Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "reader-response criticism" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
La réception du témoignage à l’épreuve du silence. L’aîné des orphelins de Tierno Monénembo
The testimonial reception to the test of silence
Autorzy:
Giguère, Caroline
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/483616.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Wydawnictwo Werset
Tematy:
silence
genocide
Rwanda
testimony
reader-response criticism
Opis:
From the perspective of the reader-response criticism, this article underlines the ethical and esthetical tension between the duty of memory and the unspeakable in the context of the project « Rwanda : écrire par devoir de mémoire » and specificly in the novel L’aîné des orphelins by Tierno Monénembo. Although the « horizon » of expectations typical to the commitment toward the duty of memory is reinforced by the peritext (Genette, 1987), Monembo’s novel challenges the reader’s expectations by silencing and delaying the personnal story of young narrator-survivor Faustin.This stepback from direct violence allows the novel to focus on structual forms of violence (Galtung 2010) and urges the public to question his responsability in the testimonial reception.
Źródło:
Quêtes littéraires; 2017, 7; 192-200
2084-8099
2657-487X
Pojawia się w:
Quêtes littéraires
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Świadectwa potocznych odbiorów sztuk fabularnych
The Colloquial Reception of Fictional Arts
Autorzy:
Sułkowski, Bogusław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1833013.pdf
Data publikacji:
2020-04-30
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
socjologia literatury
socjologia filmu
estetyka odbioru
efekt czytelniczy
styl czytania
sociology of literature
sociology of film
reception aesthetics
reader-response criticism
style of reading
Opis:
Artykuł dotyczy psychospołecznych praktyk recepcji literatury, dramatu, filmu, fikcji telewizyjnych. Tekst wpisuje się w tak zwaną estetykę recepcji lub odpowiedzi czytelnika, ale jest zakorzeniony filozoficznie. Kompiluje poglądy postmodernistycznej krytyki i pragmatyzmu z fenomenologią literatury (R. Ingarden), hermeneutyki (H.-G. Gadamer) i spojrzenia współczesnych kontynuatorów. W drugiej części tekst sugeruje typologię 12 stylów potocznych, nieprofesjonalnych praktyk odbioru fikcji artystycznych.
The paper is interested in the psychosocial practices of reception literature, drama, film, television fictions. The text fits in so-called reception aesthetics or reader response, is rooted philosophically. Compiles the views of postmodern criticism and pragmatism with the phenomenology of literature (R. Ingarden) and hermeneutics (H.-G. Gadamer) and with the glances of contemporary followers. In the second part the text suggests the typology of 12 styles of colloquial, nonprofessional practices of the reception of art fictions.
Źródło:
Roczniki Nauk Społecznych; 2014, 45, 4; 19-66
0137-4176
Pojawia się w:
Roczniki Nauk Społecznych
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Online Response to the Two Polish Translations of The Wee Free Men by Terry Pratchett
Komentarze internetowe do dwóch polskich tłumaczeń The Wee Free Men Terry’ego Pratchetta
Autorzy:
Dziemian, Katarzyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1192311.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
reader response
fantasy in translation
translation criticism
online response
Terry
Pratchett
reakcja czytelnika
tłumaczenia fantastyki
krytyka tłumaczeń
komentarze
internetowe
Terry Pratchett
Opis:
The online community of science fiction and fantasy fans constitutes a rich source of material for analysing reader response to translations as its members often reflect not only on the books they read but also on the quality of their translations. The Polish translations of Terry Pratchett’s The Wee Free Men are a good example of translations which evoked ample response online, with criticism focusing on the reasons for initially not employing the usual translator of the Discworld series, the treatment of names and dialect in the translation, and the issues connected with defining the target reader of the text and adjusting the text to their needs. The analysis of online reactions shows that translation solutions are considered problematic by readers especially when the reasons behind them are not clear.
Internetowa społeczność fanów fantastyki stanowi bogate źródło materiału do badań nad reakcjami czytelników na tłumaczenia, gdyż jej członkowie często wyrażają opinie nie tylko o książkach, które czytają, ale też o jakości ich tłumaczeń. Polskie przekłady The Wee Free Men Terry’ego Pratchetta są dobrym przykładem tłumaczeń, które zainspirowały wiele komentarzy. Krytyka w nich zawarta skupia się na powodach, dla których tłumaczenia nie powierzono od razu tłumaczowi pozostałych książek w serii Świat Dysku, sposobie tłumaczenia imion i dialektu, oraz zagadnieniach związanych z określeniem docelowego czytelnika i dopasowaniem tekstu do jego potrzeb. Na podstawie analizy można wnioskować, że poszczególne wybory tłumacza są uważane przez czytelników za problematyczne zwłaszcza tam, gdzie nie dostrzegają oni ich uzasadnienia.
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2017, 2, 1
2543-7844
Pojawia się w:
Półrocznik Językoznawczy Tertium
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies