Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "fairy tale adaptation" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Cinderella in Polish Drama and Theatre
Autorzy:
Waksmund, Ryszard
Michułka, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/45430761.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Cinderella fairy tale
Cinderella motif
adaptation
Polish folklore
Opis:
The article introduces many version of dramatized Cinderella and it shows that the fairy tale in the version of Charles Perrault and brothers Grimm (includes Cinderella motif) in the Polish drama and theatre has been not particularly popular. One of the reasons may be that few writers (including authors for children) have related to this story. Cinderella has been overshadowed by the story of the Polish Faust – Twardowski – and adaptations of original fairytales. On the other hand, the conventional nature of the Cinderella motif provoked many fresh, satirical or metaphorical depictions. An uncharted territory remain amateur shows at homes, schools and kindergartens – these are intriguing extensions to the story that lets children examine the reality before they fully enter it with their natural energy and hope.
Źródło:
Filoteknos; 2018, 8; 162-168
2657-4810
Pojawia się w:
Filoteknos
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Postmodernistyczny retelling baśni — garść uwag terminologicznych
Postmodern Retelling of Fairy Tales — A Handful of Terminological Comments
Autorzy:
Skowera, Maciej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/520080.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Ośrodek Badawczy Facta Ficta
Tematy:
fairy tale
young adult fiction
retelling
adaptation
postmodernity
postmodernism
postmodern fiction
Opis:
Nowadays, new versions of well-known fairy tales are extremely popular. However, it is debatable how to define such works. The author of the paper Postmodern Retelling of Fairy Tales — A Handful of Terminological Comments suggests using the term “retelling” in relation to a particular group of postmodern works which tell canonical, traditional fairy tales in new ways. Andrzej Sapkowski’s definition of “retelling” and differences between this notion and the others (such as “rewriting” or “adaptation”) are also considered. The article concludes with a proposal to form a new definition of “retelling”. It is based on the conviction that this term should be used to call both the mode of storytelling and such works in which various aspects of pre-texts undergo essential revisions.
Źródło:
Creatio Fantastica; 2016, 2(53); 41-56
2300-2514
Pojawia się w:
Creatio Fantastica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Trickster in Children’s Literature: Between Justification and Condemnation. The Case of the “Puss in Boots” Tale in Poland
Autorzy:
Kaczyńska, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16437148.pdf
Data publikacji:
2023-01-26
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
trickster in children’s literature
Puss in Boots
Charles Perrault
fairy tale adaptation
Opis:
The article discusses the treatment of the trickster figure in the Polish tradition of the “Puss in Boots” tale addressed to children. The analysis of the texts by Antoni Józef Gliński (1853), an anonymous author (1912), Ewa Szelburg-Zarembina (1954), Hanna Januszewska (1968), Milena Kusztelska (2009), and Robert Jarosz (2015) shows that the tale is often inscribed within the value system meant for the moral education and socialization of children. Depending on the emphasis put on this didactic intention, the ambivalent character of the cat can be either justified and absorbed by the established moral order, or excluded from it and condemned.
Źródło:
Filoteknos; 2022, 12; 51-68
2657-4810
Pojawia się w:
Filoteknos
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wróżki w przebraniu. Recepcja baśni pani d’Aulnoy w Polsce – rekonesans badawczy
Autorzy:
Kaczyńska, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1812101.pdf
Data publikacji:
2021-09-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
francuska baśń literacka
recepcja w Polsce
baśń a literatura dla dzieci
adaptacja baśni
humor w baśniach
French literary fairy tale
fairy tale reception of in Poland
fairy tale and literature for children
adaptation of fairy tales
humour in fairy tales
Opis:
Niniejszy artykuł podejmuje problematykę recepcji baśniowej twórczości Marie-Catherine d’Aulnoy w Polsce od XVIII wieku po dzień dzisiejszy. Omówione w nim zostają zarówno przekłady, jak i adaptacje wydawane z mylną atrybucją jako baśnie Charles’a Perraulta oraz utwory luźno inspirowane twórczością francuskiej baśniopisarki. Różnorodność jej utworów przekłada się na zróżnicowanie recepcji, obejmującej zarówno uproszczone teksty dla dzieci, jak i poemat fantastyczno-moralizatorski. Z drugiej strony, rokokowe baśnie d’Aulnoy, realizujące XVII-wieczne salonowe wzorce estetyczne i podejmujące ironiczną grę z dydaktyczną konwencją baśni, nie mieszczą się w ramach wyznaczonych przez żywy wciąż stereotyp baśni jako gatunku prostego, jednoznacznego moralnie i przeznaczonego przede wszystkim dla dzieci. Z tej nieprzystawalności baśni d’Aulnoy do utartych przekonań mogą wynikać ich niepełne odczytania oraz ograniczony zakres i wybiórczość recepcji w Polsce.
This article focuses on the Polish reception of Marie-Catherine d’Aulnoy’s fairy tales from the 18th century until the present day. It discusses their translations, as well as adaptations published with the erroneous attribution to Charles Perrault and texts loosely inspired by the work of the French conteuse. The latter’s diversity is mirrored by the varied reception, encompassing both simplified texts for children, and a moralizing-and-fantasy long poem. Nevertheless, the rococo fairy tales by Madame d’Aulnoy, displaying the esthetic ideals of 17th-century salons and engaging in an ironic game with the genre’s didactic convention, do not fit the frame of the evergreen stereotype of the fairy tale as a simple and morally unambiguous genre, intended first and foremost for children. The transgressive nature of Madame d’Aulnoy’s fairy tales may be the cause for their incomplete interpretations, as well as their limited and selective reception in Poland.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica; 2021, 61, 2; 39-58
1505-9057
2353-1908
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies