest przedstawienie kluczowych czynników wpływających na atrakcyjność inwestycyjną polskich specjalnych stref ekonomicznych (SSE) dla japońskich bezpośrednich inwestycji zagranicznych (BIZ). Autor kwestionuje intensywność pomocy publicznej w woj. dolnośląskim jako istotny komponent atrakcyjności inwestycyjnej dla japońskich BIZ. Zastosowane metody badawcze obejmowały: badanie dokumentów, sondaż diagnostyczny, desk research oraz study case. Przeprowadzone przez autora badanie wskazało, że większość japońskich BIZ w obszarze polskich SSE jest ulokowanych w wałbrzyskiej SSE. Wyniki badań dowodzą wzmożonej aktywności inwestycyjnej japońskich firm w SSE na Dolnym Śląsku w porównaniu z innymi SSE w Polsce. Kluczowe komponenty determinujące wybór dolnośląskich SSE przez japońskie BIZ to: dogodna lokalizacja, pozytywny klimat inwestycyjny, koszty produkcji, tradycje przemysłowe oraz dostępne ulgi podatkowe.
Źródło:
Prace Naukowe Uniwersytetu Ekonomicznego we Wrocławiu; 2019, 63, 9; 90-102
1899-3192
Pojawia się w:
Prace Naukowe Uniwersytetu Ekonomicznego we Wrocławiu
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Społeczność japońska w Stanach Zjednoczonych w latach 1930–1941. Zarys problemu
Japanese society in the United States (1930–1941). An outline of the problem
Autorzy:
Puchacz, Mariusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/951451.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
Japanese American
race relations in the USA
Territory of Hawaii
West Coast
JACL
Opis:
The Japanese started coming to the United States at the end of the XIX century. The fact that they were not welcome was reflected in the US state and federal legislation. In the 1920s the Japanese society – embracing two generations – counted fewer than 300,000 people. The first generation, the Issei, were deprived of the right to naturalization. Their children, the Nisei – born in the United States and in the majority of cases Americanized – constituted the second generation. The Japanese lived mainly in Hawaii, as the biggest national minority, and in the West Coast, especially California. In the 1930s life was difficult for the Japanese living in the United States. Apart from the previous problems, they had to cope with new ones – connected with the economic crisis and Japan’s foreign policy. Their widespread and selfless support for Japan’s aggression against China was not only disapproved of by Americans; it also complicated their situation on the eve of the war. On the other hand, it was the time when the Nisei actively joined political life. Their biggest organization, the Japanese American Citizen League (JACL) was quite successful and in the Territory of Hawaii some Japanese became members of the local legislature for the first time.
Źródło:
Białostockie Teki Historyczne; 2015, 13
1425-1930
Pojawia się w:
Białostockie Teki Historyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rok 2019 początkiem nowej ery w dziejach Japonii? Abdykacja cesarza Akihito i jej konsekwencje
2019 – the start of a new era? Emperor Akihito`s abdication and its consequences
Autorzy:
Szmidt, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/441426.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Cesarz Akihito
tradycyjne funkcje cesarza
konstytucja Japonii
abdykacja cesarza Japonii
rodzina cesarska w Japonii
Emperor Akihito
traditional functions of the emperor
Japanese constitution
abdication of Japanese emperor
Japanese monarch family
Opis:
The article tries to analyze the reasons of Emperor Akihito`s abdication and to foresee changes it might imply both in terms of the name of the new era as well as in terms of regulations needed to be implemented in order to allow the monarch to step down from the throne. It explains in detail the process of introducing new abdication law by presenting different approaches of main political parties. Finally, it describes the future emperor – Naruhito providing the lecturers with assumptions about his upcoming reign.
Źródło:
Azja-Pacyfik; 2017, XX; 110-132
1643-692X
Pojawia się w:
Azja-Pacyfik
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Inspiracje sztuką japońską we wczesnych grafikach Jana Rubczaka
Inspirations Derived from Japanese Art in Jan Rubczak’s Early Prints
Autorzy:
Kesling, Katarzyna Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16035879.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Sztuki PAN
Tematy:
Jan Rubczak
grafika przełomu XIX i XX wieku
inspiracje sztuką japońską
Józef Pankiewicz
prints at the turn of the 20th century
inspirations derived from Japanese Art
Opis:
Wczesna twórczość Jana Rubczaka przypada na okres studiów w Akademii Sztuk Pięknych w Krakowie. W tym czasie młody artysta rozwijał swoje umiejętności, szczególną uwagę poświęcając grafice. Akwaforty i akwatinty, które wówczas wykonał wyróżnia bardzo dobre opanowanie warsztatu. Podobnie jak wielu artystów europejskich działających na przełomie XIX i XX wieku, Rubczak także uległ wpływom sztuki japońskiej. Fascynacja sztuką Dalekiego Wschodu w Europie zaobserwować można już od drugiej połowy XIX wieku. Objęła ona między innymi: malarstwo, rysunek, grafikę, ale również literaturę, teatr i modę. Od momentu otwarcia się Japonii na świat, po okresie izolacji cesarstwa, w Europie i Stanach Zjednoczonych wydano szereg publikacji poświęconych historii i kulturze tego kraju, co przyczyniło się do poszerzenia wiedzy na jego temat. Na rynek europejski trafiały wyroby sztuki japońskiej, które nie tylko zdobiły wnętrza, ale również były chętnie wykorzystywane przez artystów (np. malarzy) jako rekwizyty. Pod koniec XIX wieku sztuka japońska znana była szerszemu kręgowi odbiorców, nie tylko koneserom i kolekcjonerom sztuki, ale również publiczności Paryża, Wiednia czy Monachium. Do Polski informacje na temat sztuki Japonii docierały przede wszystkim z Francji, gdzie udawało się wielu polskich twórców (wśród nich wymienić należy chociażby Józefa Pankiewicza, pod kierunkiem którego kształcił się Jan Rubczak). Istotną rolę w szerzeniu wiedzy na temat Japonii odegrał również przyjaciel Pankiewicza – Feliks Manggha Jasieński. Jego niezwykłą kolekcję sztuki, obejmującą między innymi japońskie drzeworyty, rysunki oraz przedmioty użytkowe pochodzące z Dalekiego Wschodu, podziwiać mogli zainteresowani. Niewątpliwie w gronie tym znalazł się również Jan Rubczak. Nowy sposób budowania kompozycji, wycinkowe kadrowanie, akcentowanie pierwszego planu oraz asymetria to tylko kilka spośród rozwiązań, które zainspirowały artystę do stworzenia ciekawych prac przesiąkniętych młodopolskim klimatem.
Early artistic activity of Jan Rubczak coincides with his studies at the Academy of Fine Arts in Cracow. Developing his skills at that time, the young artist focused particularly on prints. The etchings and aquatints he executed over the period display high quality of craftsmanship.   Similarly as many European artists at the turn of the 20th century, Rubczak was also influenced by Japanese art. Fascination with the art of the Far East that encompassed, among others, painting, drawing, prints, but also literature, theatre, and fashion, was observed already from the second half of the 19th century. Beginning with the moment of Japan opening up to the world after the empire’s isolation, a number of publications dedicated to its history and culture were published, this greatly contributing to promoting the knowledge of the country.  Japanese art pieces reached the European market, and were promptly used to adorn interiors, but also as props by artists, e.g., painters. By the end of the 19th century, Japanese art had become known to a wider circle of the public, not just art connoisseurs and collectors, but also to the public of Paris, Vienna, or Munich. Information on Japanese art reached Poland first of all via France where many Polish artists flocked (among them Józef Pankiewicz who was Jan Rubczak’s teacher). An important role in promoting knowledge of Japan was also played by Pankiewicz’s friend Feliks Manghha Jasieński. His extraordinary collection including, among other things, Japanese woodlock prints, drawings, and everyday objects from the Far East, could be admired by those who showed interest. Jan Rubczak must have been among them. The new mode of structuring the composition, fragmentary framing, emphasis on the foreground, and asymmetry are just a few of the solutions which inspired the artist to create interesting works imbued with the atmosphere of Young Poland.
Źródło:
Biuletyn Historii Sztuki; 2019, 81, 4; 627-646
0006-3967
2719-4612
Pojawia się w:
Biuletyn Historii Sztuki
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O powiązaniach sztuki i kultury erotycznej na przykładzie japońskich shunga
Autorzy:
Krzyżanowska, Urszula Maja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/644382.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
shunga
ukiyo-e
Kultur
Kunst
Erotik
Pornographie
japanische Ästhetik
art
the arts
eroticism
pornography
Japanese aesthetics
kultura
sztuka
erotyzm
pornografia
estetyka japońska
Opis:
Der Artikel beschreibt die Beziehungen zwischen dem künstlerischen Schaffen und der erotischen Kultur am Beispiel Japans. Es wird die Frage erörtert, ob man aufgrund der Analyse des künstlerischen Schaffens schlussfolgern kann, wie unterschiedliche Kategorien in jeweiliger Kultur verstanden werden. In der Geschichte der japanischen bildenden Kunst ist der Begriff shunga (japanisch 春画) entstanden, den man als "Frühlingsbilder" überset-zen kann. Das Wort "Frühling" bedeutet euphemistische Bezeichnung der sexuellen Akti-vitäten, unter shunga wird die japanische erotische Kunst verstanden. Der Artikel zeigt, warum "Frühlingsbilder" nicht nur Kunstwerke, aber auch eine Illustration der japanischen - nicht nur der erotischen - Kultur, sind.
The article examines relations between artistic creation and erotic culture on the example of Japan and tests the question if analysis of art may be used to reconstruct the understand-ing of different categories in a given culture. In the history of Japanese visual arts the word 'shunga' (春画) came into existence; it can be translated as 'spring images'. The word ‘spring’ is a euphemism for sexual activities and 'shunga' can be understood as Japanese erotic art. This article shows why 'spring images' are not only the works of art, but also an illustration of Japanese – not only erotic – culture.
W artykule opisuję relacje między twórczością artystyczną a kulturą erotyczną na przykła-dzie Japonii oraz podejmuję pytanie, czy na podstawie analizy twórczości artystycznej można wnioskować o tym, jak rozumiane są różne kategorie w danej kulturze. W historii japońskiej twórczości plastycznej powstało słowo shunga (jap. 春画), które można prze-tłumaczyć jako „wiosenne obrazy”. Słowo „wiosna” stanowi eufemistyczne określenie czynności seksualnych, a shungę można rozumieć jako japońską sztukę erotyczną. Artykuł pokazuje, dlaczego „wiosenne obrazy” są nie tylko dziełami sztuki, ale też ilustracją japoń-skiej kultury – nie tylko – erotycznej.
Źródło:
Kultura i Wartości; 2014, 9
2299-7806
Pojawia się w:
Kultura i Wartości
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies