Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "repetitions" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-9 z 9
Tytuł:
Understanding the Effect of Speed of Exertion on Isokinetic Strength Using a Multiaxial Dynamometer
Autorzy:
Nimbarte, A. D.
Aghazadeh, F.
Bogolu, S. C. R.
Rajulu, S. L.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/90640.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Centralny Instytut Ochrony Pracy
Tematy:
isokinetic strength
fatigue
repetitions
Opis:
In this study a multiaxial isokinetic dynamometer was used to measure strength during various upper-body isokinetic exertions. Ten male participants performed 7 different upper-body isokinetic exertions. In addition, to evaluate the effect of speed on strength, each participant performed sitting pull exertions at the speed of 0.026, 0.130, and 0.260 m/s. Average isokinetic strength increased from 236.6 ± 39.1 to 291.8 ± 65.8 N with the initial increase in speed from 0.026 to 0.130 m/s. The average isokinetic strength decreased to 276.7 ± 87.2 N with a further increase in speed to 0.260 m/s. The curve between isokinetic strength and speed followed a bell-shaped curve (fitted with the Gaussian function, R2 = .9). The results of this study could be useful in deciding on the work pace of various manual material handling tasks requiring maximal and/or near maximal exertions.
Źródło:
International Journal of Occupational Safety and Ergonomics; 2009, 15, 3; 255-263
1080-3548
Pojawia się w:
International Journal of Occupational Safety and Ergonomics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LEXICAL REPETITIONS FUNCTIONING AS CONNECTORS IN VERSE DISCOURSES
Autorzy:
Carkic, M. Z.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1008828.pdf
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
CONNECTOR FUNCTION
LEXICAL REPETITIONS
Opis:
The subject of this article are lexical repetitions functioning as connectors, or performing the organizational function, by serving as a means of connecting various poetic elements, giving compactness, expressiveness and multiplicity of meanings to the poetic creation as a whole.
Źródło:
Stylistyka; 2006, 15; 165-181
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Parallelization of computations for generating combinations
Autorzy:
Novikov, S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/92810.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach
Tematy:
sequential algorithm
parallel algorithm
Boolean vector
combinations without repetitions
combinations with repetitions
parallelization of computations
Opis:
An effective sequential algorithm and two parallel algorithms for generating combinations without repetitions of m out n of objects, represented by Boolean vectors, are proposed. One of them allows one to calculate starting and ending combinations for the subset, generated by each computing processor. The second algorithm firstly generates short (m-component) vectors on several computing processors. After that, by using special [n/m]-component vectors, it connects the short vectors into n-component Boolean vectors, each of which containing of exactly m units.
Źródło:
Studia Informatica : systems and information technology; 2017, 1-2(21); 47-62
1731-2264
Pojawia się w:
Studia Informatica : systems and information technology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rola powtórzeń w "Civilisation universelle et cultures nationales" Paula Ricœura
Autorzy:
Bobowska-Nastarzewska, Patrycja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2089944.pdf
Data publikacji:
2021-09-25
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
repetitions
figures of speech
Universal Civilization and National Cultures
Paul Ricoeur
Opis:
This paper concerns the role of repetitions in Paul Ricoeur’s text entitled Universal Civilization and National Cultures (1961). The analysis aims to prove that the repetitions are a characteristic element of the philosopher’s style. In the analysis the author focuses on the repetitions in the connected and disconnected word order and on repetitions as figures of speech. Ricoeur repeats in his text words, expressions and grammatical constructions. A distinctive element of Ricoeur’s style is also the text structure, e.g., the text division into three parts, the so-called triad system.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2021, 2, XXIII; 33-48
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Parallelization of computations for finding the rank of a rectangular matrix
Autorzy:
Novikov, S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/92960.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach
Tematy:
parallel algorithm
cluster
control processor
Boolean vector
combinations without repetitions
matrix
fringing minor
determinant
rank
Opis:
The paper presents two parallel algorithms for finding the rank of a rectangular matrix and two parallel algorithms for generation of combinations without repetitions represented by Boolean vectors, that are used in an algorithm for finding the rank of a rectangular matrix .
Źródło:
Studia Informatica : systems and information technology; 2013, 1-2(17); 49-62
1731-2264
Pojawia się w:
Studia Informatica : systems and information technology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Znaki i powtórzenia w muzyce Augustyna Blocha – próba reinterpretacji
Signs and Repetitions in the Music of Augustyn Bloch – an Attempt at Reinterpretation
Autorzy:
Schiller-Rydzewska, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2159821.pdf
Data publikacji:
2020-12-13
Wydawca:
Akademia Pomorska w Słupsku
Tematy:
Augustyn Bloch
znaki w muzyce
powtórzenia w muzyce
Gilles Deleuze
signs in music
repetitions in music
Opis:
This attempt to reinterpret the works of Augustyn Bloch is based on the philosophical thou-ght of Gilles Deleuze. The transfer of the philosopher’s thought, focused mainly on the analy-sis of literary works, into the scope of questions of music takes into account the peculiarity of a musical work – its ontological essence. Following the signs and repetitions in the music of Au-gustyn Bloch, I therefore distinguish two categories of phenomena. The first are borrowed signs. These are in fact quotations of the creative work of another. They bring the essence that grows from an outside source, and refer to group memory. The second are quotations of one’s own cre-ative work, original reminiscences, which most often symbolize earlier works; they also become a personal code of the artist’s compositional strategy. The nature of these is twofold – externally emotive, when the message of meaning is recognized by a wide group of recipients, and internal-ly emotive, recognizable only by a narrow circle of experts.Repetitions of characters in each of these categories are present both in the surface layer (stru-ctural) and deep (expression) differences. Their catalog is most often dependent on the message of the work. The essence of repetition is therefore the internal tension depending on the difference.
Źródło:
Ars inter Culturas; 2020, 9; 95-110
2083-1226
Pojawia się w:
Ars inter Culturas
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Reciclaje de palabras. Las repe iciones en la prosa de Bruno Schulz
Recycling of words. The repetitions in the prose of Bruno Schulz
Autorzy:
Galant, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2130280.pdf
Data publikacji:
2021-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
authorial style
repetitions
figures of speech
literary translation
Bruno Schulz
estilo autorial
repeticiones
figuras retóricas
traducción literaria
Opis:
Miklaszewski comentó humorísticamente que al leer a Schulz se puede llegar a la conclusión de que dicho autor escribió tan solo dos o tres oraciones, trazando así un par de situaciones que luego modificó y repitió en sus relatos. Con la finalidad de comprobar si el mismo efecto estilístico se conserva en las traducciones espanolas, analizaré los fragmentos que incluyen las figuras retóricas de repetición (políptoton, ploce, anástrofe y figura etimológica), así como las llamadas “rimas situacionales”, es decir, el uso de expresiones similares para describir tanto las mismas como diferentes situaciones.
Miklaszewski stated humorously that while reading Schulz you may come to the conclusion that the author wrote two o three sentences drafting a few situations which he then modified and repeated in his shirt stories. In order to verify if the same stylistic effect is present in the Spanish translations I will analyse the excerpts which contain figures of speech such as polyptoton, ploce, anastrophe and figura etimologica, as well as the so-called “situational rhymes”, i.e. the use of similar phrasing to describe the same or different situations.
Źródło:
Translatorica & Translata; 2021, 2; 43-54
2657-5817
Pojawia się w:
Translatorica & Translata
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The role of repetitions in Barack Obama’s speech and its Polish translation
Rola powtórzeń w przemówieniu Baracka Obamy i jego polskim tłumaczeniu
Autorzy:
Janczyło, Arkadiusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1179256.pdf
Data publikacji:
2020-11-24
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
emphasis
functional equivalence
identity
materiality
overt translation
political discourse
recontextualising
repetitions
dyskurs polityczny
emfaza
ekwiwalencja funkcjonalna
powtórzenia
przekład jawny
rekontekstualizacja
tożsamość
znaczenie/waga
Opis:
The paper presents an analysis of Barack Obama’s first presidential victory speech and its Polish translation. The analysis focuses on loss of repetitions in translation, resulting in modified meaning and effect of the original speech in the target text. Several theoretical vehicles are employed in the paper to explain how those shifts lead to loss in translation and, hence, affect Obama’s message: overt translation, functional equivalence and loss of materiality. The main motivation behind this paper was a desire to investigate ways in which the purpose that political discourse serves in the original language and socio-political context is handled in translation and to what ends.
Artykuł prezentuje analizę przemówienia Baracka Obamy po wygraniu pierwszych wyborów prezydenckich oraz jego polskiego tłumaczenia. Analiza skupia się na wyeliminowaniu powtórzeń w tłumaczeniu, co zmieniło wagę i efekt przemówienia. Zastosowano kilka koncepcji teoretycznych w celu wyjaśnienia, w jaki sposób te zmiany prowadzą do strat w tłumaczeniu, a przez to strat w przekazie przemówienia: przekład jawny (overt translation), ekwiwalencja funkcjonalna oraz utrata znaczenia/wagi (loss of materiality). Głównym źródłem motywacji do napisania tej analizy była chęć prześledzenia sposobów, w jakie cel, któremu służy dyskurs polityczny w języku oryginalnym oraz kontekst socjo-polityczny są potraktowane w tłumaczeniu i czemu to służy.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2020, 8, 1; 227-240
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transformacje translatorskie w przekładzie bułgarskiej bajki magicznej "Trzej bracia i złote jabłko" (kod estetyczny)
Преводни трансформации в превода на вълшебната приказка "Тримата братя, ябълката и ламята" (естетически код)
Translation transformations in Polish version of the Bulgarian fairy tale "Trzej bracia i złote jabłko" (Three Brothers and the Golden Apple) (aesthetic code)
Autorzy:
Mleczko, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486777.pdf
Data publikacji:
2009-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bułgarska bajka
transformacje translatorskie
kod estetyczny
powtórzenia
formuły
klisze
poziom składniowy
Bulgarian fairy tale
translation transformations
aesthetic code
repetitions
forms
clichés
syntactic level
Opis:
Обект на внимание в статията са трансформациите, извършени в полския превод на приказката "Тримата братя, ябълката и ламята", публикувана в сборника "Złota moneta za słowo. Bułgarskie bajki i legendy ludowe" (избор и увод Георги Минчев, Лодз 2006). Анализът се съсредоточава върху естетическия код на превода — начините, по които прeводачът предава в процеса на транслацията такива стилистични особености на устния стил като: повторителност, формулност и клишираност на езика. Особено внимание е посветено на преводните трансформации на ниво синтаксис: разискват се извършените при транслацията преобразувания в изреченските структури, промени в словореда, във вида на синтактичните връзки и в сегментирането на текста. Oт полския текст личи, че преводачът няма усет за превеждания жанр, в следствие на което преводът му е лишен от най‑важните присъстващи в оригинала черти, характерни за фолклорните текстове изобщо, както и за вълшебната приказка в частност.
The article discusses translation transformations in Polish version of the Bulgarian fairy tale "Trzej bracia i złote jabłko" (Three Brothers and the Golden Apple). The fairy tale has been published in the collection "Złota moneta za słowo. Bułgarskie bajki i legendy ludowe" (Golden Coin for a Word. Bulgarian Fairy Tales and Legends — selection and introduction by Georgi Minczew, Lodz 2006). The main subject of the analysis is aesthetic code of the translation — the ways the translator has shown specific features of the oral text such as repetitions, forms and clichés. The author of the article is particulary focused on traformations on syntactic level (transformations in statements structures, changes in words order and text segmentation). The choices made by the translator prove that he wasn’t fully aware what literature genre he is translating. As the result, the translation is lacking essential for folk texts, and for fairy tale in particular, stylistic features which appear in the original.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2009, 1, 1; 58-68
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-9 z 9

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies