Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "taming" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Migracje jako wyzwanie dla pedagogiki i edukacji międzykulturowej
Migrations as a challenge for pedagogy and intercultural education
Autorzy:
Cudowska, Agata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/20009505.pdf
Data publikacji:
2023-09-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
migracja
migrant
uchodźca
edukacja międzykulturowa
oswajanie obcości
migration
refugee
intercultural education
taming ‘otherness’
Opis:
The aim of the article is to show the issue of migration, its specificity and scale, and to indicate the challenges that this 21st century phenomenon poses to pedagogy and intercultural education. The multi-million crowd of migrants coming from a different cultural circle poses new challenges for the communities. Their essence is the need to overcome a reducing vision of the world. The research problem here is the understanding of the complexity of the international migration movement, and the introduction of the notion of taming strangeness and the category of the Other as a response of intercultural pedagogy to the challenges posed by migrations in the socio-educational space. The study used the method of desk research and critical analysis of sources, meta-analysis of concepts and categories constituting the research problem comprised in the title. As a way to understand the specificity of migration, there is a suggestion to analyze this phenomenon from the perspective of interdisciplinary sources and selected international documents. Theoretical analyses of the indicated categories lead to pedagogical and educational implications in the context of shaping the meeting space, an attitude of openness, developing a dialogical attitude, creative understanding of differences and acceptance of the Other in intercultural education.
Celem artykułu jest ukazanie problematyki migracji, jej specyfiki i skali oraz wskazanie na wyzwania, jakie ten fenomen XXI wieku stawia przed pedagogiką i edukacją międzykulturową. Wielomilionowa rzesza migrantów przybywająca z innego kręgu kulturowego stawia przed wspólnotami nowe kwestie do rozwiązania. Ich istotą wydaje się konieczność przezwyciężenia naturalnej, ale jednocześnie redukującej wizji świata, opartej na dualistycznym dzieleniu na wewnętrzne, swojskie i na zewnętrzne, nieznane. Procesy migracyjne z całą ostrością wydobywają problem obcego i obcości. Problemem badawczym jest tutaj rozumienie złożoności międzynarodowego ruchu migracyjnego oraz wprowadzenie do narracji pojęcia oswajania obcości i kategorii Innego jako odpowiedzi pedagogii międzykulturowej na wyzwania, które niosą migracje w przestrzeni społeczno-wychowawczej. W badaniu zastosowano metodę analizy danych zastanych (desk research), dokonano metaanalizy pojęć i kategorii stanowiących tytułowy problem badawczy. Jako drogę do zrozumienia specyfiki migracji proponuje się analizę tego zjawiska z perspektywy interdyscyplinarnych źródeł oraz wybranych dokumentów międzynarodowych. Analizy teoretyczne wskazanych kategorii prowadzą do implikacji pedagogicznych i edukacyjnych w kontekście kształtowania przestrzeni spotkania, postawy otwartości, rozwijania postawy dialogicznej, twórczego rozumienia odmienności i akceptacji Innego w edukacji międzykulturowej.
Źródło:
Edukacja Międzykulturowa; 2023, 22, 3; 64-77
2299-4106
Pojawia się w:
Edukacja Międzykulturowa
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
PRZESTRZENIE UTRACONE, NIEWYGODNE, NIEDOSTRZEGANE PIĘKNO
Lost Spaces, Incorect and Unricognised Beauty
Autorzy:
Kosiacka-Beck, Ewa
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/509204.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Akademia Finansów i Biznesu Vistula
Tematy:
miejsce
przestrzeń
utrata
oswajanie
tożsamość
duch miejsca
place
space
loss
taming
identity
ghost place
Opis:
Otaczające nas krajobrazy ulegają ciągłym zmianom, w wyniku naturalnych procesów (dnia i nocy, pejzaż zimowy i letni, krajobraz po burzy) lub ludzkiej działalności (miast i wsi czy krajobraz poprzemysłowy, pofabryczny, pokopalniany). W ciągłym procesie przemian zaczynamy otaczać się coraz częściej przestrzeniami opisywanymi jako niczyje, niewarte i straszne. Takie przestrzenie interpretowane często jako utracone, to obszary o podrzędnej jakości, niejasnym modelu użytkowania, miejsca chaosu i degradacji tradycyjnych wartości przestrzeni. Pojawiają się wszędzie tam, gdzie podział własności jest mało czytelny lub pomiędzy przestrzeniami pewnych kontroli. Przestrzenie zawsze do kogoś przynależą, są własnością prywatna lub wspólną. Rozważania dotyczą miejsc interpretowanych nie jako statyczny obszar, a element ciągłego i postępującego procesu transformacji, ulegającego niekończącym się dynamicznym zmianom. Wynikiem jest trwała relacja i zależności przestrzeni z człowiekiem odbiorcą. Miejsca ulegają ewolucji, która uwzględnia zmienne potrzeby, ograniczenia i możliwości użytkowników. W treści rozważań mowa jest o miejscach scalanych, dzielonych, inspirujących i chimerycznych. Przytaczane są także przykłady miejsc utraconych i oswojonych przez człowieka.
The surrounding landscapes are constantly changing as a result of natural processes (day and night, winter and summer landscape, stormy landscape) or human activities (cities and rural areas, post-industrial, post-industrial, post-industrial landscapes). In the constant process of transformation we begin to encircle more and more spaces, described as nobody, worthless and terrible. Such spaces often interpreted are as lost or areas of subordinate quality, obscure model of use as chaos place and degradation of traditional values of space. They appear everywhere where the division of property is not easily readable or between spaces of certain controls. Between private and shared property. Like a common person and nobody, neglected. Owner appears in theory in papers but not here. He does not care. Lost spaces are unnoticed. In many cases uncomfortable in others underestimated. The space abandoned by man or created for its needed, aesthetic reception or individual sensations. On the other hand the space that affects man on his attitude, thinking and acting. Since they accompany us every day, becoming an element of reality, we should interpret them, bring natural meaning to rediscover the purpose of their existence. Topics and causes of the origin or process of transformation of such places – lost places is a lot. The essence remains their value they present which is worth to keeping during the design activities. Their authenticity and peculiarity. The diversity and potential and manner of shaping such places, their complexity and the phenomenon hidden in their atmosphere have been the subject of the following considerations. Considerations over an interpreted place are not as static but as an element of the continuous and progressive process of transformation. Subject to endless dynamic changes, permanent relations and dependence on the recipient. Sites evolving evolution which account changing needs, constraints and capabilities of users. Places which are merged, shared, inspirational and chimeric. Places lost and tamed by man.
Źródło:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula; 2017, 57(6) Architektura; 29-41
2353-2688
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jasio-Jeżyk braci Grimm i Jeż Katarzyny Kotowskiej jako szkolne lektury. Inny i oswajanie przez miłość
Grimm’s Hans My Hedgehog and Katarzyna Kotowska’s Jeż [Hedgehog] as School Reading Stories. On the “Other” and Taming through Love
Autorzy:
Michułka, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2031283.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
The otherness
fairy tale
taming through love
school reading stories
theory of reception
mental images
emotions
reading with empathy
psychoanalysis
Opis:
The article presents comparative analysis of two literary works: Grimm’s Hans My Hedgehog [Hans mein Igel] and Katarzyna Kotowska’s Jeż [Hedgehog] as “otherness” in fairy-tale seems natural and acceptable, the Hans my Hedgehog story constantly instigates new interpretations. Particularly, when it is juxtaposed to other stories that are structured in a similar manner: Grimm’s 19th century fairy tale and Kotowska’s contemporary fairy tale – parable about adopted boy belong to the group of stories with a child protagonist who is half-human and half-animal. The protagonists of both stories are odd and lonely, but only Grimm’s one becomes rejected. From the perspective of psychoanalysis, especially in the view of emotional ambivalence and related “reasons” and “motives” for actions, these two tales may be good examples of child’s confrontation with the basic inner life problems (like adopted child in Kotowska’s story) and illnesses (Hans My Hedgehog). As part of the reader’s identification with the protagonist, they may be helpful in recognizing problems and finding appropriate solutions, may support during the difficult period of adolescence and formation of one’s personality, and may also facilitate positive thinking and self-confidence. Easily discernable in both examples is the process of inner development – the protagonist’s individualisation, – that is equalled to the formation of their personality. Kotowska’s poetic fable about overcoming barriers between a child and its parents corresponds to the image of a happy family, assumes the perspectives of understanding and naming the “Other’s” feelings, and of resolving differences between children and adults. In Grimm’s fairy tale, the plot is based rather on the protagonist’s actions with emphasis on the theme of rejection and re-acceptance. Both tales feature a happy end: the boys – as animal-children – face their “otherness”, are active in their fight for love, which, by losing their spines, they eventually win.
Źródło:
Filoteknos; 2020, 10; 282-306
2657-4810
Pojawia się w:
Filoteknos
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Oswoić pandemię. O najnowszych neologizmach w języku czeskim
Taming the pandemic. About the latest neologisms in the Czech language
Autorzy:
Korbut, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/50693871.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
język czeski
neologizm
korona-
covid-
hybryda
okazjonalizm
sytuacja graniczna
oswajanie zagrożenia
Czech language
neologism
hybrid formation
nonce word
boundary situation
taming the threat
Opis:
W niniejszym artykule skoncentrowano się na zjawisku komunikacji w czasie pandemii, szczególnie zaś na procesie tworzenia nowych słów. Materiał wyekscerpowany został z następujących źródeł: prasa, telewizja, fora internetowe, internetowy słownik Čeština 2.0. oraz baza danych Neomat. Wśród zgromadzonych przykładów zanotowano zarówno formacje hybrydalne, neologizmy powstałe w wyniku blendingu czy neosemantyzmy, punktem wyjścia wielu ww. jednostek jest metaforyczne pojmowanie otaczającej nas rzeczywistości oraz niewątpliwe poczucie humoru Czechów. Najczęściej spotykanymi złożeniami są rzeczowniki z cząstkami korona- (koro-), covid- oraz zoom-. Nie sposób orzec, jaki będzie status analizowanych jednostek w języku czeskim, czy zagoszczą one w nim na stałe, czy będą tylko okazjonalizmami, które wkrótce znikną.
The present article focuses on phenomenon on communication during the pandemic, especially phenomenon of neologism to explore the creation of new words during the outbreak of COVID-19. The data were collected from newspapers, television programmes, Internet Forums, collaborative dictionary Čeština 2.0 and Neomat – electronic neologism database. Among analyzed neologism, numerous blended expressions, hybrid creations and few neosemantism were found. Most frequently, as the analysis shows, are blends and hybrid words created with a humorous purpose in mind and based on metaphor and meaning’s generalization. The most productive compound nouns is nouns with the stem korona- (koro-), covid- and zoom- and can be group into different semantic fields. It is not possible to tell what its eventual status will be in a Czech language. It may become part of the norm of the language or it may remain as nonce words.
Źródło:
Bohemistyka; 2023, 23, 4; 555-574
1642-9893
Pojawia się w:
Bohemistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Book of Ruth and Song of Songs in the First Hebrew Translation of The Taming of the Shrew
Autorzy:
Kahn, Lily
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648030.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Hebrew
Elkind
The Taming of the Shrew
Haskalah
Jewish Enlightenment
intertextuality
Eastern Europe
Book of Ruth
Song of Songs
Bible
biblical
Shakespeare
Opis:
This article investigates the earliest Hebrew rendition of a Shakespearean comedy, Judah Elkind’s מוסר סוררה musar sorera ‘The Education of the Rebellious Woman’ (The Taming of the Shrew), which was translated directly from the English source text and published in Berditchev in 1892. Elkind’s translation is the only comedy among a small group of pioneering Shakespeare renditions conducted in late nineteenthcentury Eastern Europe by adherents of the Jewish Enlightenment movement. It was rooted in a strongly ideological initiative to establish a modern European-style literature in Hebrew and reflecting Jewish cultural values at a time when the language was still primarily a written medium on the cusp of its large-scale revernacularisation in Palestine. The article examines the ways in which Elkind’s employment of a Judaising translation technique drawing heavily on romantic imagery from prominent biblical intertexts, particularly the Book of Ruth and the Song of Songs, affects the Petruchio and Katherine plotline in the target text. Elkind’s use of carefully selected biblical names for the main characters and his conscious insertion of biblical verses well known in Jewish tradition for their romantic connotations serve to transform Petruchio and Katherine into Peretz and Hoglah, the heroes of a distinctly Jewish love story which offers a unique and intriguing perspective on the translation of Shakespearean comedy.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 16, 31; 13-27
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies