Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "język włoski jako obcy" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
English as a Lingua Franca in the Context of Migration: An Italian Perspective
Autorzy:
Carbonara, Lorena
Taronna, Annarita
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1927556.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Opolski. Instytut Politologii
Tematy:
ELF
migracje
język włoski jako obcy
trans-języczność
migration
Italian as a Second Language
translingual
Opis:
Ninejsze studium przedstawia socjo-kulturowe praktyki zastosowania języka angielskiego jako jezyka kontaktowego na przykładzie specyficznej grupy kontaktowej: migrantów, którzy przepłynęłi Morze Sródziemne i zarejestrowani zostali w programie SPRAR (Sistema di Protezione per Richiedenti Asilo e Rifugiati), w ramach którego pobierają naukę języka włoskiego. W artykule przedstawiono wyniki badań (obserwacji zajęć i wywiadów z nauczycielami) na temat przenikania się języków: włoskiego, angielskiego i języków używanych przez uchodźców, z punktu widzenia kreatywności, elastyczności i przeskakiwania z kodu na kod w toku lekcji na początkowym etapie kursu językowego. Zaobserwowano formy językowe, które, choć błędne z punktu widzenia poprawności, stosowane są w konkretnych celach. Zilustrowano przykłady użycia hybryd języka angielskiego w sytuacji pedagogicznej, jako języka kontaktowego w trans-języcznej grupie, a także w narracjach osobistych, lub w odniesieniu do jego funkcji pragmatycznych: umacniania kontaktów i integracji grupy, okazywania zaufania, tolerancji i szacunku. Badanie przekracza granice dyscyplinarne, ponieważ integruje perspektywy spojrzenia lingwistycznego, antropologicznego, pedagogicznego i społecznego na zachowania językowe, aby dokładniej określić rolę i funkcję języka angielskiego w nowej sytuacji komunikacyjnej.
Descriptive research on English as a Lingua Franca has been under way for more than a decade now, to the point where the acronym ELF refers not only to situations in which speakers of different first languages use English as their main communicative medium of choice, but also to a new research paradigm in various disciplines documenting a set of shared and stable features and processes. ELF is, in fact, essentially defined and characterised by its variability, flexibility, and linguistic creativity (Guido & Seidlhofer 2014; Seidlhofer 2011). In this paper, we approach the study of ELF as a socio-cultural, political and pragmatic phenomenon by looking at how it manifests itself linguistically in a specific group of speakers: migrant people who have recently crossed the Mediterranean and are enrolled in the national SPRAR project (Sistema di Protezione per Richiedenti Asilo e Rifugiati). The examples of language contacts between ELF and IFL (Italian as a Foreign Language) here discussed will illustrate how linguistic creativity manifests itself in ELF not only in the way “the virtual language of English” (Widdowson 1997: 138–140) is flexibly and creatively adapted and used, but also in the way in which non-English speech can be also integrated into ELF discourse. In the context of multicultural classrooms like those observed in this study, where such factors as integration, tolerance, respect and conflict are at issue every day, the use of ELF becomes more and more controversial. Indeed, it requires a multidisciplinary approach that considers the teaching/learning environment from a variety of perspectives, from the linguistic to the anthropological, from the pedagogical to the sociological ones.
Źródło:
Pogranicze. Polish Borderlands Studies; 2018, 6, 4; 263-276
2545-160X
2353-3781
Pojawia się w:
Pogranicze. Polish Borderlands Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wymiany wirtualne jako forma kształcenia wspierająca rozwój umiejętności interakcji online
Virtual Exchanges as a Form of Learning which Affects the Development of Online Interaction Skills
Autorzy:
Pieczka, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2098473.pdf
Data publikacji:
2021-09-28
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
virtual exchange
telecollaboration
online interaction
italian as a foreign language
level A1
CEFR Companion Volume
wymiana wirtualna
telewspółpraca
interakcja online
język włoski jako obcy
poziom A1
Opis:
Postępująca globalizacja i coraz powszechniejszy dostęp do internetu sprawia, że interakcje między uczącymi się języków obcych zachodzą już nie tylko w formie bezpośredniej, ale także online. Taka forma komunikacji charakteryzuje się specyficznymi właściwościami i wymaga odmiennych od tradycyjnych form nauczania. W niniejszym artykule ukazano, jak nowoczesna forma uczenia się, jaką jest udział w wymianach wirtualnych, pozwala na wykorzystywanie umiejętności charakterystycznych dla interakcji online określonych w dokumencie CEFR Companion Volume. Zaprezentowane badanie oparte jest na danych zebranych podczas polsko-włoskiej wymiany wirtualnej przeprowadzonej między Uniwersytetem w Turynie a Uniwersytetem Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Analiza ilościowo-jakościowa wypowiedzi studentów uczących się języka włoskiego na poziomie A1, zgromadzonych podczas projektu, pozwoliła na stwierdzenie, że udział w wymianie wirtualnej był dla studentów okazją do wykorzystania różnorodnych umiejętności związanych z rozmową i dyskusją online, zdefiniowanych w dokumencie CERF Companion Volume. Wyniki badania wskazują ponadto, że ilość wypowiedzi uczestników projektu przewyższała minimum konieczne do zrealizowania wyznaczonych zadań oraz, że wykazali się oni wieloma kompetencjami w zakresie interakcji online przyporządkowanymi poziomowi A2, a więc przewyższającymi ich poziom biegłości językowej w zakresie języka włoskiego. Na tej podstawie można stwierdzić, że wymiany wirtualne są dla studentów angażującą formą nauki nawet na najniższym poziomie językowym, która pozwala realizować ich potencjał komunikowania się w języku docelowym, z wykorzystaniem umiejętności interakcji online.
In today's world interactions between language learners take place not only in a direct form but also online. Online communication requires adequate forms of teaching, one of which can be learning through virtual exchanges. This article shows how this form of learning allows the use of skills characteristic of online interactions defined in the CEFR Companion Volume. The research herein presented is based on data collected during a Polish-Italian virtual exchange. The quantitative and qualitative analysis of A1 level Italian students' statements gathered during the project showed that participation in the virtual exchange was an opportunity for learners to use various skills related to online conversation and discussion defined in the CERF Companion Volume. The results also show that the number of statements created by the learners was significantly higher than the minimum necessary to complete the assigned tasks. Furthermore, the students demonstrated many online interaction skills assigned to the A2 level, thus exceeding the level of their Italian language proficiency. On this basis, it can be concluded that virtual exchanges are an engaging form of learning for students, even at the beginner level, which allows them to realize their potential for communicating in the target language with the use of online interaction skills.
Źródło:
Neofilolog; 2021, 57/1; 151-166
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies