Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "literary game" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Haupt postromantyczny? O czterech prozach i dwóch wierszach
Postromantic Haupt? On Four Texts in Prose and Two Poems
Autorzy:
Niewiadomski, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1532819.pdf
Data publikacji:
2021-09-14
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
romanticism
modernity
metatextual/intertextual relationships
literary game
incommunicability
literary Mannerism
Opis:
The article is devoted to the relationship between Zygmunt Haupt’s prose and the romantic worldview, more precisely to the references to Juliusz Słowacki’s works clearly visible in Haupt’s prose. The issue, which has been previously pointed out by other researchers, required verification by means of close analysis of the specific kind of game that Haupt plays with Słowacki’s texts: Beniowski, Lilla Weneda, the poems Do pastereczki… (To a shepherdess…) and Patrz nad grotą… (Look, above the grotto…), and a fragment of Raptularz (Notebook). Seemingly simple references turn out to be part of a design of making a modern attempt at challenging the incommunicable by means of referring to both Słowacki’s text and his biography, together with an ambiguous, and suspended between repetition and ironic distance, attitude towards the romantic diagnoses of existence. Haupt’s prose, referring to many other traditions as well, presents a Mannerist creative design in which the romantic tradition plays a significant role, yet is not the only point of reference.
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2021, 40; 325-356
1233-8680
2450-4947
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Соціальна мережа як онлайн-платформа експериментальної художньої літератури
Social network as an online platform of experimental fiction
Autorzy:
Підопригора (Pidopryhora), Світлана (Svitlana)
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2177496.pdf
Data publikacji:
2022-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
твіттература
фейсбук-роман
цифрова
епоха
літературна гра
«новий читач»
Twitter literature
Facebook novel
digital age
literary game
“new reader”
Opis:
The article deals with the development of digital literature. It is examined the potential of social networks in creating relevant literary texts that take into account the preferences of users and the very change in reading quality: the predominance of short forms, combining verbal and visual content in one semantic core. It is emphasized that social networks influence the development of the book market and literature, in particular, unite writers, provide resources for the promotion, sale of works of art, become creative platforms for artistic experiments. Social networks “Twitter” and “Facebook” are becoming especially popular among creative people. It has been determined that original genre forms appear on Twitter, along with a kind of reworking of classic texts - prose, poetry, dramatic works, in which the minimum number of characters is combined with an extremely emotional load and deep subtext. An interesting example of the use of Facebook as a platform for artistic experimentation is the successful attempt of Ukrainian author O. Shynkaruk, who createed a Facebook novel. In addition to the story itself (which is about the world 100 after the Russian-Ukrainian war that lasted 100 years), there are author’s and readers’ comments that create an atmosphere of interactivity. In the comments, the author reveals the ideas of his plan, sometimes clarifies and clarifies unclear points. With separate hypertext references O. Shynkarenko introduces into the text his own musical compositions, interludes in the genre of “concrete” music. The visual images complement the verbal, and visual metaphors and actualize additional meanings. The emergence of various genres of Twitter literature, Facebook novels shows that artists are looking for new ways to create texts, new ways to include contemporaries in literature and the formation of a “new reader”. The article tries to prove that the online literature format offered by the social networks “Twitter” and “Facebook” is not a sign of a simplification of the literary text, but a manifestation of literary game and artistic experimentation in the digital age.
У статті йдеться про розвиток цифрової літератури. Зокрема розглядають потенційні можливості соціальних мереж у створенні актуальних художних текстів, що враховують уподобання користувачів та саму зміну якості читання: перевага коротких форм, поєднання вербального та візуального контенту в одному смисловому ядрі. Акцентовано, що соціальні мережі впливають на розвиток книжкового ринку та літератури, зокрема згуртовують навколо себе письменників, надають ресурси для популяризації, продажу художніх творів, стають творчим майданчикам для художніх експериментів. Особливо стають популярними серед творчих людей соціальні мережі «Твіттер» та «Фейсбук». Визначено, що в твіттері поряд із своєрідною переробкою класичних текстів з’являються оригінальні жанрові форми – проза, поезія, драматичні твори, в яких мінімальна кількість знаків поєднується з надзвичайно емоційним навантаженням та глибоким підтекстом. Цікавим прикладом використання фейсбуку як майданчика для художнього експериментування є вдала спроба українського автора О.Шинкарука створити фейсбук-роман. Окрім самої історії (а йдеться про світ через 100 років після російсько-української війни), впадають в очі авторські та читацькі коментарі, що створюють атмосферу інтерактивності. У коментарях автор розкриває ідеї свого задуму, подекуди уточнює та роз’яснює незрозумілі моменти. Окремими гіпертекстовими посиланнями О. Шинкаренко уводить в текст власні музичні композиції, інтермедії у жанру конкретної музики. Візуальний ряд доповнює вербальний, а візуальні метафори актуалізують додаткові смисли. Поява різножанрової твіттератури, фейсбук-роману свідчить про пошук митцями нових шляхів творення текстів, нових способів долучення до літератури сучасників та формування «нового читача». У статті зроблено спробу довести, що онлайн-формат літератури, який пропонують соціальні мережі «Твіттер» та «Фейсбук», не є ознакою своєрідного спрощення художнього тексту, а є виявом літературної гри та художнього експериментування в епоху розвитку цифрового суспільства.
Źródło:
Pomiędzy. Polonistyczno-Ukrainoznawcze Studia Naukowe; 2022, 7(4); 87-95
2543-9227
Pojawia się w:
Pomiędzy. Polonistyczno-Ukrainoznawcze Studia Naukowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Teksty uruchamiane. Koncepcje performatywne w badaniu poezji cybernetycznej Leszka Onaka
Texts Set in Motion. Performative Conceptions in the Study of Leszek Onak’s Cybernetic Poetry
Autorzy:
Jędrek, Grzegorz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1879714.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
poezja cybernetyczna
performatywność
Leszek Onak
nowe media
literatura cyfrowa
e-literatura
interfejs
performance
wideopoezja
cyfrowa poezja konkretna
cyfrowa poezja wizualna
gra literacka
cybernetic poetry
performativity
new media
digital literature
e-literature
interface
video-poetry
digital concrete poetry
digital visual poetry
literary game
Opis:
Niniejszy artykuł podejmuje problematykę badań literaturoznawczych nad nowym zjawiskiem literackim, jakim jest w Polsce poezja cybernetyczna. Szczegółowym przedmiotem badań stają się utwory Leszka Onaka – jednego z głównych twórców tego nurtu. Autor artykułu proponuje, by – ze względu na innowacyjny charakter literatury wykorzystującej nowe media – tradycyjną metodologię literaturoznawczą opartą na interpretacji wzbogacić o koncepcje performatywne. Stara się udowodnić, że dzięki takiej perspektywie pozornie pozbawione treści utwory poddają się interpretacji. Podkreślone zostaje znaczenie działania i ruchu, które są podstawowymi właściwościami utworów poezji cybernetycznej. Interpretacji zostaje poddany także utwór jako akt – performatywny gest twórcy.
The present paper tackles the issue of studies of the new literary phenomenon, that is cybernetic poetry in Poland. The works by Leszek Onak, one of the main representatives of this current, are a special subject of the study. The author of the article suggests that – due to an innovative character of the literature that uses the new media – the traditional methodology of literary studies should be enriched with performative conceptions. He tries to prove that owing to such a perspective works that apparently are devoid of any content may be interpreted. The significance of action and motion is emphasized, that are the basic properties of cybernetic poetry works. Also a literary work as an act – an author’s performative gesture – is subjected to interpretation.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2016, 64, 1; 173-185
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Podwójne życie tłumacza
Translator’s Double Life
Dvojno zivljenje prevajalca
Autorzy:
Gawlak, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/487208.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Bernard Lahire
Pierre Bourdieu
literary field
game
Roger Caillois
literary translation
literarno polje
igra
literarni prevod
Opis:
Nacin delovanja (poljskih) prevajalcev juznoslovanskih literatur v druzbenem polju je v prispevku obravnavan kot primer „multiplicirane druzbene ude- lezbe” (B. Lahire), saj prevajalci najpogosteje vzporedno funkcionirajo v t. i. primarnem (poklicnem) polju, ki je povezano z njihovo zaposlitvijo, ter v literarnem polju/preva- jalskem subpolju. Udelezba v slednjem je bolj odgovor na notranji imperativ, na globljo potrebo po ustvarjanju/prevajanju, in pogosto ni pogojena s pridobivanjem financnih/ma- terialnih koristi. Gre za primer udelezbe v „igri”, ki je neposredno povezana z illusio (P. Bourdieu), torej s smislom, ki ga posameznik vidi v prevajanju literature. Razlago pojma „igra” kot enega osnovnih gonil za dosego pomembnih kulturnih dosezkov avtorica navaja za j. Huizingo in R. caillois ter jo uporablja za opis polozaja literarnih prevajalcev. Ti so udelezeni v „prevajalski igri”, ki jo dojemajo kot drazljaj kulturnega, intelektualnega in moralnega razvoja v individualni in druzbeni razseznosti. Obenem verjamejo v po- membno vlogo medkulturne komunikacije, kar je njihova glavna motivacija za prevajanje (zlasti v primeru t. i. manjśih literatur).
The manner of functioning of South Slavic literature (Polish) translators in the social field is presented in the article as a case of “multiplied social participation” (B. Lahire), because they usually participate collaterally in the so-called primary (profes¬sional) field, which is related to their paid work and also in the literary field / translation subfield. Participation in it is rather a response to an internal imperative, a profound need to create / translate, and is basically not conditioned by financial / material bene- fits. It is a case of participation in the “game” which has a direct connection with illusio (P. Bourdieu), that is, with a sense of meaning they see in the translation of literature. Understanding the notion of “game”, as one of the main drivers of the highest cultural achievements, the author quotes J. Huizinga and R. Caillois, using them to describe the situation of translators. Translators, taking part in the “game of translation”, treat it as an incentive for cultural, intellectual and moral development in the individual and social dimension. They believe in the value of intercultural communication, which is the main motivation of translations (especially in the case of so-called smaller literatures). Here you may also use the term of peripheral literature.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2018, 9, 1; 59-73
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Podmiotowe strategie antropopoznawcze w charakteryzowaniu postaci
Subjective anthropic cognitive strategies in characterizing characters
Autorzy:
Grzegórzek, Mirosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28763192.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
game
literary character
experiencing
otherness
empathy
gra
postać literacka
doświadczenie
inność
empatia
Opis:
Artykuł zawiera propozycję spojrzenia na „postać” poprzez humanistycznie definiowane kategorie gry i zabawy oraz genologiczną kategorię charakterystyki. Skoro gra literacka to szczególny rodzaj interakcji między twórcą dzieła a jego odbiorcami, oparty na ciekawości lub przyjemności, przyjęto założenie, że wśród wszystkich elementów gry, którymi autor oddziałuje na zainteresowanie czytelnika, postać odgrywa rolę kluczową. Każde spotkanie z postacią w doświadczeniu lektury zmienia jednocześnie „postać” doświadczającego, a takie dwuznaczne rozumienie rzeczownika „postać” sygnalizować może użycie go w znaczeniu substancjalnym, zbliżonym do kształtu i zarazem istoty czegoś. To z kolei daje możliwość spojrzenia na grę z „postacią” na godzinach polskiego jako na grę z proteuszowym kształtem genologicznym jej charakterystyki. W związku z tym zaproponowano cztery możliwe formuły, strategie antropopoznawcze – f i g u r y gry z gatunkiem i bohaterem: 1) zanurzenie w postaci, 2) przymierzanie kostiumu postaci, 3) szczególny związek z bohaterem, 4) lustro samego siebie. Wszystkie z tych „jednostkowych inscenizacji inności” zanurzone są w kategorii szczególnie predestynowanej do scalenia wszystkich kierunków zdobywania „wiedzy o sobie i osobie” na godzinach polskiego – empatii, definiowanej przez Elżbietę Mikoś jako „szczególny oddźwięk emocjonalny”.
The article proposes to look at the “character” through the humanistically defined categories of games and play and the genological category of characteristics. Since a literary game is a special type of interaction between the creator of a work and its recipients based on curiosity or pleasure, it was assumed that among all the elements of the game with which the author influences the reader's interest, the character plays a key role. Each encounter with a character in the experience of reading changes the "character" of the experiencing person, and such an ambiguous understanding of the noun "character" may signal its use in a substantial sense, close to the shape and, at the same time, the essence of something. This, in turn, gives the opportunity to look at the game with the "character" in Polish lessons as a game with the protean genological shape of the character's characterization. Therefore, four possible formulas, anthropo-cognitive strategies have been proposed - figures of the game with the genre and the hero: 1) Immersion in the character, 2) Trying on the character's costume, 3) A special relationship with the hero, 4) Mirror of oneself. All of these "individual stagings of otherness" are immersed in a category particularly predestined to combine all directions of acquiring "knowledge about oneself and a person" during Polish lessons - empathy, defined by Elżbieta Mikoś as "a special emotional resonance".
Źródło:
Polonistyka. Innowacje; 2023, 18; 161-172
2450-6435
Pojawia się w:
Polonistyka. Innowacje
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La traducción al español y al francés de los nombres propios en la literatura fantástica: el caso de Juego de Tronos
Translation into Spanish and French of proper names in fantasy literature: analysis of Game of Thrones
Autorzy:
Pérez Fernández, Lucila María
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/676285.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Juego de Tronos
nombres propios
traducción literaria
técnicas de traducción
Game of Thrones
proper names
literary translation
translation techniques
Opis:
This article compares translation techniques for proper names in Spanish and French within a novel considered fantasy literature. For our study we have analyzed the first novel of the saga A song of Ice and Fire with the aim of establishing a classification of proper names, looking into the most common translation techniques in both languages and comparing them in order to find out common patterns.
El presente artículo compara las estrategias de traducción de los nombres propios en francés y en español de una novela perteneciente al género de literatura fantástica. Para ello se ha utilizado la primera novela de la saga Canción de hielo y fuego, con el fin de establecer una clasificación de los nombres propios, comprobar cuáles son las técnicas de traducción más habituales en ambas lenguas para finalmente compararlas y comprobar en qué casos coinciden.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2018, 6; 77-93
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies