Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "komunikacja specjalistyczna" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-8 z 8
Tytuł:
ROLA WIEDZY SPECJALISTYCZNEJ W USTNEJ KOMUNIKACJI SPECJALISTYCZNEJ NA ZAJĘCIACH JĘZYKA EKONOMICZNEGO
The role of specialist knowledge in oral communication for specific purposes in business language classes
Autorzy:
Cholewa, Justyna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036870.pdf
Data publikacji:
2020-02-17
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
specialist knowledge
communication for specific purposes
oral communication for specific purposes
specialist activity
sources of communication difficulties
wiedza specjalistyczna
komunikacja specjalistyczna
ustna komunikacja specjalistyczna
działanie specjalistyczne
źródła trudności komunikacyjnych
Opis:
Verbal communication for specific purposes during language classes invariably involves the decision making process. Decisions primarily concern specialized content and linguistic expressions. The participants in the communication, i.e. teachers and learners, must there-fore have an appropriate level of language competence and expertise. This specialist knowledge, defined as specific knowledge of a professional area and activities related to it, includes both substantial knowledge of the field, knowledge of terminology and discourse structures. Expertise plays an essential role in every aspect of teaching a foreign language for business purposes, as oral communication skills are developed on the basis of specialist knowledge. Broadening specialist knowledge is hence both means and purpose. Deficiencies in specialist knowledge can be seen in the performance of communication tasks when it hinders the ability to reach an agreement. The aim of this article is to analyse the role of expertise in oral communication for specific purposes in business language classes with reference to the author's own research.
Źródło:
Neofilolog; 2013, 41/1; 51-62
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Über den Text hinaus: Intertextuelle Bezüge in Wirtschaftstexten
Beyond the Text: Intertextual References in Business Texts
Autorzy:
Nycz, Krzysztof
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1775710.pdf
Data publikacji:
2021-06-16
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
intertekstualność
sieci tekstów
komunikacja specjalistyczna
komunikacja giełdowa
intertextuality
genre networks
specialised communication
stock exchange communication
Opis:
Poza tekstem. Odniesienia intertekstowe w tekstach biznesowych Pojęcie intertekstualności, wprowadzone do badań literackich przez Julię Kristevą w latach sześćdziesiątych XX wieku, wywołało niezwykle ożywioną debatę. W niniejszym artykule na wstępie zaprezentowano różne koncepcje intertekstualności. Następnie wyjaśniono koncepcję sieci tekstów (specjalistycznych). Na zakończenie podjęto próbę zilustrowania powiązań intertekstualnych na przykładzie wybranych typów tekstów specjalistycznych z dziedziny komunikacji giełdowej.   Gegenstand dieses Beitrags ist das Konzept der Intertextualität, das von Julia Kristeva in den 1960er Jahren in die Literaturwissenschaft eingeführt wurde und in späterer Zeit für eine lebhafte Diskussion in der Literatur- und Sprachwissenschaft sorgte. Zuerst werden unterschiedliche linguistische Intertextualitätskonzepte dargestellt. Darauf folgt die Erklärung des Ansatzes der Textsortennetze. Zum Schluss werden intertextuelle Beziehungen zwischen ausgewählten Textsorten im Bereich der Börsenkommunikation dargestellt.
The concept of intertextuality, introduced into literary theory by Julia Kristeva in the 1960s, triggered an extensive debate in the realm of academic literature. First part of this essay focuses on different conceptions of intertextuality. It is followed by the explanation of the approach of genre networks. Final part attempts to illustrate the variety of intertextual references between selected types of texts in the field of stock exchange communication.
Gegenstand dieses Beitrags ist das Konzept der Intertextualität, das von Julia Kristeva in den 1960er Jahren in die Literaturwissenschaft eingeführt wurde und in späterer Zeit für eine lebhafte Diskussion in der Literatur- und Sprachwissenschaft sorgte. Zuerst werden unterschiedliche linguistische Intertextualitätskonzepte dargestellt. Darauf folgt die Erklärung des Ansatzes der Textsortennetze. Zum Schluss werden intertextuelle Beziehungen zwischen ausgewählten Textsorten im Bereich der Börsenkommunikation dargestellt.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2021, 69, 5; 231-244
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Technolekt policyjny jako przykład języka specjalistycznego
Autorzy:
Sitkowski, Krzysztof
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1798687.pdf
Data publikacji:
2018-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Przyrodniczo-Humanistyczny w Siedlcach
Tematy:
język specjalistyczny
technolekt
multidyscyplinarność
ekonomia językowa
kompresja
komunikacja specjalistyczna
gesty kodu niewerbalnego
sztuczny kod semiotyczny
Opis:
This article attempts to characterize the LSP of the Police as a basic communication tool. The theoretical part starts with defining LSP as a representation of specialist knowledge and a conventionalized semiotic system based on a natural language which serves as an indicator of the level of civilization development and an instrument of professional work and training. Next, the main features of Police LSP are specified as: hermeticism, professionality, maximum expressivity, monosemy, application of artificial semiotic systems and text compression techniques, morphological simplification, multidisciplinarity and multidimensionality. The analytical part of this paper focuses on determining characteristic features of various types of Police LSP and source of terms they use.
Źródło:
Conversatoria Linguistica; 2018, 12; 245-256
1897-1415
Pojawia się w:
Conversatoria Linguistica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Elżbieta Gajewska, Magdalena Sowa, Joanna Kic-Drgas Filologia wobec wyzwań komunikacji specjalistycznej. Od współpracy z biznesem po kształcenie nauczycieli
Autorzy:
Smuk, Maciej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1921557.pdf
Data publikacji:
2021-06-30
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
specialist communication
teacher training
philology/language studies
curricula
komunikacja specjalistyczna
kształcenie nauczycieli
filologia/studia językowe
programy studiów
Opis:
Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2020, 238 s.
Źródło:
Neofilolog; 2021, 56/2; 363-367
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Live-Sportberichterstattung mit Kommentarfunktion aus kontrastiver Sicht am Beispiel der Tennis-Live-Ticker
Live sports reporting with commentary function from a contrasting point of view using the example of Tennis-Live-Ticker
Autorzy:
Duś, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2096049.pdf
Data publikacji:
2020-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski i Uniwersytet Rzeszowski
Tematy:
Tennis-Live-Ticker
professional communication
sports reporting
multimodality
relacja na żywo
komunikacja specjalistyczna
tenisowy live-ticker
multimodalność
Opis:
Dynamic changes in professional communication mediated through digital media leads to a transformation of the existing types of text. This article focuses on the tennis live ticker as a new hybrid form of sports reporting, which gives internet and app users the opportunity to participate in a given sports event ‘just in time’ and to comment it online asynchronously. The non-linearity, multimodality, hypertextuality and the level of expertise represented by tennis-live-tickers require the recipient to be particularly interactive. In comparison to conventional sports reports and commentaries in the press or on television, the semiotic resources of the live ticker offer a unique way of conveying specialist content in digital media. The differences in the journalistic form of presentation, text structure and adaptation to the reception requirements of the medium are explored in the selected texts of the German and Polish tennis live tickers from online press and live score websites.
Dynamiczny rozwój komunikacji w mediach cyfrowych skutkuje transformacjami w obszarze istniejących typów tekstów. Przedmiotem rozważań w niniejszym artykule jest tekst relacji na żywo online z meczów tenisowych (live-ticker) jako nowa hybrydowa forma sprawozdania lub komentarza sportowego, która daje użytkownikom internetu i odpowiednich aplikacji możliwość uczestniczenia w bieżącym wydarzeniu sportowym ‚just in time’ i komentowania go online. Nieliniowość, hipertekstualność, multimodalność i poziom wiedzy specjalistycznej jako cechy charakterystyczne live-tickera tenisowego wymagają od odbiorcy szczególnej aktywności. W porównaniu z tradycyjnymi relacjami sportowymi i komentarzami zasoby semiotyczne tickera oferują specyficzny sposób przekazywania specjalistycznych treści w mediach cyfrowych. Artykuł wskazuje na różnice w dziennikarskiej formie prezentacji, strukturze tekstu i dostosowaniu do wymogów recepcyjnych podyktowanych przez samo medium na podstawie wybranych tekstów niemieckich i polskich relacji na żywo z meczów tenisowych z prasy online i aplikacji z wynikami na żywo.
Źródło:
tekst i dyskurs - text und diskurs; 2020, 13; 253-271
1899-0983
Pojawia się w:
tekst i dyskurs - text und diskurs
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
METODA KONTRASTYWNA I KRYTERIA TEKSTUALNOŚCI W PRZEKŁADZIE TEKSTÓW PRAWNICZYCH
CONTRASTIVE APPROACH AND TEXTUALITY IN LEGAL TRANSLATION
KONTRASTIVES HERANGEHEN UND TEXTUALITÄT IN DER ÜBERSETZUNG JURISTISCHER TEXTE
Autorzy:
BIELAWSKI, Paweł
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/920762.pdf
Data publikacji:
2018-02-16
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
juristische Übersetzung
kontrastive Methoden
Fachkommunikation
Textsortenkonventionen
Textualität
przekład prawniczy
analiza kontrastywna
komunikacja specjalistyczna
konwencje gatunkowe
tekstualność
legal translation
contrastive approach
communication for special purposes
textual convention
textuality
Opis:
Niniejszy tekst dotyczy translacji tekstów prawniczych. Autor definiuje pojęcie tekstów tego rodzaju i zwraca uwagę na wynikającą z ich statusu szczególną odpowiedzialność związaną z ich przekładem. W tekście podkreślony jest ścisły związek prawa z krajem, w którym ono obowiązuje i wynikająca z tego unikalność konceptualno-terminologiczna. Na tym tle przedstawione są kwestie dotyczące metod kontrastywnych: komparatystyki prawniczej i terminologicznej. Autor wskazuje cechy obu komparatystyk i podkreśla istniejące między nimi różnice i podobieństwa. Założenia obu metod porównawczych są odniesione do przekładu tekstów prawniczych. W ostatnim kroku autor podkreśla rolę siedmiu kryteriów tekstualności w procesie przekładu. Celem niniejszego tekstu jest wskazanie na istotę analizy porównawczej oraz aspektów tekstualności w przekładzie tekstów prawniczych. Autor zwraca uwagę na te aspekty przekładu, które umożliwiają sporządzenie translatu równoważnego z tekstem źródłowym pod względem funkcjonalnym.
In dem vorliegenden Text wird der Übersetzungsprozess juristischer Texte analysiert. Zunächst definiert der Verfasser juristische Texte und hebt hervor eine besondere Verantwortung, die mit dem Übersetzen dieser Texte einhergeht.Im ersten Schritt wird die Verbindung zwischen Recht und Staat unterstrichen und darauf hingewiesen, dass dies begriffliche und mithin terminologische Unterschiede bewirkt. Vor diesem Hintergrund werden kontrastive Methoden in den Mittelpunkt gestellt: die Rechtsvergleichung und der terminologische Vergleich. Voraussetzungen beider Herangehensweisen werden erörtert in bezug auf Übersetzung juristischer Texte. Im letzten Schritt betont wird die Rolle von sieben Kriterien der Textualität im Übersetzungsprozess.Das Ziel des vorliegenden Textes ist es, die Bedeutung kontrastiver Methoden und der Textualitätskriterien für Übersetzung juristischer Texte hervorzuheben. In Fokus geraten hier diejenigen Übersetzungsaspekte, die es ermöglichen, einen mit dem Ausgangstext funktional äquivalenten Zieltext zu erstellen.
This paper focuses on legal translation. First, the author defines legal texts and points to particular responsibility related with legal translation resulting from the status of these texts. Turning to the aspects of translation, the author underlines the boundness of each legal system to the country it is in force. At the same time, he points to the conceptual and terminological uniqueness resulting from this boundness. Against this backdrop, the premisses of, both, the comparative law and comparative terminology are presented. With regard to legal translation the similarities and differences existing between both comparative approaches are stated. In the final step, the author points to the importance of seven standards of textuality in legal translation. The purpose of the present paper is to emphasize the importance of the comparative approach and of the textuality for legal translation. The Author stresses here these aspects of translation which allow the  target text to become a functional equivalent to the source text.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2017, 31, 1; 89-113
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Paradygmat afektywno-kognitywny w badaniach procesu uczenia się i nauczania języków obcych w kontekście komunikacji specjalistycznej
The Affective-Cognitive Paradigm in the Study of Foreign Language Learning and Teaching in the context of Specialist Communication
Autorzy:
Jaworska, Mariola
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16467289.pdf
Data publikacji:
2022-04-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
affective-cognitive paradigm
affective processes
cognitive processes
foreign language learning and teaching
specialist communication
individual differences
paradygmat afektywno-kognitywny
procesy afektywne
procesy kognitywne
uczenie się i nauczanie języków obcych
komunikacja specjalistyczna
różnice indywidualne
Opis:
Academic discourse has in recent years emphasised the importance of an integrative approach to foreign language learning and teaching in which affective factors are treated equally to cognitive ones. These components are characterised by dynamic interaction where emotions are not viewed as an addition but as an important component of the language learning process that act as a catalyst. The aim of this article is to review theoretical approaches based on the assumption that affective and cognitive processes cannot be perceived as two separate areas of the human psyche, as both jointly shape human actions, including those in language. This view is the starting point of an analysis of the potential use of the affective-cognitive paradigm in preparing for specialist communication. It is assumed that it can become a theoretical framework for empirical research that will allow for a better understanding of the specificity and functioning of individual differences in language communication and allow for a more complete picture of specific factors, taking into account their multidimensional nature, dynamics and embeddedness in the context of specialist communication.
Źródło:
Neofilolog; 2022, 58/1; 27-41
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Potoczność w tekstach prasowych
Colloquialisms in Press Texts
Autorzy:
Wojtak, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1192149.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
journalism
communication
press
specialized press
colloquial style
dziennikarstwo
komunikacja
prasa
prasa specjalistyczna
styl potoczny
Opis:
W artykule opartym na materiale z prasy wyspecjalizowanej autorka porusza następujące zagadnienia: dlaczego tak bardzo atrakcyjny jest dla dziennikarzy styl potoczny, jakie składniki i cechy tej odmiany traktowane są jako szczególnie użyteczne, jakie są skutki częstego użycia form potocznych dla procesów przeobrażania stylu publicystycznego i wybranych gatunków prasowych. Potoczność rozpatrywana na płaszczyźnie tekstu zyskuje na komunikacyjnej atrakcyjności dlatego, że pozwala nadawać wypowiedziom znamiona komunikatów skierowanych, nastawionych na kontakt z drugim człowiekiem, umożliwia ucieczkę od abstrakcji w stronę mówienia (czy raczej pisania) konkretnego, bliskiego codziennemu doświadczeniu, obrazowego i zaangażowanego. Dzięki stosownym zabiegom stylizacyjnym publicyści budują z odbiorcą wspólny świat i kształtują określoną wizję tego świata: (1) z punktu widzenia odbiorcy – z uwzględnieniem jego potocznych wyobrażeń i doświadczeń; (2) zgodnie z oczekiwaniami odbiorcy, a więc przystępnie, plastycznie i sugestywnie; (3) z (fingowanym) udziałem odbiorcy; (4) za pomocą środków językowych znanych odbiorcy (potocznych) lub środków wykreowanych przy użyciu technik stylizatorskich typowych dla wypowiedzi potocznych.
In the article which is based on specialized press material, the author raises the following issues: why is the colloquial style so attractive for journalists? What features and factors of this variety are treated as particularly useful? What are the results of the frequent use of colloquial forms for the processes of transforming the journalistic style and selected press genres? Colloquialisms considered at the textual level gain the communicative attractiveness because they allow utterances to acquire the status of targeted messages, aimed at seeking contact with a fellow human being, and because they facilitate the escape from abstraction towards concrete speaking (or rather writing), close to everyday experience, imagistic and involved. Thanks to appropriate stylization techniques, journalists construe the world in common with the audience and shape a specific vision of this world: 1/ from the point of view of the audience, taking into account their colloquial images and experiences; 2/ in accordance with the audience expectations, i.e. simply, visually and suggestively; 3/ with the (fake) participation of the audience; 4/ through linguistic means known to the audience (colloquial) or the means created with the stylization techniques typical of colloquial utterances.
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2016, 1, 1&2; 125-138
2543-7844
Pojawia się w:
Półrocznik Językoznawczy Tertium
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-8 z 8

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies