Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "poems-songs" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Мир поэзии Булата Окуджавы
Bulat Okudzhavas world of poetry
Autorzy:
Kotlarek, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/22604279.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Bulat Okudzhava
poems
songs
poetry
Russian bard
Opis:
The author of the article investigates the motives that led Okudzhava to write his songs and poems. The article outlines a multitude of motifs used in Okudzhava’s poetry and gives a description and explanation of the major themes of his poems. The author also shows how those particular motifs determine the nature of the bard's writing in general.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2011, 4; 105-113
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Беларускiя вершы Адама М-скага: Тэксты i кантэксты
Belarusian Poems by Adam M-ski: Texts and Contexts
Autorzy:
Хаўстовіч, Мікола
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1902672.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
translations
Jan Czeczot
Maria Konopnicka
Teofil Lenartowicz
poems-songs
Russian mass culture
Opis:
У артыкуле аналізуецца кантэкст беларускамоўных вершаў Адама -скага, робіцца спроба знайсці прычыны, якія падштурхнулі паэта да беларускамоўнае творчасці. На нашую думку, Адам М-скі з дапамогаю беларускамоўных вершаў-песняў планаваў вырашыць важную задачу: паставіць заслону перад пашырэннем у краі расейскамоўнае масавае культуры і тым самым абараніць сваё, спрадвечнае, польскае. Захаваныя беларускамоўныя тэксты Адама М-скага – чатыры пераклад-ныя і адзін арыгінальны – узніклі на аснове высокамастацкіх польскіх твораў, што карысталіся вялікаю папулярнасцю. Паэт меў надзею, што ягоныя вершы-песні будуць прынятыя беларускаю вясковаю грамадою.
The article analyses the context of Belarusian-language poems by Adam M-ski, and an attempt is made to find the reasons for the poet’s choice of the language. In our opinion, Adam M-ski aimed to accomplish an important task with the help of Belarusian-language poems-songs: to put a barrier to the expansion of Russian-language mass culture in the region and thus protect his, original, Polish culture. Preserved Belarusian-language texts by Adam M-ski – four translated and one original – were created on the basis of highly artistic Polish works which were very popular at the time. The poet hoped that his poems would be accepted by the Belarusian village community.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2021, 2, XXVI; 75-90
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies