Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "non-words" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
„Instruments of the Old Faith”: Magical Words in Three Medieval South Slavic Healing Rites for Snakebite
Autorzy:
Kier, Andrew James
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635988.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
magical words
trebnik
lječebnik
non-canonical
Hilandar HM.SMS.378
pre Christian
snakebite
Opis:
The line between Orthodox Christianity and pagan/folk customs and beliefs in the fifteenth century Slavia  Orthodoxa was  not  precisely  drawn.  The  population  called  upon  spiritual forces of all kinds, to heal illnesses and injuries. Though the official position of the Orthodox Christian Church was to condemn and suppress these pre-Christian beliefs, certain elements such  as  magical  words  were included  in  Church-sanctioned  texts.  The  fifteenth-century South Slavic  trebnik (Hilandar HM.SMS.378) is one example of such a text. In addition to its  canonical  material,  it  contains  a healing  rite  for  a  snakebite,  which  blends  Orthodox Christian elements and pre-Christian ones, utilizing magical words. In this article, I examine Hilandar HM.SMS.378 – the magical words, the symbolism, and the  cultural  background  –  and  compare  it  with  two  similar  rites  from  a medieval  South Slavic lječebnik (‘book of healing’) transcribed by V. Jagićin 1878. I also discuss the possibility that the three rites share a common origin. 
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2012, 3
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Семантика невыразимого в современных гуманитарных изысканиях
Semantics of inexpressible in modern humanitarian researches
Autorzy:
Михайлова, Марина
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/665413.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
функционально-семантическая категория
семантика невыразимого
апофатизм
апофатика
негация
не-слова
категория отрицания
экфрасис
лингвопоэтика
functional and semantic category
semantics of inexpressible
apophatism
apophatika
negation
non-words
category of denial
ecphrasis
linguopoetics
Opis:
The article contains a short review of semantics of inexpressible representation in modern research, the philosophical and methodological bases of studying inexpressible are designated. In the article the grammatical core of semantics of inexpressible is defined as a category of denial (negation). Semantics of inexpressible is compared with other adjacent concepts (apophatism, phenomenon of inexpressible in an ecphrasis, poetics and methodology of romanticism). The main directions of studying inexpressible in literary criticism are defined and characterized. The linguistic paradigms in which the semantics of inexpressible is studied are mentioned: linguopoetic, cognitological, ethnolinguistic, structural-semantic in Russian linguistics (V. V. Babaytseva school). Asymmetry in hierarchy of functional and semantic category of inexpressible and active transmission media of the called semantics are shown in fiction.
Статья содержит краткий обзор представленности семантики невыразимого в современных гуманитарных исследованиях. В ней обозначены философско-методологические основания изучения невыразимого, а также определен грамматический стержень семантики невыразимого – это категория отрицания (негации). Семантика невыразимого сопоставлена с другими активно востребованными в современных гуманитарных изысканиях смежными понятиями (апофатизмом, феноменом невыразимого в экфрасисе, поэтикой и методологией романтизма). Определены и охарактеризованы основные направления изучения невыразимого в литературоведении. Исчерпывающим образом названы исследовательские парадигмы лингвистики, в которых статьями или попутными рассуждениями и замечаниями изучается семантика невыразимого: лингвопоэтика, когнитология, этнолингвистика, структурно-семантическое направление в российской лингвистике (научной школы В. В. Бабайцевой), смежные, междисциплинарные исследования. Показана асимметрия в иерархии функционально-семантической категории невыразимого и активных средств передачи названной семантики в художественном тексте.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2016, 13; 57-65
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lexical and syntactic aspects of narrative discourse in individuals with dementia with Lewy bodies and Alzheimer’s disease
Leksykalne i syntaktyczne aspekty dyskursu narracyjnego u osób z otępieniem z ciałami Lewy’ego i z chorobą Alzheimera
Autorzy:
Kluj-Kozłowska, Klaudia
Domagała, Aneta
Sitek, Emilia J.
Milewski, Stanisław
Brockhuis, Bogna
Wieczorek, Dariusz
Lass, Piotr
Sławek, Jarosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1066018.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
dyskurs
afazja
płynność mowy
niepłynność mowy
wyrazy autosemantyczne
wskaźnik bogactwa leksykalnego (TTR)
discourse
aphasia
fluent speech
non-fluent speech
autosemantic words
type to token ratio (TTR)
Opis:
Zmiany w zakresie mowy i komunikacji obserwuje się zarówno w otępieniu z ciałami Lewy’ego (DLB), jak i w chorobie Alzheimera (AD). Badanie miało na celu wyodrębnienie różnic międzygrupowych i ich aspektów leksykalnych i syntaktycznych w mowie wiązanej. W badaniu uczestniczyło 12 pacjentów z DLB oraz 13 osób z AD. Analizie poddano przetranskrybowane wypowiedzi będące opisem obrazka sytuacyjnego, ze szczególnym uwzględnieniem pierwszej minuty narracji. W wypowiedziach pacjentów z DLB odnotowano mniejszą liczbę słów i zaimków określonych niż w wypowiedziach osób z AD. Chorzy z AD tworzyli natomiast dłuższe wypowiedzi i w ciągu minuty wypowiadali więcej słów. Wyniki zinterpretowano w odniesieniu do profilu poznawczego typowego dla DLB oraz AD. Zaburzenia dyskursu w AD są związane z deficytami leksykalno-semantycznymi, które zubożają zawartość informacyjną tworzonej wypowiedzi.
Changes in speech and communication are seen in both dementia with Lewy bodies (DLB) and Alzheimer’s disease (AD). The study aimed at delineating differences between two groups in terms of lexical and syntactic aspects of connected speech. 12 patients with DLB and 13 patients with AD participated in the study. Transcriptions of patients’ recordings documenting the performance of the picture description task were analysed, with emphasis on the first minute of the recording. DLB patients used fewer words and definite pronouns than AD patients. Individuals with AD produced longer utterances and used more words per minute. The results are interpreted in the context of cognitive profile typical for DLB and AD. Discourse inefficiency in AD seems to be related to lexical and semantic deficits leading to lower idea density.
Źródło:
Logopedia Silesiana; 2020, 9; 1-34
2300-5246
2391-4297
Pojawia się w:
Logopedia Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Безэквивалентные языковые единицы в преподавании русского языка как иностранного в сопоставлении с немецким и польским
Non-equivalent linguistic units in teaching Russian as a foreign language in comparison with German and Polish
Autorzy:
Sosnowski, Wojciech Paweł
Ahlborn, Svetlana Olegovna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/53909709.pdf
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
non-equivalent lexis
Russian as a foreign language
Russian-Polish-German parallel corpora
translation matters
culture-specific words
Opis:
В любом естественном языке существует ряд лексических единиц, не имеющих эквивалентов в других языковых системах. В различных языках есть такие языковые единицы, которые тесно сопряжены с культурой, историей, обычаями, опытом данного народа и его языковой картиной мира. Эти единицы особенно заметны при сопоставлении языков, составлении двуязычных и многоязычных фразеологических и толковых словарей, преподавании иностранных языков и переводческой работе. В настоящем исследовании авторы, используя учебные материалы по русскому языку как иностранному, языковую интуицию и корпусные данные, собрали, проанализировали и классифицировали примеры лингвоспецифических слов и выражений, для которых в силу разных языковых реалий не существуют переводимые коммуникативные корреляты в немецком и польском языках. Наблюдения авторов могут представить интерес не только для исследователей и преподавателей, но и для изучающих иностранные языки.
Any natural language contains several lexical units that do not have equivalents in other language systems. In certain languages, we can observe linguistic units that have a cultural background, as they are associated with the history, customs and experience of a given people and their linguistic imagery of the world. These units are especially noticeable when we compare any languages, compile bilingual and multilingual phraseological or explanatory dictionaries, teach foreign languages or do translation work. In our study, using Russian-language educational materials, language intuition and corpus data, we collected, analyzed, and classified examples of lingua-specific words and expressions for which due to linguistic realities there are non-translational communicative correlates in German and Polish. Our observations could be of interest not only for researchers and teachers but also for foreign language learners.
W każdym języku naturalnym istnieje pewna liczba jednostek leksykalnych, które nie mają odpowiedników w innych systemach językowych. W różnych językach istnieją takie jednostki leksykalne, które są ściśle związane z kulturą, historią, zwyczajami, doświadczeniem danego narodu i jego językowym obrazem świata. Jednostki te są szczególnie widoczne przy porównywaniu języków, tworzeniu dwujęzycznych i wielojęzycznych słowników frazeologicznych i objaśniających, nauczaniu języków obcych i pracy tłumaczeniowej. W niniejszym artykule autorzy, wykorzystując materiały dydaktyczne dotyczące języka rosyjskiego jako obcego, intuicję językową i dane korpusowe, zebrali, przeanalizowali i sklasyfikowali przykłady słów i wyrażeń , które ze względu na odmienne realia językowe nie mają odpowiednich korelatów komunikacyjnych w języku niemieckim i polskim. Spostrzeżenia autorów mogą być interesujące nie tylko dla badaczy i nauczycieli, ale także dla osób uczących się języków obcych.
Źródło:
Przegląd Rusycystyczny; 2024, 1 (185); 220-240
0137-298X
Pojawia się w:
Przegląd Rusycystyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies