Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "textual meaning" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Approximation strategies for explaining text comprehension processes in translation theory
Autorzy:
Lux, Isabelle
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1191791.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
textual meaning
textual understanding
hermeneutics
behaviourism
translation-oriented text analysis
Opis:
This article outlines the two (only seemingly competing) theoretical approaches operative so far in translation theory to explain text comprehension processes. First, it gives a short description of the hermeneutic approach and the analytic approach. Then, it explains how both approaches can be linked together on the base of the translation-oriented text analysis scheme from Nord. The article ends with an overview of the benefits from this linkage for translation didactics and practice, including CAT-tools and MT.
Źródło:
Studia Translatorica; 2019, 10; 91-100
2084-3321
2657-4802
Pojawia się w:
Studia Translatorica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słowa roku w czeskim dyskursie publicznym
Autorzy:
Milena, Hebal-Jezierska,
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/897542.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
word of the year
lexical neologisms
textual meaning
Czech
Opis:
The aim of the article is to analyse the so-called words of the year used in the Czech public discourse in the years of 2006–2014. In the Czech Republic this event takes the form of a plebiscite conducted among readers of “Lidové noviny” newpaper. The words selected in the Czech contest Words of the Year have a different character than their Polish counterparts. It seems that they were chosen mainly to the attractive context in which they were used, which is related to the profile of people voting for them. An average reader of “Lidové nowiny” newspaper is more often driven by attractiveness of the meaning of the lexeme, context, in which it is used, less often its form, unless it evokes specific associations. A great number of these words are quotes from politicians, relating to internal affairs. From the lexicological point of view, lexical neologisms prevail among the Czech set of words of the year. Among them one can distinguish word formation neologisms (rychlostudent), semantic neologisms (šibal, odklonit, viróza) and borrowings (blob, pussy, fotovoltaika). Other words are native or foreign words used in texts adapted to the Czech language (metanol, poplatky) a long time ago.
Źródło:
Przegląd Humanistyczny; 2016, 60(3 (454)); 95-109
0033-2194
Pojawia się w:
Przegląd Humanistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kilka uwag o zmianach znaczeniowych słowa dieta w języku polskim
A few remarks on the changes of meaning of the word dieta (diet) in Polish
Autorzy:
Jabłońska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/30145855.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
the change of meaning
shade of meaning
textual variant
zmiana znaczeniowa
odcień znaczeniowy
wariant tekstowy
Opis:
Tematem artykułu są zmiany znaczeniowe słowa dieta od ok. XVI wieku do czasów współczesnych. Analizowany leksem pochodzi z języka greckiego (díaita) i obecnie funkcjonuje w większości języków europejskich, w tym w polszczyźnie. Na początku był to rzeczownik abstrakcyjny wyrażający sposób wykonywania czynności, jednak w późniejszych wiekach zaczęto go używać również do oznaczenia obiektu czynności. Zmiany znaczeniowe opisywanego leksemu ilustrują dawne i współczesne słowniki języka polskiego. Ich uzupełnieniem są teksty internetowe ukazujące bogactwo odcieni znaczeniowych i kontekstów, w jakich dzisiaj używane jest słowo dieta.
The article discusses the changes of meaning of the word dieta happening from around the 16th Century to the modernity. The lexeme under review comes from the Greek language (díaita) and currently functions in the majority of the European languages, including Polish. At the beginning, it was an abstract noun expressing the way of doing an activity, but later it started to be used to refer to the object of an activity. The changes of meaning of the lexeme under review are illustrated by entries from old and modern dictionaries of the Polish language. These entries are complemented by Internet texts showing the variety of shades of meaning and contexts in which the lexeme is used nowadays.
Źródło:
Studia Językoznawcze; 2023, 22; 29-40
1730-4180
2353-3161
Pojawia się w:
Studia Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
El papel del co(n)texto en la interpretación de las unidades fraseológicas
The role of co(n)text in the interpretation of phraseological units
Autorzy:
Gwiazdowska, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2054288.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
phraseology
co(n)textual dependency
co(n)textual supports
phraseological meaning
markers of phraseological units
Opis:
The aim of this article is to analyze the role of phraseological units (PhUs) in discourse and to investigate their co(n)textual dependency. The paper presents a typology of the lexical and phraseological units, labelled as co(n)textual supports and developed by Olza y Losada (2011): expressions that paraphrase the initial phraseological meaning; expressions that highlight a specific component of this meaning; lexical and phraseological units that are synonymous with the ‘central’ phraseological expression they co-occur with; and lexical and phraseological units that are antonymous with the ‘central’ expression. These units orient and specify the use and interpretation of PhUs. The analysis also focuses on the so-called markers of phraseological units that function as (quasi) PhUs that serve to introduce phraseology within discourse in a (more or less) explicit way and have pragmatic discursive value (cfr. Olza 2013). The last part of the article examines some PhUs whose implicatures can be affected by contextual circumstances and characterized by greater dependence on the general context of the statement despite showing some degree of conventionalization.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2020, 41; 85-103
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rosyjskie odpowiedniki przekładowe polskiego predykatywu trzeba
The Russian textual equivalents o f the Polish modal predicative „trzeba
Autorzy:
Rudyk, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/481977.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
modal predicatives
textual equivalents
meaning of necessity
translation
Russian- -Polish comparative linguistics
Opis:
The article shows the Russian equivalents of the lexeme trzeba extracted from the contemporary Polish prose and its translation into Russian. The modal predicatives нужно and надо and the forms приходится and следует are the most frequent equivalents.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2016, 1, XXI; 77-87
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies