Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "phraseological unit" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Związki frazeologiczne z komponentem bank w polszczyźnie
Phraseological units with the component bank in the Polish language
Autorzy:
Ignatowicz-Skowrońska, Jolanta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1044706.pdf
Data publikacji:
2018-08-28
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
phraseological unit
phraseological innovations
modifications of meanings
Opis:
The subject of the article concerns phraseological units with the lexeme bank that can be found in the Polish language. The lexeme bank, which has been present in Polish since the sixteenth century, became the basis for a group of phraseological connections founded on three out of the four meanings of the word registered in dictionaries. More or less typically phraseological expressions were created around the meaning of the word bank as a money trading institution, or as a place where something is kept or stored and finally as a pot or pool in gambling games. The fourth meaning of bank, as an edifice that holds an institution involved in financial turnover, proved to be unattractive phraseologically and did not result in forming any phraseological units. Also it should be emphasized that some of the analyzed phraseological connections undergo semantic modifications in contemporary Polish, which have not yet been recorded in lexicographic collections. It happens so as new shades of meaning of the phrases rozbić bank (hit the jackpot) or trzymać bank (hold the pot) have not yet been fully established in the language and need to be carefully observed.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza; 2018, 25, 1; 61-75
1233-8672
2450-4939
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Субстандартная лексика русских пословиц и поговорок первой половины XVIII в.
Substandard Vocabulary in Russian Proverbs and Sayings From the First Half of the 18th Century
Autorzy:
Николаева, Елена
Николаев, Сергей
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030916.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
substandard vocabulary
phraseological unit
proverbs
phraseology
Źródło:
Slavia Orientalis; 2021, LXX, 3; 555-562
0037-6744
Pojawia się w:
Slavia Orientalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ciemności egipskie, kimeryjskie, zewnętrzne. Znaczenia jednostek frazeologicznych na tle porównawczym
Meanings of phraseological units: a comparative approach
Autorzy:
Breyvo, Natalia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/3543947.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Towarzystwo Kultury Języka
Tematy:
phraseological unit
Bible
mythology
biblism
mythologism
Opis:
This article discusses the origin of Polish phraseological units for complete darkness (ciemności egipskie, ciemności kimeryjskie, ciemności zewnętrzne) compared to their Russian and English equivalents and presents the peculiarities of their meanings perceived from the angle of their sources and a texts of many varieties.
Źródło:
Poradnik Językowy; 2023, 801, 2; 91-104
0551-5343
Pojawia się w:
Poradnik Językowy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Paremiologia a stylistyka
Autorzy:
SZPILA, GRZEGORZ
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/957751.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Tematy:
proverb
phraseological unit
paremic style
paremiostylistics
Opis:
In the paper the author puts forward basie tenets of paremiostylistics - a study of the sty listic values of proverbs in literary texts. The author suggests that proverbs be analysed as stylistic devices separately from other phraseological units due to their having specific and unique features. However, the author emphasises the similarities between proverbs and other fixed expressions, which makes his comments on proverbs applicable to an ana- lysis of other phraseological units as well. In the paper the author discusses, among other things: paremic style, paremic selection, the use of canonical forms of proverbs and their modifications, paremic allusion, functions of proverb in literary texts. His illustrative materiał comes from Salman Rushdie’s novels, which are remarkably phraseological. The author postulates that quantitative and qualitative methods be used in analyses of proverbs in literary texts.
Źródło:
Stylistyka; 2007, 16; 613-632
1230-2287
2545-1669
Pojawia się w:
Stylistyka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Analiza konotacji leksemu miód w zasobach wybranych języków europejskich
The analysis of the connotations of the lexeme honey in phraseological stock of selected European languages
Autorzy:
Szerszunowicz, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109507.pdf
Data publikacji:
2017-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
connotation
contrastive analysis
honey
phraseological unit
Opis:
The aim of the paper is to conduct a contrastive analysis of the connotations of the lexeme HONEY in phraseological units from selected European languages. The units were excerpted from various lexicographic works. The cultural significance of honey is discussed briefly to shed light on its function in the Mediterranean cultures. The connotation of the name are divided into three categories: I – based on objective features, II – resulting from objective characteristics, mostly sweetness, III – further associations. The phraseological units are analyzed within the framework of this division, so that it could be determined which connotations are employed in particular languages.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2017, 17; 221-244
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kulturowe znaczenie komponentu frazeologizmu a jego międzyjęzykowa ekwiwalencja
A culturally determined constituent of a phraseological unitand its cross-linguistic equivalence
Autorzy:
Szerszunowicz, Joanna
Vidović Bolt, Ivana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118333.pdf
Data publikacji:
2014-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
equivalent
phraseological unit
constituent
connotation
culture
Opis:
The aim of the paper is to discuss culturally determined lexical constituents of phraseological units with reference to cross-linguistic equivalents. The focal issue is to analyse the relation between the special nature of the components at issue and their target language counterparts. The notion of culturally determined lexis, i.e. culture-bound words, is explained and exemplified with lexical items from various European languages. Special attention is paid to culture-bound appellative nouns and proper nouns. The presentation of the typology of cross-linguistic equivalents is followed by case studies, i.e. the analyses of selected phraseological units and their cross-linguistic equivalents. The source language expressions chosen for the analyses are the ones which contain either non-equivalent lexical items or words which have lexical equivalents, but ones of different status, connotations etc. in the target language. The case studies show that cultural determinism of the constituents of given phraseological units does not necessarily result in their zero equivalence. However, a multiaspectual analysis proves that the culture-bound character of the unit creates asymmetry on the connotative plane.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2014, 14; 195-216
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Problems of Semantic Equivalence in Different Types of Ukrainian-Polish and Polish-Ukrainian Dictionaries
Autorzy:
Kononenko, Iryna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677360.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
dictionary
corpus
equivalence
semantics
word
phraseological unit
Opis:
The Problems of Semantic Equivalence in Different Types of Ukrainian-Polish and Polish-Ukrainian DictionariesThis article deals with the problems of semantic equivalence that authors of various types of dictionaries, including bilingual ones, are faced with. Words and phraseological units of common Polish and Ukrainian origin separately developed their systems of meanings in both languages, making it difficult to identify analogues that adequately reflect the semantic structure of linguistic units. In general, the author’s assumptions are based on experience of publishing Polish-Ukrainian and Ukrainian-Polish dictionaries of various types. Problemy ekwiwalencji semantycznej w ukraińsko-polskich i polsko-ukraińskich słownikach różnych typówArtykuł porusza problem ekwiwalencji semantycznej, który napotykają autorzy słowników różnych typów, w tym dwujęzycznych. Polskie i ukraińskie wyrazy i jednostki frazeologiczne o wspólnym pochodzeniu rozwijają w każdym języku swoje własne systemy znaczeń, utrudniając określenie odpowiedników i adekwatne odzwierciedlenie struktury semantycznej jednostek. Ogólne założenia autorki są oparte na jej doświadczeniu w publikowaniu polsko-ukraińskich i ukraińsko-polskich słowników różnych typów.
Źródło:
Cognitive Studies; 2016, 16
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wieloaspektowość międzyjęzykowej ekwiwalencji stałych połączeń wyrazowych a ujęcie onomazjologiczne na przykładzie frazeologizmów typu tęga głowa
Multiaspectuality of crosslinguistic equivalence of fixed multiword units and the onomasiological approach on the example of phraseological units such as tęga głowa [lit. a great head]
Autorzy:
Szerszunowicz, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109363.pdf
Data publikacji:
2020-12-08
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
contrastive analysis
cross-linguistic equivalence
phraseological unit
Opis:
The aim of this paper is to discuss the usefulness and reliability of the onomasiological approach in the cross-linguistic analysis of fixed multiword expressions based on the example of Polish phrases coined according to the model: ADJECTIVENOM FEM SING + GŁOWA ‘HEAD’ and their English and Italian counterparts. The three corpora are constituted by expressions registered in general and phraseological dictionaries of the respective languages to ensure that the units belong to the canon of Polish, English and Italian phraseological stock. The analysis of units collected for the purpose of the study clearly shows that in order to determine the true picture of cross-linguistic equivalence, the study should be focused on semantics of analysed phrases. Furthermore, the formal aspectmay be of minor significance in some cases due to the similarity of imagery of a source language idiom and the target language lexical item. On the other hand, stylistic value may have a great impact on the relation of cross-linguistic correspondence of the analysed units.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2020, 20; 333-355
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Analysis of phraseological units functioning in Mark Twen’s novel “The adventures of Tom Sawyer”
Autorzy:
Dmytruk, Liliia
Herasymenko, Olha
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2177711.pdf
Data publikacji:
2022-09-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
phraseological unit
compression
decompression
replacement
stylistic function
Opis:
The article deals with the concept and classification of phraseological units, transformations application while phraseological units creating, functions of phraseological units in the fiction text, role of author’s phraseology. The purpose of the article is to analyze the use and creation of phraseological units in Mark Twain’s novel “The Adventures of Tom Sawyer”, their structure; substantiate the transformations of phraseological units that were used in the novel, their role in the work. Having analyzed the phraseologisms of the novel “The Adventures of Tom Sawyer”, the authors studied about 400 phraseological fusions, phraseological unities, phraseological combinations, including authorial ones, phrasal verbs, and also phraseological units that are formed by means of transformations: compression or decompression, replacement and others. The authors state that in most cases phraseological units are used in the evaluative and emotional-expressive functions, function of creating humour and satire, functions of portrait characterization and linguistic characteristics of the character, function of the plot basis and less often synonymous amplification or injection of features. It must be noted that in order to have a more complete and in-depth picture of phraseological units of the novel application and functioning it is necessary to carry out the comparative analysis of different translations of the novel into Ukrainian and study the ways phraseological units rendering into Ukrainian.
Źródło:
Pomiędzy. Polonistyczno-Ukrainoznawcze Studia Naukowe; 2022, 6(3); 95-101
2543-9227
Pojawia się w:
Pomiędzy. Polonistyczno-Ukrainoznawcze Studia Naukowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Фітоніми у творенні фразеологічного значення „нерозумний”
Phytonyms in the Creation of Words With the Phraseological Meaning “Foolish”
Autorzy:
Kowałenko, Natalia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1844305.pdf
Data publikacji:
2015-07-26
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
phraseological unit
phytonym
dialect unit
dialect language
phraseological component
area
Opis:
Research into the phraseological component of dialects in different Ukrainian areas is especially relevant due to the fact that during the last decade the phraseology of dialects has been studied very intensively, despite all the difficulties connected with collecting dialect material and the unrefined methods of their researching. The article is devoted to the structural/semantic description of phraseological units with phytomyn components, which make up the phraseologic/semantic line “unclever, stupid”. The source for this research was material from dictionaries, phrasal dictionaries, and from collections of modern words from three dialects of the Ukrainian language. Analysis of phraseological units and their components in space allowed for the determination of either non-fixed phrases or the absence of their expected components, the firmness of different dialectal phenomena, and system phenomena within phraseology.
Źródło:
Studia Ucrainica Varsoviensia; 2015, 3; 57-62
2299-7237
Pojawia się w:
Studia Ucrainica Varsoviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
До питання про конфліктну комунікацію: специфіка активної вербальної агресії у фразеології
Тhe Issue of Conflict Communication: Specificity of Active Verbal Aggression in Phraseology
Autorzy:
Краснобаєва‑Чорна, Жанна
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2030956.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
conflict communication
phraseological unit
phraseology
verbal aggression
Źródło:
Slavia Orientalis; 2021, LXX, 2; 443-458
0037-6744
Pojawia się w:
Slavia Orientalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rozumienie znaczeń związków frazeologicznych w perspektywie uczenia się języków obcych
Comprehension of phraseological units from the perspective of learning foreign languages
Autorzy:
Sułkowska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1921598.pdf
Data publikacji:
2019-09-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
phraseological units
compositionality of idioms
models of phraseological unit comprehension
Opis:
The author of this paper explores the issue of the comprehension of phraseological units. The problem is of great importance not only to linguistics but also to the theory of language learning-teaching as comprehension and phraseological unit acquisition are important factors in the process of teaching any language. The complex semantic structure of phraseological units has resulted in a number of hypotheses which describe the ways in which phraseological units are interpreted. The paper is a review of these hypotheses from a current perspective.
Źródło:
Neofilolog; 2009, 33; 133-142
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Емотивний профіль гніву в українській фразеології
Emotive profile of anger in Ukrainian phraseology
Autorzy:
Zahnitko, Anatoliy
Krasnobayeva-Chorna, Zhanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1374211.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
axiophraseological pragmatics
emotion of anger
culture code
phraseological emotiology
phraseological unit
Opis:
The article defines the emotive specifics of anger in Ukrainian phraseology with the design on the problems of axiophraseological pragmatics. The object of the research is the emotional state of anger in its psychological diversity. The subject is the phraseological units with the semantics of anger. The emotive profile of anger is illustrated in the study by numerous examples from imaginative literature. The main method of research is the method of parametric analysis of the semantic structure of a phraseological unit with an accentuation of the evaluation and emotive components. Qualification signs of anger are: a) intensification and complex nature with the release of complex negative states of anger / resentment, embarrassment, discontent, indignation, irritation, rage, hatred; b) negative orientation to the outside; c) psychological manipulation; d) temporary nature and lack of sufficient grounds. Recorded and analyzed the four stages of anger: hidden anger stage, the stage of excitement, stage of outbreak of uncontrolled anger and stage of decay of anger.
Źródło:
Przegląd Wschodnioeuropejski; 2020, XI, 2; 433-444
2081-1128
Pojawia się w:
Przegląd Wschodnioeuropejski
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pole frazeosemantyczne konceptu „WŁADZA”/ „ВЛАСТЬ” we współczesnym języku polskim i rosyjskim
The Phraseosemantic Field of the Concept “WŁADZA”/“ВЛАСТЬ” in Modern Polish and Russian
Autorzy:
Sitarski, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/444216.pdf
Data publikacji:
2019-12-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
phraseosemantic field
concept
ethnoculture
phraseological unit
semantic field
Opis:
This paper presents the phraseological realisation of the concept “POWER” in modern Polish and Russian. On the basis of the denotative and connotative analysis of the examples of phraseologisms representing the concept “POWER” in both languages, the author concludes that power is a multi-layered entity in both linguacultural spaces. It encompasses the presence of the subject and object of power, as well as the distinct ability of the subject to control the way in which another subject or a nobject functions. The chosen phraseological units confirm that they represent facts and judgements that can be interpreted as mostly negative and rarely positive with a varying degree of connotative saturation, being usually negative.
Źródło:
Acta Neophilologica; 2019, XXI/2; 57-64
1509-1619
Pojawia się w:
Acta Neophilologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zwrot dopychać / przepychać kolanem we współczesnym zasobie frazeologicznym polszczyzny
A phrase dopychać / przepychać kolanem in the contemporary phraseological repertoire of the Polish language
Autorzy:
Kosek, Iwona
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/30146702.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
phraseological unit
meaning
motivation
związek frazeologiczny
znaczenie
motywacja
Opis:
Celem artykułu jest opis postaci, znaczenia i motywacji stosunkowo nowego zwrotu frazeologicznego współczesnej polszczyzny, występującego zwłaszcza w języku mediów, używanego najczęściej, gdy mowa o uchwalaniu prawa, przepisów i projektów. W części pierwszej zanalizowano kwestie problemowe dotyczące znaczenia oraz postaci zwrotu, w części drugiej – motywację, którą (zgodnie z typami wyróżnionymi przez A.M. Lewickiego) da się opisać jako motywację globalną metaforyczną. Związek występuje w kilku tekstowych wariantach, z których najwyższą frekwencję mają przepychać i dopychać kolanem. Wspólny komponent znaczeniowy wyłaniający się z przeanalizowanych przykładów można wstępnie opisać jako ‘uporczywie, stanowczo dążyć do przeprowadzenia czegoś według swojej woli, zwracając uwagę tylko na własne cele i potrzeby’. W artykule usytuowano zwrot także na tle głównych sposobów pomnażania zasobu frazeologicznego polszczyzny.
The aim of the article is to describe the form, meaning, and motivation of the relatively new phrase in the contemporary Polish language, which appears particularly in the media and used most frequently when talking of passing law, regulations, and projects. In the first part the problematic questions were analysed concerning the meaning and form of the phrase, in the second part – the motivation which (according to the types distinguished by A.M. Lewicki) can be described as a global metaphoric motivation. The phrase appears in several textual variants of which the most frequent are przepychać and dopychać kolanem. The common semantic component emerging from the analysed examples can be initially described as ‘persistently, firmly strive to carry something out according to one’s will, paying attention only to one’s own aims and needs’. In the article the phrase was also considered against the background of the main ways of multiplying the phraseological repertoire of the Polish language.
Źródło:
Studia Językoznawcze; 2022, 21; 35-45
1730-4180
2353-3161
Pojawia się w:
Studia Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies