Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "la Cour de Cassation Française" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
STRATEGIES ARGUMENTATIVES ET ATTITUDE DU LOCUTEUR DANS LES ARRETS DE LA COUR DE CASSATION FRANÇAISE ET DU TRIBUNAL SUPREMO ESPAGNOL: UNE ANALYSE CONTRASTIVE
ARGUMENTATIVE STRATEGIES AND LOCUTOR ATTITUDE IN JUDGMENTS OF SUPREME COURTS OF FRANCE AND SPAIN
STRATEGIE ARGUMENTATYWNE I POSTAWA LOKUTORA W WYROKACH SĄDÓW NAJWYŻSZYCH FRANCJI I HISZPANII
Autorzy:
CUNILLERA, Montserrat
REY, Joëlle
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920102.pdf
Data publikacji:
2017-02-07
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
strategies argumentatives
attitude du locuteur
la Cour de Cassation Française
Tribunal Supremo Espagnol
strategie argumentatywne
postawa lokutora
wyroki Sądów Najwyższych Francji i Hiszpanii
argumentative strategies
locutor attitude
judgments of Supreme Courts of France and Spain
Opis:
Les textes juridiques sont étroitement liés à une communauté linguistique et culturelle déterminée et reflètent le rapport de forces qui s’établit entre ses membres. Ce sont des textes d’une grande complexité qui obéissent à des conventions linguistiques assez rigides. Cependant, comme le soulignent Anscombre et Ducrot (1983), toute unité linguistique est porteuse d’un faisceau d’instructions sémantico-pragmatiques qui déclenchent une certaine orientation argumentative et reflètent un point de vue spécifique de la part du locuteur (Raccah 2005). Partant d’un corpus de textes composé d’arrêts de la première chambre civile de la Cour de Cassation française et d’arrêts prononcés par la Sala Primera de lo Civil del Tribunal Supremo espagnol, nous proposons d’analyser, d’une part, certains moyens expressifs employés dans ce type de textes pour se référer au locuteur et au responsable de l’arrêt et, d’autre part, certains marqueurs qui servent à articuler les différentes séquences textuelles. Dans ce sens, l’analyse contrastive des textes juridiques met en évidence que, sous une apparente objectivité, se dissimulent des points de vue caractéristiques de ce type de textes aussi bien au niveau macro-textuel qu’au niveau micro-textuel.
Teksty prawne są ściśle związane ze wspólnotami językowymi i kulturowymi, w których powstają, w związku z czym oddają one zależności między ich członkami. Są to teksty bardzo złożone, podlegające restrykcyjnym wymogom językowym. Jednakże, jak wskazali Ansombre i Ducrot (1983), każda jednostka językowa zawiera wskazówki semantyczne i pragmatyczne, które przekładają się na określoną orientację argumentacyjną i oddają punkt widzenia mówcy (Raccah 2005). Niniejsza analiza, dokonana w oparciu o korpus zdań dyktowanych przez francuski Cour de Cassation oraz hiszpańską Sala Primera de lo Civil del Tribunal Supremo analizuje wyrażenia użyte w odniesieniu do mówcy lub instytucji jak i zdania stanowiące fragment tekstu. Analiza porównawcza dowodzi, że teksty takie zawierają wiele punktów odniesienia, stanowiące jednocześnie charakterystyczne cechy tego rodzaju tekstów na poziomach zarówno makro- jak i mikro.  
Legal texts are closely linked to the linguistic and cultural community in which they are produced and as such they reflect the power relations existing between its members. They are highly complex texts submitted to rigid linguistic conventions. However, as Anscombre and Ducrot (1983) pointed out, any linguistic unit contains semantic and pragmatic instructions which trigger a certain argumentative orientation and reflect the point of view of the speaker (Raccah 2005). This analysis, which is based on a corpus of sentences dictated by the French Cour de Cassation and the Spanish Sala Primera de lo Civil del Tribunal Supremo, analyses, on the one hand, the expressions used to refer to the speaker or the institution involved and, on the other hand, the discourse markers used to articulate textual sequences. The contrastive analysis provides evidence that, under an apparent objectivity, these texts convey numerous points of view which are characteristics of this type of texts both on macrotextual and microtextual levels.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2010, 2, 1; 11-22
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies