Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "sémantique" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-15 z 15
Tytuł:
Pragmatemes – translating utterances related to the communicative situation
Autorzy:
González Martín, Carmen
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/605758.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
pragmatemes, compositional semantic, translation, culture
pragmatèmes
compositionnalité sémantique
traduction
culture
Opis:
Das Volume enthält keine Abstracts in deutscher Sprache.
Greeting someone with a Hello!, or finishing a letter with Sincerely, Yours truly, seems very easy for a native speaker. These expressions, basic in ordinary life communication, entail a lot of constraints noticeable only when we must use them in a foreign language. Although seemingly simple in terms of content, form and context of ordinary life when they are employed, these utterances are very singular. They are ritually emitted in common situations to which they are prototypically associated.
Saluer quelqu’un par un Bonjour !, ou finir une lettre par Cordialement, Bien à vous, semble très facile pour un locuteur natif. Ces expressions qui sont basiques dans la communication de la vie courante entraînent beaucoup de contraintes dont on ne s’aperçoit que lorsqu’on doit les utiliser dans une langue étrangère. Ces énoncés qui ont l’air d’une grande simplicité du point de vue de leur contenu, de leur forme et des contextes de la vie ordinaire dans lesquels ils s’emploient sont très singuliers. Ils sont rituellement émis dans des situations courantes auxquelles ils sont prototypiquement associés.
Том не содержит аннотаций на русском языке.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2018, 42, 4
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Beuverie express, biture express ou alcool défonce : parler de binge drinking et de consommation d’alcool en français
Autorzy:
Kovács, Máté
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1041564.pdf
Data publikacji:
2019-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
binge drinking
champ sémantique
français non standard
Internet
semantic field
slang
Opis:
Le binge drinking est un phénomène de consommation excessive d’alcool, de plus en plus répandu dans le monde entier, principalement chez les jeunes. Le binge drinking, déjà connu officiellement sous le nom de beuverie express en français, a pour objectif d’arriver à l’état d’ivresse et de ressentir les effets de l’alcool en très peu de temps. Sur la base d’un corpus composé de blogs, d’articles de presse en ligne et de forums de discussion, notre article analyse la manière dont les internautes dénomment ce phénomène en français et parlent de différents aspects du champ sémantique en question (consommation excessive d’alcool, types de boissons, ivresse, etc.). Notre étude a démontré que ce champ sémantique, connu pour son caractère argotogène, est particulièrement favorable à l’utilisation du français non standard : les internautes utilisent un grand nombre d’expressions pour parler du phénomène du binge drinking et, en général, de la consommation d’alcool en français.
Binge drinking is a phenomenon of excessive alcohol use that is becoming increasingly prevalent worldwide, mainly among young people. The purpose of binge drinking, already known officially as beuverie express in French, is to get drunk and feel the effects of alcohol in a very short period of time. On the basis of a corpus composed of blogs, online press articles and forum discussions, our article aims at analysing how Internet users name this phenomenon in French and how they speak about the various aspects of the given semantic field (excessive alcohol drinking, types of drinks, drunkenness, etc.). Our study found that this semantic field, also known as an important topic of argotology, is particularly favourable for the use of slang, a high number of expressions are employed by Internet users to speak about the phenomenon of binge drinking and that of alcohol use in general in colloquial/slang French.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2019, 14; 71-82
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Marqueurs métadiscursifs du sens métaphorique
Metadyskursywne znaczniki sensu metaforycznego
Autorzy:
Wołowska, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2049932.pdf
Data publikacji:
2011-01-01
Wydawca:
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu. Wydawnictwo UMK
Tematy:
métaphore
marqueur
métadiscours
sémantique
interprétation
mechanizm semantyczny metafory
metafora
semantyka
interpretacja
Opis:
W artykule podjęto problem dość typowego w użyciu języka zjawiska, polegającego na zasygnalizowaniu odbiorcy – za pomocą odpowiednich znaczników metadyskursywnych – faktu wystąpienia metafory. Mechanizm semantyczny metafory został bardzo dokładnie opisany w literaturze naukowej; w najbardziej tradycyjnym ujęciu metaforę definiuje się jako rodzaj tropu, czyli figury, której interpretacja wymaga zastąpienia sensu dosłownego sensem przenośnym w oparciu o kryterium podobieństwa. Jednak ponieważ w procesie interpretacji sens przenośny może zostać pominięty, nieodczytany przez odbiorcę lub z jakichś powodów wymagane jest jego wyraźne podkreślenie (np. w dyskursie dydaktycznym), podmiot wypowiadający może zaznaczyć fakt zaistnienia metafory (na poziomie dyskursu) dzięki użyciu znacznika typu metaforycznie (mówiąc, rzecz ujmując), w sposób metaforyczny, X jest metaforą (na poziomie metadyskursu). Niniejszy szkic zawiera propozycję teoretycznego modelu opisywanego zjawiska oraz systematyzację najpowszechniejszych rodzajów znaczników sensu metaforycznego.
Źródło:
Linguistica Copernicana; 2011, 5, 1; 93-109
2080-1068
2391-7768
Pojawia się w:
Linguistica Copernicana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Répercussions du contexte syntaxico-sémantique sur le sens des emplois verbaux – le cas du verbe quitter FR/quitar ES dans les traductions de leurs contextes choisis vers le polonais
The impact of syntactic and semantic context on the meaning of verbal uses – the case of the verb quitter FR/quitar ES in translating selected contexts into Polish
Autorzy:
Żłobińska-Nowak, Aleksandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118239.pdf
Data publikacji:
2015-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
contexte
entourage syntaxico-sémantique
traduction
méthodologie à objets
context
syntactic-semantic environment
translation
object oriented approaches
Opis:
Le sens du mot se laisse découvrir dans le contexte qui l’accompagne. Ceci est aujourd’hui une vérité communément connue. Dans la communication que nous proposons, nous présenterons à titre d’appui quelques approches linguistiques et philosophiques choisies soulignant le rôle de l’entourage dans la formation du sens d’une unité lexicale (F. de Saussure, N. A. Chomsky, G. Frege, Z. Harris, M. Gross, G. Gross). Nous essayerons ensuite de répondre à la question comment le contexte d’emploi permet de faire ressortir un sens concret qui influe par conséquent sur la traduction, comment l’invariant du sens s’active dans le contexte et comment les dictionnaires actuels permettent de traiter les données qui en décident. Nous nous concentrerons également sur une analyse effectuée à travers le prisme de la méthodologie à objets qui permet de prendre en compte des informations d’ordre linguistique souvent négligées dans les dictionnaires de langue. Pour le faire nous nous baserons sur l’exemple du verbe quitter FR / quitar ES.
The sense of the word can be explored in the context, which is now common knownledge. In this article we intend to make a brief review of some linguistic and philosophical approaches emphasizing the role of environment in the meaning of a lexical unit (F. de Saussure, N. A. Chomsky, G. Frege, Z . Harris, M. Gross, G. Gross). Then, we make an attempt to determine how the context of use brings out the exact meaning, which thus affects its translation, how the invariant meaning is activated in the context and how current dictionaries propose to describe this type of data. We also focus on the analysis based on the object oriented approaches which can take into account the linguistic information often overlooked in language dictionaries. The analysis is based on the example of the verb quitter FR/quitar ES.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2015, 15; 491-508
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’amour en français et en polonais – étude cognitive
Autorzy:
Lipińska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1371268.pdf
Data publikacji:
2021-05-19
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
sémantique cognitive
amour
Modèles Cognitifs Idéalisés
métaphore
métonymie
cognitive semantics
love
Idealized Cognitive Models (ICMs)
metaphor
metonymy
Opis:
La description faite ici de la conceptualisation de la notion d’amour s’appuie sur l’analyse de proverbes et de citations français et polonais. La méthode cognitive appliquée est basée sur l’identification des Modèles Cognitifs Idéalisés (des concepts métaphoriques et métonymiques). On a isolé six types de domaines sources : la personne, la notion abstraite, l’objet, l’être animé (non humain), l’universel cosmogonique et l’universel culturel. Les ICMs ont été aussi subordonnés à des types particuliers d’universaux sémantiques. Les hommes comprennent l’amour dans des catégories aussi bien axiologiques que physiques. La plupart des Modèles Cognitifs Idéalisés sont communs aux deux langues. Les Polonais conceptualisent l’amour au moyen de tous les universaux sémantiques, tandis que les Français, un peu plus fréquemment que les Polonais comprennent ce sentiment dans les catégories des universaux culturels. Les paradigmes notionnels forment dans certains cas des constructions complexes, dans lesquelles les ICMs hyponymiques sont subordonnés aux modèles hypéronymiques.
The description of the conceptualization of the notion of love is based on the analysis of the Polish and French proverbs and quotes. The linguistic cognitive method applied is based on establishing Idealized Cognitive Models (ICMs), i.e. metaphors and conceptual metonymies. The following six types of source domains grouping individual ICMs have been identified: a person; an abstract notion; an object, a living organism; a cosmogonic universal; and a cultural universal. ICMs have also been assigned to individual types of semantic universals. People comprehend love in terms of diversified categories: both axiological ones as well as physical reactions. Most ICMs occur in both languages. Poles describe love by means of all types of semantic universals, while Frenchmen, more frequently than us Poles, comprehend this emotion in terms of cultural universals. Conceptual paradigms construct in some cases such structures in which more detailed models are assigned to general, generic ICMs.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2021, 16; 39-48
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les mots amour et miłość, aimer et kochać dans la langue française et polonaise : aspect sémantique, dérivation, phraséologie
Autorzy:
Bochnakowa, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1371272.pdf
Data publikacji:
2021-05-19
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
amour
aimer
sémantique
morphologie
langue française
langue polonaise
love
to love
semantics
morphology
French language
Polish language
Opis:
Ce texte est une présentation du fonctionnement des mots amour/miłość i aimer/kochać en français et en polonais, afin d’índiquer les différences de sens et d’emploi dans les deux langues. On compare des relations sémantiques entre les mots amour/miłość et amitié/przyjaźń, ainsi que leur expressivité. On présente aussi les dérivés, les phraséologismes contenant ces mots. Il est à constater une grande richesse synonymique du français aimer, ainsi qu’une différence sémantique entre les verbes polonais kochać et lubić et leurs équivalents français aimer et aimer bien/beaucoup renforcés par des adverbes d’intensité qui, paradoxalement, réduisent le sens émotionnel du verbe aimer ‘aimer d’amour’ au degré correspondant à lubić ‘aimer bien’ dans certains contextes. Bien que les mots amour et aimer appartiennent aux universaux du langage, leurs champs sémantiques diffèrent dans les deux langues.
The text is a presentation of the presence of the words amour/miłość (Eng. love) and aimer/kochać (Eng. to love) in French and Polish, taking into account the differences in semantics and use in both languages. The semantic relationship of the words amour/miłość and amitié/przyjaźń (Eng. friendship) is indicated, as well as the difference in the degree of semantic intensity between these words. Their derivative phrases and phraseological expressions in which they appear are also presented. The richness of the synonyms for the French word aimer is noted as well as the difference in the meaning of Polish words kochać and lubić (Eng. to like) and their French counterparts aimer and aimer bien/beaucoup with the use of strengthening adverbs, which paradoxically reduce the intensity of the emotional meaning of the verb aimer ‘to love’ to a degree corresponding to the meaning of Polish lubić in specific contexts. Although the words amour and aimer belong to language universals, their meanings and scope of use turn out to be different in both languages.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2021, 16; 49-55
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les mots entre textes et langue : réflexions préliminaires à l’élaboration d’un lexique multilingue des arts de la marionnette
Words between texts and language: preliminary reflections on building a multilingual lexicon of puppetry
Autorzy:
Canon-Roger, Françoise
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2117891.pdf
Data publikacji:
2015-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
sémantique des textes
lexicologie
terminologie
texte
genre
contexte
variation
marionnettes
interpretative semantics
lexicology
terminology
text
context
puppetry
Opis:
Une fois précisées les difficultés qui s’attachent à la définition du mot comme unité linguistique, on pourra aborder les relations que celui-ci entretient avec le système d’une langue d’une part et avec les textes d’autre part. La terminologie est l’un des domaines qui permet de poser ce rapport de manière particulièrement pertinente tout en offrant l’opportunité de développer une perspective critique sur ses a priori théoriques et ses pratiques. Ces réflexions proposent une présentation, à un stade initial, de travaux de recherches en sémantique des textes qui conduiront à l’élaboration d’un lexique multilingue des arts de la marionnettes. Les mots érigés en termes ne font pas la langue puisque seuls sont retenus en général les noms et les verbes. Or dans une perspective descriptive, même appliquée à un domaine particulier, il est souhaitable d’inclure d’autres parties du discours, d’élargir le relevé et d’y inclure les lexies complexes. Il importe également de fonder le choix d’un terme sur la prise en compte de ses diverses lexicalisations et des variations qui affectent ses ccurrences en contexte. A l’inverse, un texte n’est pas fait de mots, sauf à le concevoir, comme c’est souvent le cas à l’ère du numérique, comme ’un sac de mots’ à traiter de manière quantitative. Il importe au contraire de tenir compte des paliers de complexité et des inégalités qualitatives qui caractérisent les textes, particulièrement en fonction du discours et du genre auxquels ils appartiennent. Dans cette perspective théorique, les classes sémantiques élaborées en contexte participent à la fois des textes et des langues comme systèmes.
Many linguists have emphasised the difficulties in attempting to define what a word is. The notion differs according to the language under study and it even proves irrelevant for a certain number of languages. Although ‘word’ has not quite ceased to be used for convenience with a fuzzy extension, it is replaced by metalinguistic terms coined to fit the units specific to lexicology, semantics or terminology. There remains the central question of the nature and boundaries of these units and of their relation with a linguistic system, on the one hand, and with the texts in which they occur, on the other. Consideration given to the theoretical framework of terminology leads to a critical viewpoint on practices that rest on logical principles incompatible with a context sensitive approach to lexical semantics even in a technical field such as the art of puppetry dealt with here. A language for specific purposes is not a linguistic sub-system since any text, oral or written, originates in a particular social situation manifested by its discourse and genre. Texts are not strings of words. Text semantics provides a textual approach to the lexicon in which the entries in a semantic class are selected contextually thus partaking of both texts and language as a system.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2015, 15; 97-111
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Parlons cerises : les prédicats et les relations dans les définitions lexicographiques et dans les énoncés définitoires
Talking cherries: predicates and relationships in the dictionary definitions and the defining statements
Autorzy:
Śliwa, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118216.pdf
Data publikacji:
2015-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
sémantique
structure ontologique
signifié
prédicats
hyperonymes
définitions lexicographiques
discours spécialisé
semantics
ontological structure
predication
hyperonym
lexicographical definition
specialist discourse
Opis:
A partir d’une relecture d’Aristote par les métaphysiciens réalistes (Thomas d’Aquin, Gilson, Maryniarczyk) sur la nature des êtres et des objets du réel nous proposons de redéfinir le sens des mots à partir de la définition du concept en tant que résultat de la participation active du sujet parlant dans la connaissance du monde. Dans la description sémantique et dans la formulation des définitions lexicographiques il faut donc tenir compte des liens entre le réel et le conceptuel et de la cohérence interne des composantes du concept assurée par les liens logiques de cause et de but. Une telle description, à partir de la structure ontologique élaborée selon les bases de la métaphysique réaliste, est réalisée par l’instrument d’analyse que sont les structures prédicatives (phrases-sources) exprimant une propriété de l’entité. L’analyse des dénominations des cerises confirme la nécessité de la description cohérente pour les définitions lexicographiques des noms d’une catégorie des entités. Les prédications sous-jacentes aux dénominations varient en fonction du discours général ou spécialisé des sujets parlants.
The aim of the present paper is to present a semantic analysis of meaning that is based on adequately read Aristotelian concept, and developed within the framework of metaphysical realism. A reflection on the nature of real existence makes one discover an ontic structure of actually existing objects; this internally coherent structure is closely related to the resulting ontological structure that is fundamental to all meaning relations. As opposed to the traditionally adopted division between ontological and logical relations, metaphysical realism explains semantic relations between particular components of an object in question: this is due to the fact that these components are linked under logical relations, where the relation of causality is of superior character. In this account, the units of description are source sentences, i.e. the predications where the predicative expression designates a given component (property) or relation. In lexicographical definitions and definitional statements, such predications are linked together and subject to syntactic and morphological transformations. A review of selected names of cherries in French (cerises) and their lexical definitions indicates that there is a need for ontological structure of certain cherry varieties, and for their respective names within the category to be hierarchically organized by an expert. Particular predications express human cognitive activity that is structured not only by logical reasoning but also by sensual perception. This fundamental concept dates back to Aristotle, who spoke of the essence of things rather than the necessary and sufficient conditions to capture the meaning of a word.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2015, 15; 413-427
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les formes d’adresse: quelques remarques sur les échanges émotionnels dans le récit bédéistique
Autorzy:
Bobińska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1371263.pdf
Data publikacji:
2021-05-19
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
formes d’adresse
bande dessinée
expression des émotions
pragmatique
sémantique
forms of address
comics
expression of emotions
pragmatics
semantics
Opis:
Fillette, chérie, coquine, doudou… les formes d’adresse constituent un important opérateur discursif des échanges émotionnels. Elles englobent aussi bien l’expression de la tendresse ou, tout simplement, la marque de l’affectivité, que des comportements sociaux et rituels donnant aux individus la possibilité de partager les mêmes expériences. L’objectif de notre étude sera essentiellement d’examiner le contenu sémantique des formes d’adresse mobilisées dans le récit bédéistique, en mettant l’accent sur celles qui font appel aux registres non-standard de la langue. En premier lieu, cette démarche nous permettra de donner quelques pistes de réflexion sur la disposition thématique autour de laquelle se construisent les termes en question. Ensuite, nous tiendrons à repérer et à décrire les traits énonciatifs et pragmatiques caractéristiques d’un discours basé sur la composante affective. Plus précisément, nous essaierons d’analyser les valeurs fonctionnelles et la dimension expressive des formes d’adresse privilégiées par les bandes dessinées contemporaines.
Fillette, chérie, coquine, doudou... the forms of address constitute an important discursive operator of emotional exchanges. Such forms encompass both the expression of tenderness or, quite simply, the mark of affectivity and social and ritual behaviours, giving individuals the possibility of sharing the same experiences. The aim of our study will be primarily to examine the semantic content of the forms of address mobilised in the comic strip story, with an emphasis on those which appeal to non-standard registers of language. First, this approach will allow us to give some paths for reflection on the thematic arrangement around which the terms in question are coined. Next, we will seek to identify and describe the enunciative and pragmatic features of a discourse based on the affective component. More specifically, we will try to analyse the functional values and the expressive dimension of the forms of address favoured by contemporary comics.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2021, 16; 13-22
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le malade d’Alzheimer autre à soi et à ses proches : la circularité comme mal et la régularité comme remédiation
Alzheimer’s Patients Other Than Themselves and Their Loved Ones: Circularity as Evil and Regularity as Remedy
Autorzy:
Cusimano, Christophe
Vítková, Kristýna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2056729.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Alzheimer's disease
memory
repetition
regularity
iteration
semantics
speech analysis
maladie d'Alzheimer
mémoire
répétition
régularité
itération
sémantique
analyse de discours
Opis:
Tout aidant qui fait face aux répétitions discursives et gestuelles des patients atteints de la maladie d'Alzheimer doit néanmoins mettre en place un programme de routine quotidien. Cet apparent paradoxe combine circularité d’une part et régularité d’autre part, deux principes fondés sur le même axiome: l’itération. L’itération peut entraîner l’enfermement du patient en lui-même lorsqu’elle prend la forme d’une circularité, alors qu’elle est bénéfique lorsqu’elle prend la forme d’une rassurante régularité. Cette dernière permet d’éloigner, au moins provisoirement, la menace d’un double éloignement du malade, de lui-même et de son entourage. Dans cet article, nous envisageons l’itération sous deux angles, linguistique et comportementale.
Any caregiver who has to face the discursive and gestural repetitions of Alzheimer’s patients must nevertheless set up a daily schedule routine. This apparent paradox brings together circularity on the one hand and regularity on the other, two principles based on the same axiom: iteration. Iteration can cause the patient to be locked up within himself when it takes the shape of circularity, whereas it can be beneficial when it takes the form of a reassuring regularity. The latter removes, at least temporarily, the threat of a dual break of the patient, from himself and from his friends and family. In this article, we consider iteration from two angles, linguistic and behavioural.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2021, 45, 4; 80-88
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les étiquettes lexicographiques de la valorisation émotionnelle dans la phraséologie russe et polonaise
Kwalifikatory leksykograficzne wartościowania emocjonalnego w rosyjskiej i polskiej frazeologii
Lexicographical markers of emotional evaluation in Russian and Polish Phraseology
Autorzy:
Zainouldinov, Andrei
Szmidt, Dorota T.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2197241.pdf
Data publikacji:
2018-12-28
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
sémantique
pragmatique
évaluation émotionnelle
phraséologie russe et polonaise
lexicographie
semantyka
pragmatyka
waloryzacja emocjonalna
frazeologia rosyjska i polska
leksykografia
semantics
pragmatics
emotional evaluation
Russian and Polish phraseology
lexicography
Opis:
Le présent travail concerne l’aspect pragmatique de la signification. Il est basé sur la phraséologie russe et polonaise qui contient une évaluation émotionnelle négative ou positive. Cette recherche se veut une aide à la résolution de plusieurs problèmes relatifs aux étiquettes lexicographiques en proposant un nouveau système d’étiquettes expressives. Les auteurs considèrent que l’évaluation émotionnelle peut être définie en termes de caractéristiques relativement objectives. Le travail offre un nouveau type de classification des unités phraséologiques basé sur les GLT (groupes lexico-thématiques).
Artykuł ten odnosi siȩ do znaczenia w jego aspekcie pragmatycznym. Analiza przeprowadzona została na podstawie frazeologii rosyjskiej i polskiej zawierającej waloryzację emocjonalną ujemną i dodatnią. Praca ta może być pomocna w rozwiązywaniu problemów związanych z etykietami leksykograficznymi proponując nowy system etykiet ekspresywnych. Autorzy uważają, że waloryzacja emocjonalna może być zdefiniowana w terminach cech względnie obiektywnych. Niniejszy artykuł proponuje również nowy typ klasyfikacji jednostek frazeologicznych mający za podstawę GLT (grupy leksykalno-tematyczne).
The present work investigates the pragmatic aspect of meaning based on Russian and Polish phraseology with positive and negative emotional evaluation. Such kind of investigation helps to resolve various problems with lexicographical marks and create a new improved system of expressive marks. The authors think that the emotional evaluation can be defined with quite objective characteristics. It is offered the new type of classification based on GLT (lexical-thematic groups).
Źródło:
Językoznawstwo; 2018, 12; 47-60
1897-0389
2391-5137
Pojawia się w:
Językoznawstwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Language Makes a Difference: Breaking the Barrier of "Shame"
Autorzy:
Peeters, Bert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/605882.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
natürliche semantische Metasprache
semantische Primzahlen
universelle Grammatik
Explikation, Scham/beschämt sein
Natural Semantic Metalanguage
semantic primes
universal grammar
explication
shame/ashamed
métalangage sémantique naturel
primes sémantiques
grammaire universelle
honte
Opis:
Der Artikel enthält das Abstract ausschließlich in englischer Sprache.
This paper argues against the reification of shame and the use of Anglocentric jargon to explain what it entails. It shows how the Natural Semantic Metalanguage can be used to define shame and set it apart from related concepts in Australian Aboriginal English and in Bislama, an English creole spoken in Vanuatu.
L'article contient uniquement le résumé en anglais.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2020, 44, 1
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le tabou et l’humour – analyse pragmatique, sémantique et stylistique des formes citées françaises à caractère comique
Taboo and humour – a pragmatic, semantic and stylistic analysis of French quoted forms of comic character
Autorzy:
Lipińska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683359.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
tabou
comique langagier
sémantique
pragmatique linguistique
analyse sémique
figures de style
maximes conversationnelles
connotation
présuppositions
implicatures
taboo
linguistic comism
semantics
pragmatics
linguistic pragmatics
semic analysis
stylistic figures of speech
conversational maxims
presuppositions
Opis:
In French comic quoted forms mechanisms of comism connected with taboo can be defined by means of semantic and stylistic analysis, however, the most comprehensive description can be obtained by employing linguistic pragmatics research instruments. Comic violation of taboo stems from breaching the maxim of politeness and quantity. Another source of humour comes from the contrast between the cultural presupposition and the sense of the sentence or its implicature. Implied topics are the basis for humour, quite like the implied structure of an utterance. Such sentences represent indirect speech acts: illocutionary tropes, as well as allusive derivatives packed with vulgarisms. From the semantic point of view, contrasts between the specific inherent semes and the afferent ones prevail. Oppositions within specific inherent semes or afferent contextual ones can also be observed. Quoted comic forms represent simple or complex tropes as well as rhymed paraphrases. Taboo content can be found in lexemes with broad connotations.
Dans les formes citées françaises à caractère humoristique, les mécanismes du comique lié au tabou se laissent préciser à l’aide des analyses sémantique et stylistique, mais la description complète est obtenue grâce à l’appareil de la pragmatique linguistique. La violation comique du tabou découle de la transgression des maximes de politesse et de quantité. Comme source de l’humour, il faut citer le contraste entre une présupposition culturelle et le sens de la phrase ou l’implication. Les sujets impliqués se trouvent aussi à la base de l’humour ainsi que la construction implicative de l’énoncé. Les phrases en question appartiennent aux actes de langage indirects : aux tropes illocutoires et aux dérivations allusives truffées de vulgarismes. Du point de vue sémantique, ce sont les contrastes entre les sèmes spécifiques inhérents et afférents qui prévalent. On observe aussi des oppositions à l’intérieur des sèmes spécifiques inhérents ou afférents contextuels. Les formes autonymes comiques sont des tropes simples ou complexes ainsi que des périphrases rimées. Les contenus tabouisés apparaissent dans des lexèmes à connotation large.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2017, 12; 247-256
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’INTERPRÉTATION : UN PROBLÈME ÉPINEUX POUR LA TRADUCTION JURIDIQUE
INTERPRETACJA JAKO NURTUJĄCY PROBLEM W PRZEKŁADZIE PRAWNICZYM
INTERPRETATION AS A PERVADING PROBLEM IN LEGAL TRANSLATION
Autorzy:
FLÖTER-DURR, Margarete
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/921238.pdf
Data publikacji:
2019-01-25
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
traduction juridique
interprétation
sens
pertinence
équivalence
heuristique
sémantique
pragmatique
usage linguistique
tłumaczenie prawnicze
interpretacja
heurystyka
interpretacja prawna
semantyka
relewancja
pragmatyka
użycie języka
legal translation
interpretation
heuristics
legal interpretations
semantics
relevance
pragmatics
language use
Opis:
Dans le contexte du tournant quantitatif amorcé dans le domaine de la traduction, tant pragmatique que juridique, le présent article vise à revenir sur le rôle des notions d'interprétation et de sens et à les replacer au centre des préoccupations de la traduction juridique. À partir du constat de la nécessité de l’interprétation, il s’agit de mettre en exergue l’ancrage social de toute traduction en tant qu’acte de communication et le caractère inadéquat du paradigme de l’équivalence (Sandrini, 2017) qui en résulte. À partir de la théorie de Schütz, les notions de pertinence et de stock de connaissances ainsi que leur rôle en traduction seront mises en évidence (Schütz, 2004b). Enfin, les contours d’une méthode pratique de la traduction fondée sur la pertinence et l’usage (Wittgenstein, 2004) seront esquissés.
In the context of the quantitative shift in the translation field, both pragmatic and legal, this article aims to return to the role of interpretation and meaning concepts and to place them back at the centre of legal translation concerns. Starting from the observation of the necessity of interpretation, it is a question of highlighting the social anchoring of any translation as an act of communication and the inadequacy of the paradigm of equivalence (Sandrini, 2017) which results from it. Based on Schütz’s theory, the concepts of relevance and stock of knowledge and their role in translation will be highlighted (Schütz, 2004b). Finally, the outlines of a practical method of translation based on relevance and usage (Wittgenstein, 2004) will be outlined.
W związku ze zjawiskiem przesunięcia ilościowego w dziedzinie tłumaczeń, zarówno w kontekście tłumaczenia pragmatycznego, jak i prawnego, niniejszy artykuł ma na celu powrót do roli takich podstawowych pojęć jak interpretacja i sens oraz umieszczenie ich w centrum rozważań na temat tłumaczenia prawnego. Wychodząc od konieczności interpretacji, w artykule uwypuklono społeczne zakotwiczenie tłumaczenia jako aktu komunikacji i wynikającej z niego niedoskonałości paradygmatu równoważności (Sandrini, 2017). W oparciu o teorię Schütza podkreślono koncepcje dotyczące sensu i zasobu wiedzy, a także ich rolę w tłumaczeniu (Schütz, 2004b). W końcowej części artykułu przedstawiono natomiast zarys praktycznej metody tłumaczenia opartej na pojęciu sensu (Schütz) i użycia (Wittgenstein, 2004). 
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2018, 36, 1; 7-24
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
More than Blends and Compounds. Conceptual Integration Theory behind Plant-Related Linguistic Expressions in Polish and English
Autorzy:
Mierzwińska-Hajnos, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/606075.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Theorie der Begriffsintegration
kognitive Semantik
konzeptuelles Amalgam
Dynamik
Conceptual Integration Theory
cognitive semantics
conceptual blends
dynamicity
théorie de l’intégration conceptuelle
sémantique cognitive
amalgame conceptuel
dynamisme
Теория Концептуальной Интеграции
когнитивная семантика
концептуальная амальгама
динамичность
Opis:
Der Band enthält die Abstracts ausschließlich in englischer Sprache.
The present paper offers a semantic analysis of selected plant-related Polish and English blends and compounds in the light of Conceptual Integration Theory (cf. Fauconnier and Turner 1998, 2002). As defined by Fauconnier and Turner, conceptual integration is a dynamic process which allows us to account for novel expressions that emerge as the result of complex mental operations during which various elements of disparate domains might be activated and entrenched in a given context. Therefore, plant-related blends and compounds such as nagietek, lemonata, or kora dębowa will be put here under scrutiny and analysed with the aid of the four-space network model.
Le numéro contient uniquement les résumés en anglais.
Том не содержит аннотаций на английском языке.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2015, 39, 2
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-15 z 15

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies