Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "intercultural literature" wg kryterium: Temat


Tytuł:
„…читая в ногу души прекрасные порывы”: смех аутсайдера и русский ХХ век в Неизвестных письмах Олега Юрьева
„…reading apace with the soul’s beautiful impulses”: Outsiders’ laughter and the Russian twentieth century in Oleg Yuryev’s Unknown letters
Autorzy:
Voloshchuk, Ievgeniia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2224210.pdf
Data publikacji:
2022-06-26
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
intercultural literature
outsider
postmodernism
literary canon
comic
Yuryev
Opis:
The paper deals with the specifics of outsiders’ laughter in the book Unknown letters (Неизвестные письма/Unbekannte Briefe, Russian 2014, German 2017) by a Russian-German writer Oleg Yuryev. In particular, it analyzes how Russian cultural and historical traumas of the 20th century were reinterpreted in the book from the perspective of an ironical outsider. In doing so, it focuses on a fictional letter by the writer Leonid Dobychin, which is contextualized with fictional letters of Jakob Michael Reinhold Lenz and Ivan Pryzhov, representing previous historical and cultural periods. Yuryev’s ironic reflections on the Russian historical reality and literary scene of the 20th century manifest themselves at different levels, from the positioning of outsiders’ laughter in relation to the official and marginal hierarchies of the literary canon to the postmodernist play with the traditions of literary classics. In addition, the paper addresses the inter- and/or transcultural aspect of outsiders’ laughter in Yuryev’s book.
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2022, 47, 1; 111-128
0081-6884
Pojawia się w:
Studia Rossica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Schnittstellen von Erfahrung und Erwartung. Ein Plädoyer für Storys im interkulturellen Literaturunterricht
Interfaces between experience and expectation. A plea for stories in intercultural literature education
Autorzy:
Wojtczak, Maria
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/927473.pdf
Data publikacji:
2017-04-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
experience and expectation
intercultural literature education
narrative structures
narrative identity
narrative psychology
Opis:
The specific situation of a German academic working outside of Germany emerges via the differential and non-simultaneous absorption (or incorporation) of methodological schools and traditions. This article shows a possible means of executing the balancing act between the learned "third culture" and your own tradition. It is about the interfaces between experience and expectation which one can find them through understanding the narrative structures. One can glean profound understanding via: narrative structure, deep structure of the text, on the basis of stories and cultural tropes, and through to structured narrative itself and to the story than the way the literature appropriation in the foreign language specific perspective. We only know as much as we are able to express. The language cultural identity exists because of the language and it is equal as narrative identity.
Źródło:
Studia Germanica Posnaniensia; 2016, 37; 277-285
0137-2467
Pojawia się w:
Studia Germanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zwischen Stigmatisierung und Normalität. Positionen interkultureller Autor_innen im literarischen Feld (Kim, Flašar, Rabinovici, Stavarič)
BETWEEN STIGMATIZATION AND NORMALITY. POSITIONS OF INTERCULTURAL AUTHORS IN THE LITERARY FIELD (KIM, FLAŠAR, RABINOVICI, STAVARIČ)
Autorzy:
Pokrywka, Rafał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/910308.pdf
Data publikacji:
2019-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
intercultural literature
literary field
Anna Kim
Milena Michiko Flašar
Doron Rabinovici
Michael Stavarič
Opis:
Aus dem Standpunkt der soziologischen Feldtheorie sind Mehrsprachigkeit, interkultureller Hintergrund und Fremdheit soziale und kulturelle Kapitalsorten, die auch Teil des symbolischenKapitals werden können. Im Beitrag werden vier österreichische Autor_innen besprochen, die im Hinblick auf den attestierten/deklarierten interkulturellen Charakter ihres Schaffens unterschiedliche Positionen im literarischen Feld einnehmen: Anna Kim, Milena Michiko Flašar, Doron Rabinovici und Michael Stavarič. Im Ausblick wird der Frage nachgegangen, ob ihre Stigmatisierung als ‚Fremde’ auch feldinterne Profite bringen kann und ob die erwartete Normalisierung der interkulturellen Literatur in jeder Hinsicht erwünscht ist.
From the point of view of sociological field theory multilingualism, intercultural background and strangeness are social and cultural forms of capital which could also become part of symbolic capital. In the paper four Austrian writers (Anna Kim, Milena Michiko Flašar, Doron Rabinovici and Michael Stavarič) are examined in view of the attributed/declared intercultural character of their work as well as their positions in the field. In the conclusion a question is raised whether their stigmatization as ‘strangers’ could bring benefits for their positions and whether the expected normalization of intercultural literature is desired in every respect.
Źródło:
Studia Germanica Posnaniensia; 2019, 40; 101-114
0137-2467
Pojawia się w:
Studia Germanica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Literarische Übersetzung zwischen Autotranslation und Neuschöpfung: Brygida Helbigs "Niebko" versus "Kleine Himmel"
Autorzy:
Jokiel, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2083953.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
literary translation
self-translation
intercultural literature
translation culture
Brygida Helbig
przekład literacki
autotranslacja
literatura interkulturowa
kultura przekładu
Opis:
The article analyses Brygida Helbig’s novel Niebko (2013) and its German translation (Kleine Himmel, 2019). The author of the paper discovers numerous inconsistencies in the two language versions. The adopted perspective is of an interdisciplinary nature, it combines linguistic and literary elements. The conclusions of the analysis contribute to reflections regarding the translation of intercultural literature, the phenomenon of self-translation, and the redefinition of the term “translation”.
Artykuł poświęcony jest analizie translatorycznej powieści Brygidy Helbig pt. Niebko (2013) oraz jej niemieckiego przekładu (Kleine Himmel, 2019). Porównanie obu wersji pozwala stwierdzić liczne rozbieżności. Przyjęta perspektywa translatologiczna ma charakter interdyscyplinarny, łączy elementy językoznawcze oraz literaturoznawcze. Wnioski z analizy stanowią przyczynek do refleksji na temat przekładu literatury interkulturowej, zjawiska autotranslacji oraz redefinicji pojęcia „przekład”.
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2020, 3; 389-405
0023-5911
Pojawia się w:
Kwartalnik Neofilologiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Švejk-hatások a posztmodern magyar irodalomban
Švejk in Hungarian postmodern literature
Autorzy:
Németh, Zoltán
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/571894.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
Švejk
postmodern Hungarian literature intercultural communication
Central Europe
Opis:
The study deals with the relationship between Jaroslav Hašek’s Švejk and postmodern Hungarian literature. The first part of the study examines the characteristics of the postmodern Hungarian literature (intertextuality, metafiction, pseudonymous and mask literature, irony, parody, pastiche) and covers its most significant achievements (Peter Esterhazy, Peter Nadas, Dezső Tandori, Lajos Parti Nagy, Andras Ferenc Kovacs). The second part of the study deals with the interpretation and the rewriting of the figure of Švejk and Hašek’s novel in postmodern Hungarian literature and it analyzes the novels and poems of Peter Nadas, Peter Esterhazy, Gyorgy Spiro, Dezső Tandori, Otto Orban and Andras Ferenc Kovacs. The study is focused mainly on the analysis of the works of bohemist writer Istvan Voros as well as the postmodern translation techniques and Švejk-reworking in the texts of Lajos Parti Nagy.
Źródło:
Acta Philologica; 2016, 49; 295-302
0065-1524
Pojawia się w:
Acta Philologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tekstowa wielojęzyczność w niemieckojęzycznych utworach pisarzy polskiego pochodzenia (Artur Becker, Dariusz Muszer, Matthias Nawrat)
Textuelle Mehrsprachigkeit in Texten deutschsprachiger Autoren mit polnischem Migrationshintergrund
Textual Multilingualism in Texts by German-Speaking Authors of Polish Extraction
Autorzy:
Makarska, Renata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/784388.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Migrationsliteratur
interkulturelle Literatur
Mehrsprachigkeit
sprachliche Hybridität
Artur Becker
Dariusz Muszer
Matthias Nawrat
literatura migracyjna
literatura interkulturowa
wielojęzyczność
hybrydyczność językowa
migrant literature
intercultural literature
multilingualism
linguistic hybridity
Opis:
The essay deals with the phenomenon of so-called migrant literature in Germany and understands it as a construct whose meaning has been repeatedly questioned in recent years. The migrant-feature of literary texts is not considered to be their main attribute but rather as a discursive category which refers specifically to their reception. One of the main characteristics of the so-called migrant literature is however its linguistic hybridity (also called textual multilingualism) – the essay directs attention to this phenomenon in its analytical part, namely in the selected novels of Dariusz Muszer, Artur Becker and Matthias Nawrat. The author argues that the scale of the use of linguistic hybridity is related to the respective migrant generation i.e. authors who have emigrated to Germany as adults play more intensively with textual multilingualism (here the language is considered the protagonist in the novels – ’language virtuosity’"); whereas those who came to Germany as children use them more sparingly (the point is mainly about the ’virtuosity of narration’). The analysis is preceded by an overview of the state of research – with regard to so-called migrant literature in Germany, authors in Germany of Polish extraction, and finally language hybridity (or textual multilingualism) in inter- or transcultural literature.
Tematem artykułu jest fenomen tzw. literatury migracyjnej w Niemczech rozumianej jako konstrukt, którego zasadność już od wielu lat jest przedmiotem krytyki. „Migracyjność” tekstów literackich nie jest tu uważana za ich integralną cechę, ale za kategorię dyskursywną odnoszącą się przede wszystkim do ich recepcji. Jedną z cech charakteryzujących tzw. literaturę migracyjną jest językowa hybrydyczność – przedstawiona na przykładzie wybranych powieści Dariusza Muszera, Artura Beckera i Matthiasa Nawrata. Według autorki skala użycia hybrydyczności językowej zmienia się w zależności od pokolenia migracji: intensywniej korzystają z tekstowej wielojęzyczności Muszer i Becker, którzy wyemigrowali do Niemiec już jako dorośli (tu język jest jednym z bohaterów powieści – „wirtuozeria języka”), rzadziej sięga po nią Nawrat, który, wyjeżdżając z Polski, był dzieckiem (na plan pierwszy wysuwa się „wirtuozerię narracji”). Analiza poprzedzona jest przeglądem stanu badań literaturoznawczych dotyczących tzw. literatury migracyjnej w Niemczech, polskiej literatury migracyjnej w Niemczech oraz hybrydyczności językowej (wielojęzyczności tekstowej) w literaturze inter- i transkulturowej.
Der Aufsatz beschäftigt sich mit dem Phänomen der sog. Migrationsliteratur in Deutschland und versteht es als ein Konstrukt, dessen Sinnhaftigkeit in den letzten Jahren immer wieder in Frage gestellt wird. „Das Migrantische“ der literarischen Texte wird nämlich nicht als deren Hauptmerkmal aufgefasst, sondern als eine diskursive Kategorie, die sich vornehmlich auf die Rezeption dieser Texte bezieht. Eines der Hauptmerkmale der sog. Migrationsliteratur ist aber ihre sprachliche Hybridität (textuelle Mehrsprachigkeit) – der Aufsatz ist in seinem analytischen Teil diesem Phänomen gewidmet und zwar anhand von ausgewählten Romanen von Dariusz Muszer, Artur Becker und Matthias Nawrat. Die Autorin vertritt die These, dass das Ausmaß der Verwendung sprachlicher Hybridität mit der jeweiligen Migrationsgeneration zusammenhängt: Intensiver spielen mit textueller Mehrsprachigkeit Autoren und Autorinnen, die bereits als Erwachsene nach Deutschland emigriert sind (hier wird die Sprache als Protagonistin der Romane aufgefasst – „Sprachvirtuosität“), diejenigen, die als Kinder nach Deutschland kamen, verwenden sie sparsamer (hier geht es vor allem um die „Virtuosität der Narration“). Der Analyse geht ein Überblick über den Forschungsstand voraus – in Bezug auf die sog. Migrationsliteratur in Deutschland, die Autorinnen und Autoren in Deutschland mit polnischem Migrationshintergrund und schließlich auch die Sprachhybridität (bzw. textuelle Mehrsprachigkeit) in der inter- bzw. transkulturellen Literatur.
Źródło:
Transfer. Reception studies; 2019, 4; 53-76
2451-3334
Pojawia się w:
Transfer. Reception studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Od literatury gastarbeiterów do literatury interkulturowej w niemieckiej rzeczywistości postimigranckiej
Von der Gastarbeiterliteratur zur interkulturellen Literatur in der deutschen postmigrantischen Wirklichkeit
From Guest Worker Literature to Intercultural Literature in German Post-Migrant Reality
Autorzy:
Warakomska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/784307.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Gastarbeiterliteratur
interkulturelle Literatur
postmigrantische Wirklichkeit
neue deutsche Literatur
literatura gastarbeiterów
literatura interkulturowa
rzeczywistość postimigrancka
nowa literatura niemiecka
guest worker literature
intercultural literature
post-immigrant reality
new german literature
Opis:
The article briefly presents the historical background of emigration to Germany and the impact of political discussion on the change in the perception of emigrants to this country. Next, the connections of this discourse with the construction of literary theories will be shownfollowed by a few definitions explaining the title of the paper, the main motifs of the discussed literature and issues related to its reception.
In dem Artikel wird kurz der historische Hintergrund der Immigration nach Deutschland sowie der Einfluss der politischen Diskussion auf den Wechsel der Wahrnehmung der Migranten in diesem Land dargestellt. Anschließend werden die Auswirkungen dieses Diskurses auf die Herausbildung literaturwissenschaftlicher Theorien erörtert und literaturwissenschaftliche Begriffe zur Definition der Migrantenliteratur dargestellt. Des Weiteren werden die Hauptmotive der analysierten Literatur und Fragen ihrer Rezeption erklärt.
W artykule przedstawiono tło historyczne imigracji do Niemiec oraz wpływ dyskusji politycznej na zmianę postrzegania imigrantów w tym kraju. Następnie ukazano związki tego dyskursu z konstruowaniem teorii literaturoznawczych, a także przedstawiono kolejne pojęcia literaturoznawcze służące definiowaniu literatury imigrantów i wyjaśniono główne motywy omawianej literatury oraz kwestie związane z jej recepcją.
Źródło:
Transfer. Reception studies; 2019, 4; 37-51
2451-3334
Pojawia się w:
Transfer. Reception studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zakleszczony pomiędzy Wschodem i Zachodem? Tożsamościowe sploty Franka Meislera
Wedged between East and West? The tangled identity of Frank Meisler
Autorzy:
Borzyszkowska-Szewczyk, Miłosława
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1399435.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Szczeciński. Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Tematy:
Frank Meisler
Kindertransports
Free City of Gdańsk
Pomeranian Jews
identity project
literature of cultural borderlands
intercultural literature
Holocaust literature of post-factographic character
kindertransporty
Wolne Miasto Gdańsk
żydzi/Żydzi pomorscy – projekt tożsamościowy
literatura pogranicza kulturowego
literatura interkulturowa
postfaktograficzna literatura Holocaustu
Opis:
W artykule poddałam refleksji tekstualne konstrukcje projektu tożsamościowego oraz obraz Wolnego Miasta Gdańska w autobiografii wzrastającego tam artysty pochodzenia żydowskiego Franka Meislera zatytułowanej Zaułkami pamięci. Gdańsk – Londyn – Jaffa. Wychodząc od analizy narracyjnej, prześledziłam sposób portretowania kulturowego splotu Wolnego Miasta Gdańska i tamtejszej społeczności żydowskiej w jej zróżnicowaniu. Uwzględniłam zarówno kwestię ujmowania doświadczenia pogranicza i żydowskości, jak i różnice w ich przedstawianiu w stosunku do utartej matrycy postrzegania relacji Wschód–Zachód, a także wielojęzyczność jako motyw i strategię narracyjną. Tekst Meislera został ujęty w ramach literatury kulturowego pogranicza i postfaktograficznej literatury Holocaustu.
This article reflects on the textual constructions of identity and the image of the Free City of Gdańsk (Danzig) in Frank Meisler’s autobiography On the Vistula Facing East, 1996 (Zaułkami pamięci. Gdańsk–Londyn–Jaffa, 2014; An der Weichsel gegen Osten, 2016). The author was a British-Israeli artist born in 1925 in the Free City of Gdańsk. The narrative analysis conducted here explores how Meisler presents cultural entanglements in the Free City of Gdańsk and its diversified Jewish community. My aim is to examine his strategies for portraying the borderland experience, his multilingualism, and for incorporating the Jewishness into the matrix of the East-West relations. Meisler’s autobiography has been interpreted as an example of the literature of cultural borderlands and of post-factum Holocaust literature.
Źródło:
Autobiografia Literatura Kultura Media; 2019, 12, 1; 119-142
2353-8694
2719-4361
Pojawia się w:
Autobiografia Literatura Kultura Media
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Poza granicami gatunku: transformacja baśni we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej (Rafik Schami, Walter Moers, Elfriede Jelinek)
Jenseits des Genres: die Rezeption von Märchen in der gegenwärtigen deutschsprachigen Literatur (am Beispiel von Elfriede Jelinek, Walter Moers und Rafik Schami)
Beyond Genre: Fairy Tales Transformation in the Contemporary German-Language Literature (Exemplified By the Works of and Rafik Schami, Walter Moers, Elfriede Jelinek)
Autorzy:
TKACZ, Ewelina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/784335.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowie. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Märchen
interkultureller Transfer
Parodie
Metatextualität
Rafik Schami
Märchen aus Malula
Elfriede Jelinek
Schneewittchen
Walter Moers
Ensel und Krete
baśń
parodia
metatekstowość
transmedialność
retelling
Baśnie z Maluli
Królewna Śnieżka
fairy tales
intercultural literature
parody
transmediality
metatextuality
Fairy Tales from Malula
Snow White
Opis:
Multiple studies attempt to explain the unflagging interest of literature in fairy tales. Regardless of whatever they define as a reason of the mentioned phenomenon, it is undeniable that the contemporary literary works based on fairy tales still hold the entertainment potential of the original. Therefore, the aim of this article is to explore the reception of classic fairy tales in the contemporary literature, to highlight which text elements are being transformed and to reflect on possible motives of selected travesties. For this purpose, the article follows two important tropes of contemporary studies of fairy tales. Firstly, fairy tales are admittedly being used by their adaptors as a tool for commenting the reality, what makes them a sensors of social changes and cultural developments. That being said, the literary analysis of contemporary fairy tales must include cultural and social studies, as well as the historical aspect. Secondly, defining a specific type of narration as the essence of fairy tales, the article admits that the genre is well suited to exceed any formal limits. The works of three authors were used as a case study. The book Fairy Tales from Malula, written by the intercultural writer Rafik Schami refers to the classic fairy tales both with form and contents and is interpreted in the context of intercultural transfer and interference of fairy tales. Walter Moers, the author of Ensel und Krete, modernizes the form and the contents of classic fairy tales and adapts them to the modern pop-culture, mainly by using the strategy of parody and transmediality. Elfiede Jelinek and her drama Snow White, while not formally a fairy tale, takes up many elements of fairy tales and comments on them. The article interprets this metatextual work as a “reception of reception” and places it in the cultural fairy tale discourse. The author concludes that the very nature of fairy tales predisposes them to transcend borders, both genological and interpretive.
Wie man das ungebrochene Interesse der Literatur an Märchen auch immer erklären will, so steht außer Zweifel, dass die auf Märchen basierenden Werke das Unterhaltungspotential ihrer Prätexte nicht verloren haben. Der Beitrag setzt sich daher zum Ziel, die Rezeption der klassischen Märchen in der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur zu erforschen, die transformierten Textelemente hervorzuheben und den möglichen Hintergrund gewählter Travestien sichtbar zu machen. Zu diesem Zweck werden zwei wichtige Tendenzen der gegenwärtigen Märchenforschung aufgegriffen. Erstens werden die Märchen von ihren Nacherzählern als ein Realitätskommentar benutzt, wodurch sie zu Zeugnissen sozialer Änderungen werden. Demgemäß muss die Märchenbeschreibung sowohl literatur- als auch kultur-wissenschaftlich, soziologisch und historisch sein. Zweitens wird im Beitrag, basierend auf der Definition des Märchens als einer spezifischen Narrationsweise, argumentiert, dass die Märchen von Natur aus für die Überschreitung formaler Grenzen geeignet sind. Die Werke von drei Autoren werden als Fallbeispiele benutzt. Das Buch Märchen aus Malula, das von dem interkulturellen Schriftsteller Rafik Schami verfasst wurde, weist sowohl durch seine Form als auch seinen Inhalt auf die klassischen Volksmärchen hin und wird in Bezug auf den interkulturellen Transfer und eine Märchen-Interferenz interpretiert. Walter Moers, der Autor von Ensel und Krete, modernisiert die Form und den Inhalt klassischer Märchen und passt sie dank Parodisierung an die moderne Pop-Kultur an. Elfriede Jelinek und ihr Drama Schneewittchen, das formal gesehen kein Märchen ist, greift mehrere Märchen-Elemente auf und kommentiert sie. Die Autorin des Beitrags interpretiert dieses Werk als „Rezeption der Rezeption“ und platziert es in einem kulturellen Märchen-Diskurs.
Bez względu na to, czym rozliczne badania uzasadniają niesłabnące zainteresowanie baśnią, nie ulega wątpliwości, że współczesne dzieła odwołujące się do niej nie utraciły nic z fabularnej nośności i rozrywkowego potencjału swojego pratekstu. Głównym celem artykułu jest wyodrębnienie (na podstawie przeglądu sposobów recepcji klasycznej baśni we współczesnej literaturze niemieckojęzycznej) elementów tekstu ulegających trans-formacji i podjęcie próby zarysowania motywów stojących za trawestacją porządku baśniowego. Tekst podąża w tym celu dwoma ważnymi tropami współczesnych badań nad baśnią: po pierwsze, uznając, że baśnie bywają wykorzystywane przez swoich adaptatorów jako narzędzie służące do komentowania dzisiejszej rzeczywistości, przez co stają się radarem przemian społecznych i ewolucji kulturowych, uwzględnia w literaturoznawczym opisie tekstów aspekt kulturoznawczy, socjologiczny i historyczny. Po drugie, za istotę baśni uznając przede wszystkim konkretny typ narracji, zauważa, że gatunek ten jest wyjątkowo podatny na przekraczanie formalnych granic. Jako przykładów użyto tekstów trzech autorów. Pierwszy z nich, interkulturowy twórca Rafik Schami, nawiązuje do klasycznych baśni ludowych formalnie i treściowo. Interpretacji poddane zostało jego dzieło Baśnie z Maluli w kontekście interkulturowego transferu i interferencji motywów baśniowych. Kolejny twórca, Walter Moers, autor Ensel und Krete, unowocześnia formę i treść baśni, dopasowując je do realiów popkultury. W artykule zwraca się szczególną uwagę na parodyjny oraz transmedialny charakter tekstu i rozważa wynikający z niego popkulturowy potencjał. Ostatnim analizowanym tekstem jest dramat Królewna Śnieżka Elfriede Jelinek, strukturalnie niebędący baśnią, podejmujący jednak jej wątki. Autorka artykułu interpretuje ten metatekstualny utwór jako „recepcję recepcji” i umiejscawia go w kulturowym dyskursie z baśnią. Wnioskiem wypływającym z rozważań jest stwierdzenie, że baśnie w samej swej istocie są predysponowane do przekraczania granic genologicznych, jak i interpretacyjnych.
Źródło:
Transfer. Reception studies; 2018, 3
2451-3334
Pojawia się w:
Transfer. Reception studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Homo migrans. Miejsce literatury dla dzieci i młodzieży w edukacji empatii
Homo migrans. The place of literature for children and young people in empathy education
Autorzy:
Wójcik-Dudek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/510799.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
migration
intercultural education
pedagogy
children’s literature
Opis:
The paper is an attempt to present the ways of functioning of the migration is-sue in the latest Polish literature for children and young people, which uses a certain universal topos, namely the home and narratives related to hospitality, when presenting the phenomenon studied. Such a problematised view of the is-sue is inscribed in the reflection on intercultural education, under the patron-age of the philosophy of love and compassion represented by Martha Nuss-baum. The assumptions of the humanistic philosophy of love will be confront-ed with the (pre-)school and school practice preparing children to meet the Other.
Źródło:
Postscriptum Polonistyczne; 2019, 2 (24); 31-50
1898-1593
2353-9844
Pojawia się w:
Postscriptum Polonistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Mapowanie kanonu. Literatura polska w perspektywie światowej
World History of Polish Literature. Interpretations
Autorzy:
Mikołajczak, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2036507.pdf
Data publikacji:
2021-12-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
world literature
history of Polish literature
intercultural transfer
canon
translation
reception
Opis:
The article discusses the research proposal presented in Światowa historia literatury polskiej. Interpretacje [World History of Polish Literature. Interpretations], edited by Magdalena Popiel, Tomasz Bilczewski and Stanley Bill. Mikołajczak contrasts the research concept of world literature with the dominant approaches to the world literature in the area of contemporary literary studies and the traditional model of the history of literature. She reflects on the situation of Polish literature in the world, taking into account the ways in which Polish works circulate in other cultural circles, the possibilities and limitations of translation as well as shifts within the canon. She also indicates the opportunities that open up for Polish literature in the global context.
Źródło:
Przestrzenie Teorii; 2021, 35; 395-413
2450-5765
Pojawia się w:
Przestrzenie Teorii
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ROMANIAN LANGUAGE AND LITERATURE: INTERCULTURAL EDUCATION IMPLICATIONS
Autorzy:
GORAS-POSTICA, VIORICA
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1036247.pdf
Data publikacji:
2019-12-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Curriculum text
Romanian language and literature
school subject
intercultural education
intercultural competence
students
teachers.
Opis:
The study approaches the new curriculum documents for pre-university education in the Republic of Moldova from the intercultural education perspective. In the 2019-2020 school year, the schools in the country are carrying out the education process based on a new curriculum, which represents the result of the third reform after the country's independence in 1992. The author analyses the correspondence of the curriculum texts to the stipulations of the Education Code, and the extent to which they respond to the demands in the development of the students’ intercultural competence. The findings of the study reveal that the texts are focused not only on the promotion of the national values and identity, but are open, at the same time, to the intercultural education and to the dialogue with representatives of different cultures in the multicultural divided society. Literature and policy review supplemented by discourse analysis are the main qualitative methods applied.
Źródło:
Society Register; 2019, 3, 4; 17-36
2544-5502
Pojawia się w:
Society Register
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La traducción literaria como herramienta para el diálogo intercultural. El caso de dos culturas marginales
Literary Translation as a Tool for Intercultural Dialogue. The Case of Two Marginal Cultures
Autorzy:
Jaroszuk, Barbara
Castellano Martínez, José María
Nalewajko, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/chapters/1012665.pdf
Data publikacji:
2020-07-09
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
traducción literaria
culturas marginales
diálogo intercultural
literatura polaca
literatura argentina
literary translation
marginal cultures
intercultural dialogue
Polish literature
Argentinian literature
Opis:
En el presente artículo comentamos el carácter paradójico de la traducción literaria percibida como una de las herramientas para el diálogo intercultural. Cada traducción de este tipo se realiza dentro de un marco de posibilidades vinculadas a varios factores, desde las aficiones y las capacidades del traductor, pasando por las condiciones del actual mercado editorial, hasta la situación política local e internacional. Además, frente a la creciente conciencia de la intrínseca intraducibilidad de los textos, relacionada con la estructura del lenguaje como tal, parece fortalecerse la tendencia a considerar la traducción no tanto como una transferencia de significados, sino más bien como un tipo de creación original. Esta constelación de factores, que siempre funcionan de manera caótica y arbitraria, constituye, sin embargo, una de las bases más importantes del diálogo intercultural. Concentrándonos en el diálogo cultural polaco-argentino, tomando en cuenta la marginalidad de las dos culturas en cuestión y ubicándonos en el mapa de las discusiones traductológicas recientes, trataremos, primero, de mostrar qué consecuencias tienen estos factores para las relaciones culturales entre Polonia y Argentina y, segundo, de proponer un proyecto cuyo objetivo sería mejorar la eficacia de las transferencias culturales entre ambos países.
In this paper we discuss the paradoxical nature of the literary translation seen as one of the tools for international dialogue. Every literary translation depends on a variety of factors, starting with the interests and capacities of the translator and ending with the conditions of the editorial market and with the local and international political situation. Also, in view of the increasing consciousness of the intrinsic untranslatability of every text, resulting from the very essence of language, we can observe a strong tendency to perceive the translation more as an original creation than an effort to transfer meanings. This constellation of factors, which seem to function chaotically and arbitrarily, is, however, one of the most important foundations of every international dialogue. Concentrating on the cultural dialogue between Poland and Argentina and taking in consideration the marginality of these two cultures, we will demonstrate the consequences of the factors above for the cultural relations between the two countries and we will try to imagine how to improve the effectiveness of the cultural transfers between them.
Źródło:
La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas; 27-50
9788323542841
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Czego można nauczyć się z literatury dla dzieci, prezentującej dzieciństwo naznaczone doświadczaniem uchodźstwa?
Autorzy:
Anna, Józefowicz,
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/892436.pdf
Data publikacji:
2019-04-30
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
literature for children
childhood
intercultural education
experience of exile
Opis:
After 2016, in Polish literature for children, there appeared a few significant books presenting childhood marked by the most current trauma, namely the experience of refugees. Reading these novels prompted me to ask important questions that I am trying to answer in this paper: How and for what purpose, should we discuss the subject of war trauma with children? How is refugee childhood presented in the analysed literature? How the analysed literature talks about the hardships of war exile refugee families and the “rebuilding” of the house and the whole world by them? I conducted an analysis and interpretation of books based on the assumptions of the concept of humanistic hermeneutics. Using the assumptions of intercultural education simultaneously, I paid attention to the sensitising potential of the analysed literature (development of empathy in the youngest, awakening of conscience, altruistic attitude, provoking discussion on how much we are attentive to the other person).
Źródło:
Kwartalnik Pedagogiczny; 2019, 64(1(251)); 113-125
0023-5938
Pojawia się w:
Kwartalnik Pedagogiczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
NA TROPACH INNEGO W KSZTAŁCENIU POLONISTYCZNYM
ON THE TRAIL OF ‘THE OTHER’ IN POLISH LITERATURE EDUCATION
Autorzy:
Pikula, Sylwia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/566387.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Akademia Pomorska w Słupsku
Tematy:
edukacja międzykulturowa
edukacja polonistyczna
kształcenie literackie
dialog międzykulturowy
intercultural education
learning of Polish literature
literary education
intercultural dialogue
Opis:
The article discusses the issue of the other that is widely manifested in literature and cultural studies, however has little presence in the school practice. The implementation of cultural studies to school curricula can bring numerous benefits to teaching Polish language and literature. A broadly conceived interest in the otherness, the other and multiculturalism as seen in the literature can be reflected in humanistic education. Cultural and ethnic otherness cannot be treated stereotypically or as the great absent. To successfully address the problem, however, the Polish school has yet to open up for the issue of multi- and interculturalism.
Źródło:
Ars inter Culturas; 2013, 2; 119-130
2083-1226
Pojawia się w:
Ars inter Culturas
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies