Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "oryginał" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-9 z 9
Tytuł:
Trwanie rzeczy i trwanie kultury
Autorzy:
Piłat, Robert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/555603.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
artefakt
konserwacja
oryginał
historia
Zbigniew Herbert
Michel Foucault
Opis:
Artykuł omawia związek pomiędzy trwaniem rzeczy fizycznych i trwaniem kultury niematerialnej. Materialne i niematerialne aspekty kultury cechuje odrębny stosunek do czasu. Zgodnie z ontologiczną koncepcją Karla R. Poppera sensy, znaczenia, idee należą do dziedziny quasi-czasowej − powstają w pewnej chwili czasowej, lecz ich dalsze, potencjalnie nieskończone trwanie w czasie nie polega na opieraniu się czasowi ani na utrzymywaniu równowagi pomiędzy zmianą i tożsamością. Można powiedzieć, że nie mają wewnętrznych własności czasowych. Jednak ich bezczasowe trwanie zależy ściśle od czasowego trwania rzeczy fizycznych. Te ostatnie przenoszą idee, sensy i znaczenia nie tylko na mocy konwencji, lecz niejako w ich własnym trwaniu i wewnętrznej strukturze, materialnie połączone z materialną strukturą czujących inteligentnych podmiotów. Szczególne miejsce przypada tu książce, której materialna warstwa jest na tyle subtelnie spleciona z ich treścią, że próby redukcji książki do samej treści (przechowywanie jej tylko w postaci elektronicznego zapisu) byłyby zubożeniem kultury. W nawiązaniu do wczesnej publicystyki Zbigniewa Herberta rozróżnione zostały trzy funkcje odkrywania i zachowania artefaktów: odtwarzanie, konserwowanie i poznawanie przeszłości. W obcowaniu w przedmiotami z przeszłości istotne są trzy cele: poszukiwanie oryginału, wrażliwość na zmieniającą się tożsamość, ujawnianie ich źródła. W artykule nawiązuje się do dyskusji, jaka toczy się w prasie kulturoznawczej na temat wartości oryginału w epoce powszechnego kopiowania i powielania. Na koniec przeprowadzona została dyskusja z poglądami Michela Foucault, który, kwestionując wartość ludzkiego podmiotu, postulował kształtowanie samego siebie w bogatym nawiązaniu do świata kulturowych artefaktów. Przedstawiono zalety idei Foucault − docenienie decorum w kształtowaniu samego siebie.
Źródło:
Załącznik Kulturoznawczy; 2015, 2; 50-62
2392-2338
Pojawia się w:
Załącznik Kulturoznawczy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kopia czy oryginał. Problemy współczesnej biblioteki
Copy or original. Problems of the modem library
Autorzy:
Szymańska, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1039360.pdf
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
ABMK
archiwum
kopia
oryginał
biblioteka
archives
copy
original
library
Źródło:
Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne; 2010, 93; 279-289
0518-3766
2545-3491
Pojawia się w:
Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Próba rekonstrukcji pierwotnej kolorystyki papierowego podłoża portretów Witkacego
An Attempt at Reconstruction of the Original Colour Scheme of the Paper Ground of Witkacy’s Portraits
Autorzy:
Zgodzińska, Beata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1392536.pdf
Data publikacji:
2010-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
S.I. Witkiewicz
Witkacy
portrety
rekonstrukcja komputerowa
oryginał
Opis:
Zgodzińska Beata, Próba rekonstrukcji pierwotnej kolorystyki papierowego podłoża portretów Witkacego [An Attempt at Reconstruction of the Original Colour Scheme of the Paper Ground of Witkacy’s Portraits]. „Przestrzenie Teorii” 14. Poznań 2010, Adam Mickiewicz University Press, pp. 197-202. ISBN 978-83-232-2210-1. ISSN 1644-6763. In the years 2005–2006 at a Restoration Workshop of Muzeum Pomorza Środkowego [Museum of Central Pomerania] in Słupsk, Witkacy’s portraits were framed in a new passe partout and glass pane. Based on the photographs taken then of fragments on which the colour of the paper ground was preserved, a computer reconstruction of the original colour of the paper was made. Comparison of the portraits with their probable original versions allows to risk a claim that nowadays we have to do with totally different pictures. The colour of the paper has changed considerably, e.g. from its initial violet it has turned into grey-beige. Equally big changes can be observed between the reverse and the face. When framing the portrait, restorers found an unfinished portrait on the reverse. The examples presented in this work show how important for the knowledge of the artist and his work is drawing attention to a single work of art, which is best to study directly and not through its reproductions or studies on it.
Źródło:
Przestrzenie Teorii; 2010, 14; 197-202
2450-5765
Pojawia się w:
Przestrzenie Teorii
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Staropolski przekład dzieła Lingua Erazma z Rotterdamu w „teatralnym lustrze” pierwowzoru (casus jednego wątku)
Autorzy:
Dąbkowska-Kujko, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2028457.pdf
Data publikacji:
2022-01-11
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Historii im. Tadeusza Manteuffla PAN w Warszawie
Tematy:
translation
original
language
rhetoric
actor
theatre
drama
hypocrisy
przekład
oryginał
język
retoryka
aktor
teatr
dramat
hipokryzja
Opis:
Artykuł jest próbą spojrzenia na staropolskie strategie translatorskie w świetle oceny wczesnorenesansowej pracy przekładowej anonimowego tłumacza jednego z mniej znanych dzieł Erazma z Rotterdamu pt. Lingua. Treść rozprawy koncentruje się nie tylko na wskazaniu i omówieniu metod tłumaczenia, ale przede wszystkim odsłonięciu na przykładzie jednego zaledwie wątku sposobów myślenia obu autorów, estetyki słowa, kultury i pragmatyki transponowania zasobów erudycyjnych, wreszcie – dialogu międzykulturowego, jaki bez wątpienia otwiera każda konfrontacja oryginału z przekładem.
The study attempts to look at Old Polish translation strategies in the light of the evaluation of the early Renaissance translation work by an anonymous translator of one of Erasmus’ lesser-known works, Lingua. The article focuses not only on indicating and discussing the methods of translation, but above all on revealing – on the example of one plot – the thinking procedures of both authors, the aesthetics of words, the culture and pragmatics of transposing erudite resources, and finally – the intercultural dialogue that undoubtedly opens up every confrontation of the original with translation.
Źródło:
Odrodzenie i Reformacja w Polsce; 2022, 65; 55-74
0029-8514
Pojawia się w:
Odrodzenie i Reformacja w Polsce
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Działalność konserwatorska Juliusza Makarewicza : malowidła ścienne
ACTIVITÉ DE JULIUSZ MAKAREWICZ DANS LE DOMAINE DE LA CONSERVATION DE LA PEINTURE MURALE
Autorzy:
Leszczyńska, Renata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/538314.pdf
Data publikacji:
1968
Wydawca:
Narodowy Instytut Dziedzictwa
Tematy:
Juliusz Makarewicz
ruskie malowidła z kaplicy świętokrzyskiej katedry wawelskiej
konserwacja malowideł ściennych w krużgankach klasztoru oo. augustianów w Krakowie
rekonstrukcje naśladujące oryginał
konserwacja katedry w Sandomierzu
Opis:
Juliusz Makarewicz (1854—1936) exerça non seulement une activité d’artiste peintre mais aussi celle de conservateur des oeuvres picturales et des sculptures polychromes. L’article présent relate ses tr a vaux de conservations effectués, en premier lieu, à Cracovie où il s ’occupa de la restauration des fresques du iMoyen-Âge et de la Renaissance au Château de Wawel et dans de multiples églises. Il entreprit d ’autres travaux du même genre, notamment dans d’autres villes, par ex. au château de Lublin, dans la cathédrale de Sandomierz, dans la basilique de „Jasna Góra” (Częstochowa). Son activité 'de conservateur présente, en plus de notables effets dont témoignent les oeuvres sauvées de la peinture ancienne, un aspect théorique des plus intéressants. Makarewicz fut le premier des conservateurs polonais qui rompit avec la méthode de conservation puriste en Europe à p a rtir de la moitié du ΧΙΧ-e siècle, qui consistait à enlever des couches picturales, parfois d’une très haute valeur provenant d’une époque ultérieure. Afin de restitu er à l’oeuvre historique sa forme originale, dans toute son étendue si possible, l’on détruisait fréquemment des éléments sauvés pour les refaire ensuite en imitant alors le style de l’époque. Juliusz Makarewicz s’interposa vigoureusement à cette façon de procéder en marquant le plus grand piétisme pour chaque petit fragment de l’oeuvre an cienne et en combattant l’usage répandu alors des repeints appliqués inconsidérément. Au piétisme qu’il apportait aux oeuvres des maîtres anciens devait servir également la technologie des travaux de conservation élaborée par lui et appliquée dans les in te rventions auxquelles il procéda.
Źródło:
Ochrona Zabytków; 1968, 2; 24-34
0029-8247
Pojawia się w:
Ochrona Zabytków
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
PARA NIEZNANYCH LITERATURZE PORTRETÓW Z KRĘGU SZLACHECKIEGO KOŃCA XVIII W. PĘDZLA JÓZEFA FAWORSKIEGO. KONSERWACJA I PIERWSZE BADANIA TECHNIKI MALOWANIA
TWO UNKNOWN PORTRAITS BY JÓZEF FAWORSKI FROM THE GENTRY RANGE OF THE LATE EIGHTEENTH CENTURY. CONSERVATION AND FIRST STUDIES OF THE PAINTING TECHNIQUE
Autorzy:
Szpor, Joanna
Soińska, Zuzanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/537894.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Narodowy Instytut Dziedzictwa
Tematy:
FAWORSKI JOZEF
PAINTING TECHNIQUE (18TH C.)
Józef Faworski
portrety rodziny Wardęskich
konterfekty Garbowskich
portrety rodzinne
malarstwo dworskie
konserwacja obrazów
przemalowania obrazów
ingerencja w oryginał obrazu
technika malowania
Opis:
The collection of nine portraits of the Wardeski family of the Godziemba coat of arms, salvaged from a manor house in Dalikowo in the land of Sieradz, presents a series of ancestors from the end of the eighteenth century to the early twentieth century. The conservation of the collection was conducted in 2003-2008 in the atelier of Professor Joanna Szpor at the Academy of Fine Arts in Warsaw as part of a course for students. In view of the original inscriptions on the reverse of the canvases it was necessary to apply the transparent doubling method; the genealogy of the family was illustrated with the portraits. The earliest pair of portraits of Teresa Garbowska born Krosnowska and her husband, Jozef Garbowski (1789), is still part of the current of eighteenth-century gentry painting. The reverse of both likenesses features the signature 'Jozef Faworski', who was one of the leading painters of this current. The heretofore-unknown portraits increase the number of canvases signed by him to a total of seven. Due to the visible composition changes in the portrait of Garbowska, the painting became the topic of an M. A. dissertation written by Zuzanna Soinska. Physical-chemical studies and a comparative analysis of the technique applied in the other portraits by Jozef Faworski made it possible to recreate and, for the first time, to describe his workshop. The conventions of the depiction of the Polish nobility were established, and the fashion observed by the wives - predictable. Faworski received commissions for portraits of married couples in assorted manor houses and then prepared canvases of similar sizes; the colour of the priming ground depended on the planned tones, and the artist had at his disposal a painted version of the so-called female portrait. As a rule, he executed the most frequently requested composition, i.e. from the hips up, with a hand holding a fan on a table, and all the attributes and ornaments of the fashionable gentlewoman, which, as in the case of Teresa Garbowska, the sitter could reduce or change in the last stage of completing the painting, when she was already posing for a rendition of the facial features. In the case of the discussed portrait the alteration was so considerable that only comparative studies of the binder from the 'unquestionably auteur' parts and the 'secondary fragments' revealed that they had been executed by Faworski in fat tempera with an addition of gum. The binder was 'combined' tempera composed of egg yolk, flax oil and cherry gum for a better cohesion of the paint. An analysis of the inscriptions on the reverse of the earlier studied portraits signed by Faworski and the newly discovered portraits of Teresa and Jozef Garbowski indicates that they were executed by the same author using a paintbrush - which called for considerable ease in guiding it and for recurring lettering. The presented research findings became the first description of the workshop of Jozef Faworski, an author of portraits from the range of gentry painting. They also provided directives for the conservation of the portrait of Teresa Garbowska.
Źródło:
Ochrona Zabytków; 2008, 2; 17-32
0029-8247
Pojawia się w:
Ochrona Zabytków
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Chronologia medica Bartłomieja Dylągowskiego — pierwsza polska historia medycyny i bibliografia medyczna z XVII wieku wraz z tekstem łacińskiego oryginału i przekładem na język polski
Chronologia medica by Bartłomiej Dylągowski — the First Polish History of Medicine and 17th-century Medical Bibliography Including the Original Latin Text and Polish Translation
Autorzy:
Wróblewski, Adam
Bieganowski, Lech
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/530725.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Historii Filozofii i Medycyny
Tematy:
Dylągowski
wiek XVII
Chronologia medica
historia medycyny
historia bibliografii medycznej
oryginał łaciński
polski przekład
XVIIth century
history of medicine
history of medical bibliography
latin text
polish translation
Opis:
Zaprezentowana została sylwetka Bartłomieja Dylągowskiego działającego w Krakowie w XVII w. Był on absolwentem Akademii Krakowskiej, gdzie z tytułem magistra ukończył Fakultet Filozoficzny. Posiadał także tytuł bakałarza medycyny. Miał również niższe święcenia kapłańskie. Był autorem trzech prac wydanych drukiem: Questio physica. De natura motus (wyd. 1634), Chronologia medica (wyd. 1635) oraz Syncretismus peripateticus (wyd. 1648). Jego praca Chronologia medica uznana jest za pierwszą historię medycyny oraz bibliografię medyczną w Polsce. W opracowaniach poświęconych Dylągowskiemu, poza informacjami biograficznymi dotyczącymi jego osoby, znaleźć można opisy wyglądu drukowanego wydania Chronologia medica oraz przegląd treści tego opracowania. Postanowiono zatem uzupełnić te wiadomości, umieszczając w aneksie tekst oryginalny (łaciński) oraz jego przekład na język polski.
The article presents Bartłomiej Dylągowski, who lived and worked in Kraków in the 17th century. He graduated from the Faculty of Philosophy of the University of Kraków with a master’s degree. He also obtained the title of bachelor of medicine and received minor holy orders. He was the author of three printed works, namely Questio physica. De natura motu (published in 1634), Chronologia medica (published in 1635) and Syncretismus peripateticus (published in 1648). His work Chronologia medica is considered the first history of medicine and medical bibliography in Poland. The literary sources devoted to Dylągowski include both information on his biography and descriptions of his printed work, Chronologia medica, with an outline of its content. Therefore, it was decided to supplement the above information with the original Latin text and a Polish translation of Chronologia medica in the annex to the article.
Źródło:
Archiwum Historii i Filozofii Medycyny; 2014, 77; 80-100
0860-1844
Pojawia się w:
Archiwum Historii i Filozofii Medycyny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nieznany siedemnastowieczny polski przekład „Deconstantia” Justusa Lipsjusza. Rekonesans
An Unknown 17th Century Polish Translation of De Constantia by Justus Lipsius – a Preliminary Analysis
Autorzy:
Dąbkowska-Kujko, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1902465.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Justus Lipsjusz
Andrzej Kryszpin-Kirszensztein
przekład
parafraza
streszczenie
omówienie
kontaminacja
oryginał łaciński
pierwowzór
dialog
cytat
Justus Lipsius
translation
paraphrase
summary
description
contamination
the Latin original
source text
dialogue
quotation
Opis:
This paper is devoted to the Polish translation of the 16th-century work by Justus Lipsius, entitled De Constantia. The translation was made by the Voivod of Vitebsk Andrzej Kazimierz Kryszpin-Kirszensztein in 1698. When studying Kryszpin's documents in the 18th century, Gedeon Jeleński found a manuscript entitled Stateczność umysłu albo Nauka polityczna o statecznej cierpliwości podczas złych czasów [Constancy of the mind or a political lesson in balanced patience during unfavourable times]. As there were no other hints or indications concerning the authorship of the text, it was credited to Kryszpin. Thus, mistakenly recognized as the original, the work was published by Franciszek Bohomolec in 1769. The author of the paper analyses the principles that Kirsztensztein adopted in the introduction to the manuscript, where he presented how difficult it was to write the text and where he argued that writing it was possible owing to his vast expertise in Antique literature. The techniques that Kryszpin used to keep under cover the relationship between his work and its Latin source are discussed, as are the strategies of how Kryszpin deluded the reader into thinking that his thought was original. The paper ends with an appendix containing Kryszpin's foreword to the reader. This text unveils Kryszpin's clear intention to have the text published. The paper also discusses a selection of remarks on Kryszpin's attitude towards the source text. The preliminary analysis ventured by the author seems to indicate that Kryszpin-Kirszensztein's work is a paraphrase, a vast summary, and a descriptive analysis of Lispius's work and that the two works stay in a relatively loose aesthetic and compositional connection. The closest bond between the two texts obtains on the level of main ideas and thoughts.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2012, 60, 1; 9-17
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
До питання про добір лексичних еквівалентів у польських перекладах української поезії
O wyborze ekwiwalentów leksykalnych w polskich tłumaczeniach ukraińskiej poezji
To the question about the selection of lexical equivalents in polish translations of the ukrainian poetry
Autorzy:
Кpавченко, Cвітлана
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/594080.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
spokrewnione języki,
oryginał
tłumaczenie literackie
leksykalne ekwiwalenty
kontekst
historyczne realia
indywidualistyczne właściwości gramatyczne odpowiedniki
dialog
family of languages
original
artistic translation
lexical equivalents
context
historicalrealities
individual properties
grammatical equivalents
Opis:
Artykuł ukazuje specyfikę twórczości tłumacza poezji w doborze adekwatnych leksykalnych odpowiedników dla dokładnego przekazania treści oryginału. Urzeczywistniono porównawczą analizę niektórych poezji Tarasa Szewczenki i Iwana Franki i ich polskich interpretacji. Pokazana została obecność podobnych leksykalnych elementów w spokrewnionych słowiańskich językach, które dają możliwość, w niektórych wypadkach, urzeczywistnienia dosłownych tłumaczeń. Wyartykułowane zostały trudności w odtworzeniu historycznego kontekstu i indywidualistycznych właściwości oryginalnego tekstu.
In the article author describes the specific character of poetry translator work in selection of adequate lexical equivalents for the exact transmission of the original content. The article contains comparative analysis of some poetries by Taras Shevchenko and Ivan Franka and their Polish interpretations. It also shows the presence of similar lexical elements in the family of slavonic languages which enables to carry out a word-for-word translation in some cases. The author examines difficulties in recreation of historical context and individual properties of original text.
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2014, 60; 154-163
0076-0390
Pojawia się w:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-9 z 9

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies