Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "kod językowy" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
A standardised language code for rail freight operations
Standaryzowany język kodów dla obsługi pociągów towarowych
Autorzy:
Marinov, M.
Zunder, T.
Arnoldus, R.
van der Moolen, C.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/375246.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Politechnika Śląska. Wydawnictwo Politechniki Śląskiej
Tematy:
przewozy kolejowe
pociąg towarowy
kod językowy
rail freight
freight train
language code
Opis:
In this paper a standardised language code for rail freight operations is developed that aims to facilitate communication between dispatchers, train drivers and traffic managers when running freight trains abroad. In developing the language code the existing situation in the bi-lingual Belgian railways has been taken as a starting point. Communication codes from public services like police, fire brigade, ambulance and military services have been studied. It is believed that, if implemented, the code will improve significantly integrated rail freight services in Europe.
W niniejszej pracy zaprezentowano rozwój standaryzowanego kodu językowego dla obsługi pociągów towarowych, którego celem jest ułatwienie komunikacji pomiędzy dyspozytorami, motorniczymi oraz zarządzającymi ruchem podczas wysyłania pociągów towarowych za granicę. W rozwoju kodu językowego, w obecnej sytuacji, na początek zwrócono uwagę na dwujęzyczne koleje belgijskie. Kody komunikacyjne dla służb publicznych takich jak policja, straż pożarna, karetki pogotowia oraz wojsko zostały przeanalizowane. Wierzy się, że wraz z wprowadzeniem kodów zintegrowany transport kolejami towarowymi w Europie zdecydowanie się polepszy.
Źródło:
Transport Problems; 2012, 7, 2; 141-148
1896-0596
2300-861X
Pojawia się w:
Transport Problems
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kod i kontakt jako warunki porozumiewania się osób niemownych i niemówiących
Code and Contact as Prerequisites for Communication between Persons Speaking Little and Persons Not Speaking at All
Autorzy:
Michalik, Mirosław
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/14187616.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Akademia Nauk Stosowanych w Nowym Sączu
Tematy:
niemowność
niemówienie
AAC
proteza mowy
kod językowy
kontakt
funkcja fatyczna
speaking little
not speaking
speech prosthesis
language code
contact
phatic function
Opis:
W artykule dokonano charakterystyki dwóch składników procesu porozumiewania się: kodu i kontaktu. Punktem wyjścia uczyniono autorską koncepcję niemowności i niemówienia oraz lingwistyki komunikacji alternatywnej i wspomagającej AAC. Wynika z tego, że kontekst analiz zawiera dwie podstawowe składowe: osoby mówiące, czyli posługujące się językiem naturalnym, oraz osoby pozbawione możliwości mówienia, czyli posługujące się jakąś protezą mowy i/lub systemem AAC. Pomimo braku komunikacyjnej symetrii ich wzajemne porozumienie się jest możliwe i dokonuje się nie tylko w ramach dyskursu terapeutycznego. Dzieje się tak dzięki operacyjnemu wykorzystaniu potencjału kodowego komunikacji oraz gotowości do kontaktu jej uczestników. W związku z powyższym nadrzędnym celem tekstu jest ukazanie roli kodu i kontaktu jako składowych aktu mowy w sytuacji komunikacyjnej osób niemownych i niemówiących.
This paper is an analysis of two components of communication – code and contact. The starting point is author’s conception of speaking little and not speaking at all and the linguistics of augmentative and alternative communication. It indicates that the context for analysis includes two basic components: speaking persons, persons using natural language, and persons deprived of the capacity to speak and therefore utilizing a speech prosthesis or/ and the AAC system. Despite lack of symmetry of communication the mutual understanding is possible and is effected not only within the framework of a therapeutic discourse. It is possible due to utilizing the code potential of communication and readiness of participants of communication.
Źródło:
Eruditio et Ars; 2022, 4, 1; 55-63
2545-2363
Pojawia się w:
Eruditio et Ars
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dwujęzyczne hybrydy składniowe w tekstach naukowych
Bilingual Syntactic Hybrids in Scientific Texts
Autorzy:
Duszkin, Maksim
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/38452848.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
składnia
cytowanie tekstu obcojęzycznego
użytkownik języka a kod językowy
tekst naukowy
syntax
quoting a foreign text
language user and language code
scientific text
Opis:
This article is devoted to the phenomenon of such quotation of foreign language lexemes whereby their form depends on the syntactic requirements of the language in which the main text is written, e.g. “dojść do соглашения”. Connections of this type can sometimes also be found in scientific publications, e.g. in articles in Polish describing the Russian language (lexical or grammatical issues, etc.) or Russian cultural and political realities. The study analyses this phenomenon on the basis of selected examples. In sentences quoting foreign language material in this way, the boundary between two languages (e.g. Ukrainian and Polish, Belarusian and Russian, etc.) and their respective syntactic systems is blurred.
W artykule omówione zostało zjawisko takiego przytaczania leksemów obcojęzycznych w tekście, w którym ich forma staje się zależna od wymagań składniowych języka, w jakim napisany jest tekst podstawowy, por. np. „dojść do соглашения”. Połączenia tego typu można czasami spotkać także w publikacjach naukowych, np. w artykułach w języku polskim, opisujących język rosyjski (leksykalnie, gramatycznie itd.) lub np. rosyjskie realia kulturowe i polityczne. W artykule zjawisko to zostało przeanalizowane na podstawie wybranych przykładów. W zdaniach operujących omawianym typem przytaczania materiału obcojęzycznego dochodzi do zacierania granicy pomiędzy dwoma językami (np. ukraińskim i polskim, białoruskim i rosyjskim) oraz ich systemami składniowymi.
Źródło:
Acta Baltico-Slavica; 2021, 45
2392-2389
0065-1044
Pojawia się w:
Acta Baltico-Slavica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Profilowanie jako narzędzie oswajania obcego na przykładzie wybranych prawicowo i liberalnie zorientowanych tygodników opinii
Profiling as a Tool of Accustomization of the Stranger on the Example of Selected Right-Wing and Liberal Opinion Weeklies
Autorzy:
Lewartowska-Zychowicz, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/40570896.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Akademia Ignatianum w Krakowie
Tematy:
obcy
kultura
językowy kod ideologiczny
obraz świata
profilowanie
stranger
culture
linguistic ideological code
image of the world
profiling
Opis:
CEL NAUKOWY: Skonstruowanie definicji kognitywnej pojęcia obcego. PROBLEM I METODY BADAWCZE: Jakie obrazy świata kryją się za odmiennymi profilami pojęcia obcego? Wykorzystaną metodą jest analiza semantyczna tekstu. PROCES WYWODU: Rekonstruowanie sposobu profilowania i profili pojęcia obcego w tygodnikach opinii o odmiennej orientacji ideologicznej. WYNIKI ANALIZY NAUKOWEJ: Zrekonstruowanie w tygodnikach opinii o odmiennej orientacji ideologicznej dwóch profili obcego (izolacyjnego i inkluzyjnego) ujawniających odmienne obrazy świata społecznego i odsłonięcie procesu budowania semantycznych uzasadnień odmiennych manifestacji behawioralnych wobec obcego. WNIOSKI, INNOWACJE, REKOMENDACJE: Przeprowadzona rekonstrukcja może być dla edukatorów ważnym wskazaniem do pracy nad sposobami artykułowania świata przez wychowanków, ponieważ poprzedzają one podejmowane przez nich działania.  
RESEARCH OBJECTIVE: To create a cognitive definition of the stranger concept. THE RESEARCH PROBLEM AND METHODS: What images of the world are hidden behind different profiles of the stranger concept. Semantic analysis of the text is used as a method. THE PROCESS OF ARGUMENTATION: Reconstructing the way of profiling and the profiles of a stranger concept in different opinion weeklies. RESEARCH RESULTS: Reconstructing two profiles of the stranger (isolating and inclusive) in differently oriented opinion weeklies, revealing different images of the social world and the process of building semantic justifications for different behavioral manifestations towards the stranger. CONCLUSIONS, INNOVATIONS, AND RECOMMENDTIONS: The reconstruction carried out may be an important indication for educators to work on the pupils ways of articulating the social world, because there are precede their actions.
Źródło:
Horyzonty Wychowania; 2023, 22, 61; 35-45
1643-9171
2391-9485
Pojawia się w:
Horyzonty Wychowania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O roli kodu kulturowego i jego komponentów w procesie konstytuowania znaczenia w języku obcym
On the role of the cultural code and its components in the process of constituting meaning in a foreign language
Autorzy:
Szeluga, Adam
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1963483.pdf
Data publikacji:
2020-12-31
Wydawca:
Ateneum - Akademia Nauk Stosowanych w Gdańsku
Tematy:
kod kulturowy
rozumienie
sens
język obcy
semantyka
system językowy
akwizycja języka
socjalizacja we wspólnocie językowej
rzeczywistość pozajęzykowa
kognitywne i emocjonalne aspekty języka
kontekst socjokulturowy
cultural code
meaning
understanding
foreign language
semantics
language system
language acquisition
socialization in the language community
extra-linguistic reality
sociocultural context
cognitive and emotional aspects of language
Opis:
W artykule podjęto analizę pojęcia tzw. kodu kulturowego, rozumianego jako splot kulturowych i społecznie uwarunkowanych elementów, przez pryzmat których nadajemy (najczęściej nieświadomie) rzeczom i zjawiskom określone znaczenia. Użytkownik języka ojczystego nabywa tenże kod w procesie wychowania i socjalizacji w społeczeństwie, a także naturalnej akwizycji języka pierwszego. Proces opanowania języka obcego podlega jednak dalece większym ograniczeniom, stąd też centralnym problemem tekstu jest zagadnienie ‘wyuczalności’ kodu kulturowego w języku obcym. Mimo, że elementy obcojęzycznego kodu kulturowego wpływają negatywnie na procesy rozumienia i tworzenia znaczeń w języku obcym, mogą zarazem pozytywnie kształtować świadomość kultury ojczystej oraz relacje bikulturowe pomiędzy nią a kulturą obcą.
The article analyses the notion of the so-called cultural code, understood as a complex interweaving of culturally and socially conditioned elements, through the prism of which we give (most often unconsciously) things and phenomena their particular meanings. The native language user acquires this code in the process of upbringing and socialisation in the society and during acquisition of the first language. However, the process of mastering a foreign language is subject to far greater constraints. Hence, the main problem addressed in the text is the issue of ‘learnability’ of the cultural code, which is specific for each language. Although the foreign-language specific elements have a negative impact on the processes of understanding and expressing the intended meanings in the foreign language, they can at the same time positively shape the awareness of native culture as well as the bi-cultural relations between the native and the foreign culture.
Źródło:
Forum Filologiczne Ateneum; 2020, 8, 2; 57-71
2353-2912
2719-8537
Pojawia się w:
Forum Filologiczne Ateneum
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies