Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "obraz Niemiec" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Nationale Stereotype von Deutschland und Polen in der einsprachigen deutsch- und polnischsprachigen Lexikographie. Eine kritische Bestandsaufnahme
National stereotypes of Germany and Poland in monolingual lexicography. A critical view on example of ethnonyms
Autorzy:
Szczęk, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1596740.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
ethnische Stereotype
kulturelle Perspektive
Bild von Deutschland
Bild von Polen
Lexikographie
lexicography
image of Poles
image of Germans
culturological perspective
ethnical stereotype
stereotypy etniczne
perspektywa kulturowa
obraz Niemiec
obraz Polski
leksykografia
Opis:
Im Beitrag wird der Versuch unternommen, im Lichte der polnisch- und deutschsprachigen Lexikographie die Frage zu beantworten, wie hoch der Beitrag der lexikographischen Praxis zur Verfestigung und Verbreitung der Stereotype ist. Dies wird am Beispiel der Lemmatisierung der ethnonymischen Bezeichnungen und ethnischen Schimpfwörter gezeigt.
In the article I have attempted to check, how is the influence of monolingual lexicography on ethnical stereotypes. The goal is to answer the question of how lexicography might contribute to strengthening ethnical stereotypes. I show it on examples of Ethnonyms and ethnic abuses.
W artykule została podjęta próba odpowiedzi na pytanie, jak silny jest wkład leksykografii w proces utrwalania i przekazywania stereotypów. Materiał badawczy stanowią niemiecko- i polskojęzyczne słowniki monolingwalne. Analiza dotyczy lematyzacji określeń etninimicznych oraz wyzwisk etnicznych.
Źródło:
Colloquia Germanica Stetinensia; 2017, 26; 185-202
2450-8543
2353-317X
Pojawia się w:
Colloquia Germanica Stetinensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
NIE LUBIĘ NIEMCÓW, BO NIE – O AUTOREFLEKSJI W POSTRZEGANIU INNYCH
“I don’t like Germans because I don’t like them” – self-reflection in the process of perceiving others
Autorzy:
Mihułka, Krystyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036703.pdf
Data publikacji:
2019-09-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
reflection
a reflective student
a reflective teacher
perception of others
an image of the Germans and Germany
stereotypes
refleksja
refleksyjny uczeń
refleksyjny nauczyciel
postrzeganie innych
obraz Niemców i Niemiec
stereotypy
Opis:
The aim of this article is to present and discuss the results of a questionnaire carried out among secondary school students of German with a view to examining the students’ perception and assessment of the Germans. Analysis of the data provides an answer to the question whether secondary school students of German are able to think critically while assessing others or maybe, on the contrary, are only able to repeat others’ judgements without reflection. The discussion of the results of the questionnaire seems to indicate that, unfortunately, the majority of the secondary school students of German can hardly be regarded as reflective. In the second part of the article, the author puts forward some proposals which may prove important in the process of educating reflective foreign language teachers, and consequently, reflective students.
Źródło:
Neofilolog; 2014, 42/1; 63-76
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przetłumaczony obraz Niemiec. Przemówienie Tomasza Manna Niemcy i naród niemiecki
Das übersetzte Deutschlandbild Thomas Manns. Die Rede Deutschland und die Deutschen
The Image of Germany in Thomas Manns Lecture, "Germany and the Germans," and in its Translations
Autorzy:
Tempel, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1395525.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Deutschland und die Deutschen
Thomas Mann
Thomas Manns Deutschlandbild
Innerlichkeit
Thomas Mann in Polen
Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung
Tomasz Mann
Niemcy i naród niemiecki
obraz Niemiec
Tomasz Mann w Polsce
projekt Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung
Germany and the Germans
Thomas Mann's image of Germany
inwardness (Innerlichkeit)
Thomas Mann in Poland
Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung project
Opis:
In his 1945 lecture, "Germany and the Germans" given in Washington D.C., Thomas Mann makes an attempt to investigate the roots of national socialism and solve the "riddle" of the German nature. In Poland this lecture is one of the texts that has influenced the way in which the western neighbour has been perceived, and at the same time, it has played a role as an intermediary in the Polish-German cultural dialogue. This intermediary function is performed naturally and particularly by translation, which - as it is postulated by Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung - leads toward the rapprochement of cultures. The article offers an analysis of how the original image of Germany painted in the lecture by Thomas Mann was interpreted and conveyed to the Polish reader through three different translations.
In der im Jahre 1945 in Washington gehaltenen Rede Deutschland und die Deutschen begibt sich Thomas Mann auf die Suche nach den Wurzeln des Nationalsozia-lismus und fragt nach dem „Rätsel im Charakter" der Deutschen. In Polen gehört der Essay zu den Texten, die das Denken über das Nachbarland mitprägen und somit eine vermittelnde Funktion im deutsch-polnischen Kulturdialog erfüllen. Eine besondere Aufgabe kommt hierbei der Übersetzung zu, die - wie der Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung postuliert - eine Annäherung an die andere Kultur darstellt. Am Beispiel von drei Übersetzungen verschiedener Autoren wird im Folgenden gezeigt, wie das im Original intendierte Deutschlandbild übersetzerisch interpretiert und an den polnischen Leser weitergegeben wurde.
W wygłoszonej w 1945 roku w Waszyngtonie mowie Niemcy i naród niemiecki Tomasz Mann udaje się na poszukiwanie korzeni narodowego socjalizmu i pyta o „zagadkowość charakteru" Niemców. W Polsce esej ten należy do tekstów, które wpływają na sposób myślenia o sąsiadującym kraju i pełnią tym samym funkcję pośredniczącą w polsko-niemieckim dialogu kultur. Szczególną rolę przypisuje się tu przekładowi, który - jak postulują badacze zgrupowani wokół projektu Göttinger Sonderforschungsbereich Die literarische Übersetzung - prowadzi do zbliżenia odmiennych kultur. Na przykładzie trzech tłumaczeń różnych autorów w artykule zostanie pokazane, jak w tłumaczeniu zinterpretowano przedstawiony w oryginale obraz Niemiec i przekazano go polskiemu czytelnikowi.
Źródło:
Transfer. Reception studies; 2017, 2; 123-138
2451-3334
Pojawia się w:
Transfer. Reception studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies