Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "nowy język" wg kryterium: Temat


Tytuł:
From Eastern European Rooted Immigrant Circle to the Mainstream of American Culture an Alfred Kazins Transition
Od zakorzenionych w Europie Wschodniej kręgów imigranckich do głównego nurtu kultury amerykańskiej - transformacja Alfreda Kazina
Autorzy:
Zygmunt, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1853571.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie
Tematy:
Alfred Kazin
Old World
New World
immigrant identity
new language and culture
education
Jew
New York
Stary Świat
Nowy Świat
imigrant
nowy język i nowa kultura
edukacja
Żyd
Nowy Jork
Opis:
Tracing the process of immigrants' transition, it appears that in the twentieth century children of Eastern European, mainly Jewish immigrants were trying to get rid of the European past of their parents as quickly as possible in order to take the full advantage of American culture. This attitude brought serious changes in family values, social ties, and religious traditions among immigrants' children, which was vividly presented in Kazin's works. Moving straight toward their American future often meant leaving the Old World heritage and language behind. Many of the immigrant children regarded this type of attitude as another logical step in their development. But although this incorporation into the mainstream of the American culture was fruitful, some of them experienced a deep sense of irreversible loss over their past.
Źródło:
Language. Culture. Politics. International Journal; 2021, 1, 1; 193-205
2450-3576
2719-3217
Pojawia się w:
Language. Culture. Politics. International Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Teolog wobec współczesnego świata
Autorzy:
Staniek, Edward
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/950554.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Teologiczne
Tematy:
Theologian
task
current questions
apology
new language
new evangelization
empire of evil
misterium iniquitatis
Teolog
zadanie
aktualne pytania
apologia
nowy język
nowa ewangelizacja
imperium zła
Opis:
The author cites first the various definitions of the theologian: 1) mystic who was initiated into the life of the Holy Trinity and received the grace to transmit this initiation to others; 2) mystic who knows how to convey his religious experience to others; 3) expert in theological literature, believer or not, with an academic title. Then he presents the current tasks of the Catholic theologian, understood as a believer expert in theology: 1) derived from revelation answer to questions posed by life; 2) apology of revealed truth and of the Church; 3) finding a new language for the new evangelization; 4) evangelical view of empire of evil, in which we are immersed.
Autor przytacza najpierw różne definicje teologa: 1) mistyk, który został wtajemniczony w życie Trójcy Świętej i otrzymał łaskę przekazu tego wtajemniczenia innym; 2) mistyk, który umie przekazać innym swoje religijne przeżycia; 3) niekoniecznie wierzący znawca literatury teologicznej z tytułem naukowym. Następnie przedstawia aktualne zadania teologa katolickiego, rozumianego jako wierzącego znawcy teologii: 1) czerpana z objawienia odpowiedź na pytania, jakie stawia życie; 2) apologia prawdy objawionej oraz Kościoła; 3) znalezienie nowego języka na potrzeby nowej ewangelizacji; 4) ewangeliczne spojrzenie na imperium zła, w którym jesteśmy zanurzeni.
Źródło:
Ruch Biblijny i Liturgiczny; 2014, 67, 2
2391-8497
0209-0872
Pojawia się w:
Ruch Biblijny i Liturgiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Christophe Rico – Emmanuel Vicart – Pau Morales – Daniel Martinez, Πόλις. Polis. Parlare il greco antico come una lingua viva (Cinisello Balsamo: Edizioni San Paolo 2010)
Autorzy:
Piwowar, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1053589.pdf
Data publikacji:
2016-01-29
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Nowy Testament
greka
język grecki
koine
Opis:
Book Review: Christophe Rico – Emmanuel Vicart – Pau Morales – Daniel Martinez, Πόλις. Polis. Parlare il greco antico come una lingua viva (Cinisello Balsamo: Edizioni San Paolo 2010). Pp. 294. €29,50. ISBN 978-88-215-6847-3.
Źródło:
The Biblical Annals; 2016, 6, 1; 159-166
2083-2222
2451-2168
Pojawia się w:
The Biblical Annals
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Monika Mikuła, ̔ Ελληνιστὶ γινώσκεις; Podręcznik do nauki greki chrześcijańskiej (Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Sub Lupa 2013)
Autorzy:
Piwowar, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1053648.pdf
Data publikacji:
2016-04-25
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Nowy Testament
greka
język grecki
koine
Opis:
Book Review: Monika Mikuła, ̔ Ελληνιστὶ γινώσκεις; Podręcznik do nauki greki chrześcijańskiej (Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Sub Lupa 2013). Pp. 379. PLN 45. ISBN 978-83-64003-03-5.
Źródło:
The Biblical Annals; 2016, 6, 2; 297-305
2083-2222
2451-2168
Pojawia się w:
The Biblical Annals
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Eva Hoffman’s Brief Encounter with Émigré Life and Immigrant Community Before Entering the Culture of the New World
Autorzy:
Zygmunt, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/462667.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie
Tematy:
Eva Hoffman
Vladimir Nabokov
Old World
New World
new language
culture
feeling Polish
feeling Jewish
feeling American
translation
identity
émigré
memory
nostalgia
immigrant
nowy język
kultura
czuć się Polką
czuć się Żydówką
czuć się Amerykanką
tłumaczenie
tożsamość
emigrant
pamięć
imigrant
Opis:
When looking at Eva Hoffman’s life story through Lost in Translation, it is evident that the word “translation” has two independent meanings. It is connected both with the emigration of her family to the New World, and with Hoffman’s identity and language change. The importance of learning a new language as a medium of translation to a new culture is strongly stressed by Hoffman. As being an immigrant was treated as just a brief interval in her life, she decided to translate herself entirely into English, even though different parts of her personality were still present, which was well visible when she asked herself the same questions in English and Polish and reached entirely different answers. The main goal for Hoffman appeared to be connected with obtaining a solid education in the New World, which she achieved by graduating from Harvard University. This was a confirmation of Eva Hoffman’s assimilationsuccess.
Patrząc na historię życia Ewy Hoffman poprzez pryzmat Lost in Translation, oczywiste jest, że słowo "tłumaczenie" ma dwa niezależne znaczenia. Związane jest to zarówno z emigracją jej rodziny do Nowego Świata, jak i z przemianą tożsamości i języka Hoffman. Doniosłość opanowania nowego języka jako medium przejścia w nową kulturę jest mocno podkreślana przez Hoffman. Jako że bycie imigrantem zostało potraktowane jako krótka przerwa w swoim życiu, zdecydowała się ona całkowicie przejść na angielski, mimo że wciąż obecne były w niej różne osobowości. Było to szczególnie dobrze widoczne, gdy zadawała sobie te same pytania po angielsku i po polsku i osiągała zupełnie inne odpowiedzi. Główny cel Hoffman wydawał się być związany z uzyskaniem solidnego wykształcenia w Nowym Świecie, które zdobyła dzięki ukończeniu Uniwersytetu Harvarda. Było to potwierdzenie sukcesu asymilacyjnego Ewy Hoffman.
Źródło:
Language. Culture. Politics. International Journal; 2018, 1; 89-106
2450-3576
2719-3217
Pojawia się w:
Language. Culture. Politics. International Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Eli, Eli, lema sabachthani” (Mt 27,46). Aramejskie wyrażenia w greckim tekście Nowego Testamentu
Eli, Eli, lama sabachthani? (Mt 27:46) Aramaic Phrases in the Greek New Testament
Autorzy:
Ostański, Piotr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/607197.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Aramaic
the Greek New Testament
język aramejski
grecki Nowy Testament
Opis:
There is no doubt that in Jesus’ times the three ancient languages, Hebrew, Aramaic, and Greek were commonly spoken in Roman Palestine. It is also beyond discussion that Jesus’ mother tongue was Aramaic. There are many Aramaic wordings in the Greek New Testament that are hinting at the original language of Jesus’ sermons. The aim of this paper is to investigate three Aramaic phrases in the Greek Gospels: Jesus’ cry from the cross (Eli, Eli, lema sabachthani?; Mt 27:46; Mk 15:34), his command to the daughter of Jairus (Talitha koum; Mk 5:41) and his allusion to Aramaic characters (iōta – keraia; Mt 5:18). Furthermore, there are also many Aramaic common words and proper names (personal and place names) in the Greek New Testament. They will require an extra future research.
Źródło:
Poznańskie Studia Teologiczne; 2016, 30; 215-225
0209-3472
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Teologiczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nowotestamentalne miłosierdzie na język polski tłumaczone
Newtestamental mercy translated into polish
Autorzy:
Tomaszewski, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/570851.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Biblioteka Wyższego Seminarium Duchownego Diecezji Koszalińsko-Kołobrzeskiej
Tematy:
Nowy Testament
miłosierdzie
terminologia
tłumaczenia
język polski
New Testament
mercy
terminology
translation
Polish
Opis:
Obecna w Nowym Testamencie terminologia związana z tematem miłosierdzia jest bardzo bogata. Można ją podzielić na cztery grupy. Tłumaczenie tych greckich terminów na język polski nie stanowi łatwego zadania. Świadczą o tym przeanalizowane pod tym kątem cztery najbardziej popularne polskie przekłady Pisma Świętego. Okazuje się, że najczęściej pojawiającym się na tym polu terminem nie jest wcale miłosierdzie, lecz litość.
Presented in the New Testament terminology related to the theme of charity is very rich. It can be divided into four groups. The translation of these Greek terms into the Polish is not an easy task. It is evidenced by the four most popular Polish translations of the Scripture analised in that terms . It turns out that the most frequent term is not mercy, but pity.
Źródło:
Rocznik Skrzatuski; 2016, 4; 13-29
2300-8296
Pojawia się w:
Rocznik Skrzatuski
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
W cieniu języka [Recenzja książki: Andrzej Marzec, „Antropocień. Filozofia i estetyka po końcu świata”, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2021, ss.256]
In the Shade of Language [A Review of „Antropocień. Filozofia i estetyka po końcu świata” by Andrzej Marzec]
Autorzy:
Adamczewski, Tymon
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/25455183.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
antropocen
język
zmiana klimatu
nowy materializm
realizm spekulatywny
Anthropocene
language
climate change
new materialism
speculative realism
Opis:
Artykuł stanowi recenzję książki Andrzeja Marca pt. Antropocień. Filozofia i estetyka po końcu świata. Identyfikuje główne zakresy tematyczne omawiane przez autora (nowy materializm oraz ontologię zwróconą ku przedmiotom), a także obraną przez niego metodę. Ze względu na znaczącą rolę języka w propozycji terminologicznej filozofa, poza opisem zawartości publikacji, tekst podejmuje również próbę spojrzenia na książkę jako na zapis rozważań nad możliwością zakwestionowania i wyzwolenia się z dominującego antropocentrycznego języka.
The article reviews the book by Andrzej Marzec, entitled Antropocień. Filozofia i estetyka po końcu świata. It identifies the key subject areas discussed in his work (new materialism and object‑oriented ontology), as well as the adopted method. Due to the significant role of language in the philosopher’s terminological proposition, apart from analyzing the content of the book, the article also examines the publication as an attempt to question and liberate our human selves from the possibility of the dominant, anthropocentric language.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Poetica; 2023, 11; 420-429
2353-4583
2449-7401
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Poetica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nowy podręcznik do nauki składni nowotestamentowej greki
New Coursebook for Learning the Syntax of New Testament Greek
Autorzy:
Piwowar, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1178955.pdf
Data publikacji:
2019-06-09
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
język grecki
koine
składnia biblijnej greki
nowy testament
greek
the syntax of biblical greek
new testament
Opis:
Artykuł jest dokładną analizą treści książki D.P. Bécharda Syntax of New Testament Greek. A Student’s Manual . W zamyśle autora tej gramatyki ma to być podręcznik lub ewentualnie główna pomoc dla studentów Papieskiego Instytutu Biblijnego w Rzymie w nauce składni greki nowotestamentalnej. Szczegółowe badanie zawartości tego opracowania wykazało, że jego autor pominął wiele ważnych zagadnień syntaksy greki biblijnej, co sprawiło, że Syntax of New Testament Greek. A Student’s Manual nie może być uznane za całościowe opracowanie podjętego zagadnienia, a jedynie za gramatykę na poziomie podstawowym (wstępnym).
The article constitutes an in-depth analysis of D.P. Béchard’s Syntax of New Testament Greek: A Student’s Manual. The author conceives of the book as a coursebook for the students of the Pontifical Biblical Institute in Rome that will aid them in learning the syntax of New Testament Greek. Detailed analysis of the content of the book makes it clear that the author has overlooked many important aspects of biblical Greek. Because of that, Syntax of New Testament Greek: A Student’s Manual cannot be treated as a comprehensive overview of New Testament Greek but only as a grammar coursebook at the rudimentary level.
Źródło:
The Biblical Annals; 2019, 9, 3; 547-568
2083-2222
2451-2168
Pojawia się w:
The Biblical Annals
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O tłumaczeniach Nowego Testamentu na język indonezyjski (na przykładzie greckiego leksemu άρτος)
On New Testament translations into Indonesian (the case of the Greek lexeme άρτος)
Autorzy:
Wiatrowski, Przemysław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/496940.pdf
Data publikacji:
2016-05-23
Wydawca:
Akademia im. Jakuba z Paradyża w Gorzowie Wielkopolskim
Tematy:
Nowy Testament
język indonezyjski
leksem άρτος
ekwiwalencja
The New Testament
Indonesian language
the lexeme άρτος
equivalence
Opis:
The article discusses Indonesian translations of the New Testament. Focus has been placed on methods of translating the Greek word άρτος ‘bread’. Long unknown on the Indonesian islands, bread was first brought there by the European colonizers. A study of the renditions of the Greek word άρτος in Indonesian (Malaysian) editions of the New Testament showed that translators tended to express the Greek lexeme literarily, as demonstrated by the frequent use of the noun roti ‘bread’ (also spelled rawtij or rawti in older versions). Wherever the lexeme άρτος appears in its literal sense or as a synonym of food or meal, it is replaced with units having more general meanings such as makanan (makan) ‘food, nutriment, nourishment, provisions and rezeki (formerly also occasionally translated as ridjycki or redjeki) which stands for ‘basic necessities of life, daily sustenance’. Only on rare occasions does one come across the equivalent nafkah used in a sense that is synonymous with rezeki. Only in two places in the Second Thessalonians (in a 1913 translation) has the lexeme άρτος been replaced with the noun nasi or ‘rice’. The device fits within the realm of dynamic equivalence.
Źródło:
Język. Religia. Tożsamość; 2016, 1(13); 267-286
2083-8964
2544-1701
Pojawia się w:
Język. Religia. Tożsamość
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies