- Tytuł:
-
Wpływ języka czeskiego na polszczyznę publikacji w zaolziańskim „Głosie Ludu”
The influence of the Czech language on the Polish texts published in Glos Ludu from Zaolzie - Autorzy:
- Witkowska-Gutkowska, Maria
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/47227028.pdf
- Data publikacji:
- 2013
- Wydawca:
- Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
- Tematy:
-
interferencje systemowe
bohemizmy
negatywne transfery składniowe
systematic interference
bohemisms
negative syntactic transfers - Opis:
-
W „Głosie Ludu” pojawiają się interferencje systemowe języka czeskiego, np. Kilkaset widzów przyszło dziś po południu obejrzeć [...] program (22.04.2012)1. Częściej jednak w publikowanych tekstach ten sam typ połączeń składniowych jest zgodny z wzorcową normą polszczyzny, np.: W tym momencie znajdowało się na nim [na dachu] kilkunastu strażaków. (19.07.2010). Przykłady te świadczą o tym, że omówione bohemizmy składniowe nie utrwaliły się w systemie polszczyzny ogólnej, używanej przez autorów publikowanych tekstów, są natomiast przejawem negatywnych transferów, których pojawianie się jest zapewne wynikiem zbyt dużego pośpiechu i niestarannej korekty publikacji.
In Glos Ludu, we can observe interferences from the Czech language, e.g. Kilkaset widzów przyszło dziś po południu obejrzeć [...] program (22.04.2012). More frequently, though, phrases of the same type conform to the rules of standard Polish, e.g. W tym momencie znajdowało się na nim [na dachu] kilkunastu strażaków. (19.07.2010). This proves that syntax bohemisms are not established in the Polish language used by the authors of the published texts. Instead, the mistakes result from negative transfer and are most probably made through haste and careless proofreading. - Źródło:
-
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2013, 20; 177-186
0860-6587
2449-6839 - Pojawia się w:
- Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki