Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "español" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Algunas observaciones sobre las colocaciones en el lenguaje jurídico español
A Few Comments on Spanish Legal Collocations
Autorzy:
Del Valle Cacela, Verónica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2056934.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
collocation
legal discourse
Spanish
Law
lexicography
colocación
lenguaje jurídico
español
Derecho
lexicografía
Opis:
The following article tries to reflect the actual state of the colocation concept in the legal language. The main purpose of this article is to analyse those studies that have been done in relation to the language used in the field of law and how these colocations are seen within. The article will also analyse the possible classifications that could be used to analyse the texts or legal speeches and the application this could have in other areas of knowledge or in the teaching of Spanish as a foreign language.
El presente artículo trata de realizar un recorrido por el actual estado de la cuestión con respecto al concepto de colocación para vislumbrar las últimas investigaciones que se han realizado en este campo. Nuestra principal finalidad es analizar aquellos estudios relativos a los lenguajes de especialidad, concretamente el lenguaje jurídico, y cómo se conciben las colocaciones en este ámbito, así como la posible clasificación que podría emplearse a la hora de analizar los textos o discursos legales para su aplicación en otros campos del conocimiento o en la didáctica del español como lengua extranjera.
Źródło:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature; 2020, 44, 3; 45-56
0137-4699
Pojawia się w:
Lublin Studies in Modern Languages and Literature
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Algunos problemas metodológicos y teóricos de la enseñanza de la sintaxis del español como asignatura universitaria (ELE)
Autorzy:
Stehlík, Petr
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1195577.pdf
Data publikacji:
2020-11-03
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Spanish FL
syntax
teaching
methodology
theory
español LE
sintaxis
enseñanza
metodología
teoría
Opis:
El artículo se ocupa de algunos problemas de carácter metodológico y/o teórico a los que se enfrentan los docentes de sintaxis como asignatura académica (obligatoria dentro del programa de Filología Hispánica en los países no hispanohablantes) y que resultan, en su mayoría, de la evidente falta de una concepción unificada de la sintaxis del español. Según intentamos mostrar, esta circunstancia se traduce en una considerable diversidad terminológica, definitoria y clasificatoria que presentan los manuales (y las gramáticas) publicados en España, lo cual, a su vez, dificulta la exposición de los fundamentos teóricos al igual que la selección de materiales didácticos apropiados.
The article deals with some methodological and/or theoretical problems faced by teachers of syntax as an academic subject (compulsory within the Programme in Hispanic Philology in non-Hispanic countries) and resulting mainly from the obvious lack of a unified conception of Spanish syntax. As we try to demonstrate, this circumstance translates into a considerable diversity of terminology, definitions and classifications used in different manuals (and grammars) published in Spain, which in turn makes it more difficult to expound the theoretical basis of the discipline as well as to select appropriate didactic materials.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2020, 8; 116-124
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Análisis comparativo de la simbología del color morado en la fraseología en español y en chino
Autorzy:
Nie, Lingzhi
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079393.pdf
Data publikacji:
2022-07-20
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
unidades fraseológicas
chino-español
simbolismo
morado
Opis:
Los colores transmiten a menudo una carga simbólica al mismo tiempo que reflejan la filosofía y la cultura de una comunidad lingüística. Su uso en unidades fraseológicas también genera nuevos valores connotados a medida que la lengua evoluciona. Si bien existen varios estudios sobre las connotaciones de los colores, estos se centran normalmente en los siguientes seis colores básicos: blanco, negro, rojo, amarillo, azul y verde. Los estudios comparativos sobre el simbolismo del color morado en español y en chino son escasos. Este estudio tiene como objetivo llevar a cabo un análisis comparativo desde un punto de vista cognitivo sobre el simbolismo transmitido en los términos empleados para el color morado y las huellas de estos términos en las unidades fraseológicas en español y en chino. Mediante un análisis en profundidad, se mostrará que hay más diferencias que similitudes tanto en la comprensión de los términos para el color morado como en la cantidad de las unidades fraseológicas generadas.
Źródło:
Itinerarios; 2022, 35; 231-245
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Aquí llegas, pero allá coges: distribución dialectal de los auxiliares de las construcciones multiverbales de verbos finitos coordinados en español
Autorzy:
Orqueda, Verónica
Covarrubias, Magdalena
González Vergara, Carlos
Guerrero, Silvana
Jaque, Matías
Hasler, Felipe
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079261.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
construcciones multiverbales de verbos finitos coordinados
aspecto interruptivo
distribución dialectal
variedades del español
Opis:
En esta investigación se presentan los principales resultados del estudio de la distribución dialectal de los auxiliares de las construcciones multiverbales de verbos finitos coordinados (CMVFC) en ocho áreas dialectales del español: mexicana y centroamericana, caribeña, andina, chilena, rioplatense y del Chaco, andaluza, canaria y castellana (Moreno Fernández 2000). Se incluye el análisis de la distribución dialectal de dichas construcciones con ocho opciones de auxiliares organizadas en dos paradigmas: verbos de aprehensión (agarrar, coger, pillar y tomar) y verbos de movimiento (ir, llegar, saltar y venir), y se exponen los principales patrones de similitudes y diferencias de su uso. Los datos de este análisis se toman desde dos bases de datos, la del Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI) y la del Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y América (PRESEEA). Entre los hallazgos más relevantes del estudio destaca el hecho de que, tanto en su distribución dialectal como en su frecuencia, las construcciones con verbos auxiliares de movimiento, especialmente ir, son las preferidas. Estos datos concuerdan con estudios anteriores, que plantean que estos verbos manifiestan un grado más avanzado de gramaticalización.
Źródło:
Itinerarios; 2020, 31; 229-250
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Azorín, traductor del teatro de la modernidad en El doctor Frégoli o la comedia de la felicidad
Autorzy:
Vigneron, Denis
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1185446.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
Azorín
Nicolas Evreinov
teatro español
vanguardia
surrealismo
Nicolai Evreinov
Spanish theatre
avant-garde
surrealism
Opis:
La obra El Doctor Frégoli o La comedia de la felicidad que publica Azorín en 1928 es una adaptación (¿libre o fiel?) de una obra rusa de Nicolas Evreinov que, bajo el aspecto anodino de una comedia, contiene toda una reflexión sobre lo propio de la escritura teatral, la construcción de los personajes, la ilusión escénica, el libre albedrío. Divididos entre la mentira halagüeña y la verdad amarga, los personajes –a la manera de los de Pirandello que van construyéndose a medida que se escribe la obra– se refugian en la ilusión de la felicidad. Este artículo se centra en las condiciones de la modernidad y renovación del teatro deseada por el autor español José Martínez Ruiz Azorín entre los años 1926-1930. Respondiendo a un proyecto global que toma en cuenta tanto la escritura teatral como la puesta en escena, el papel de los actores o las luces, la obra El Doctor Frégoli o La comedia de la felicidad constituye un ejemplo, hoy olvidado, de lo que fue el teatro surrealista, mezclando teatro y teatro de la vida, y de su impronta en la creación actual.
Źródło:
Itinerarios; 2017, 25; 7-19
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Baba, baba y pan pan, o sea, el vocabulario que sorprende. Una aproximación a los falsos amigos entre el español y el polaco
Baba, baba and pan, pan, the suprising vocabulary. An approach to false friends between Spanish and Polish
Baba, baba i pan, pan, czyli zaskakujące słownictwo. Homonimia międzyjęzykowa między językami hiszpańskim i polskim
Autorzy:
Urbanik-Pęk, Weronika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109434.pdf
Data publikacji:
2017-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
falso amigo
falso cognado
polaco
español
coincidencias
enseñanza de ELE
homonimia międzyjęzykowa
pułapki językowe
język polski
język hiszpański
podobieństwa
nauka języka obcego
false friends
false cognate
Polish
Spanish
language teaching
Opis:
Cuando aprendemos un idioma, lo primero que hacemos es buscar similitudes con nuestra lengua materna para facilitar el proceso de aprendizaje. Comparamos primeramente la pronunciación, los sistemas gramaticales y pronto llegamos al vocabulario y nos sorprendemos viendo tantas palabras que parecen ser iguales. Pero lo son solo a nivel ortográfico ya que semánticamente tienen poco en común. Estos famosos pares, los llamados falsos amigos entre el español y el polaco son el punto de interés del presente trabajo. Después de revisar distintas aproximaciones teóricas al fenómeno, las analizaremos lingüística y semánticamente, agrupándolas en tres tablas distintas.
Każdy z nas, ucząc się języka obcego, porównuje nowo poznane struktury i słownictwo ze swoim językiem ojczystym ułatwiając sobie w ten sposób zrozumienie. Ucząc się alfabetu nowego języka zwracamy uwagę na wymowę poszczególnych głosek i porównujemy ją do realizacji poszczególnych fonemów w naszym języku, następnie przyglądamy się gramatyce, aż w końcu poznajemy nowe słownictwo. Wiele nowych słów brzmi tak samo jak słowa w naszym języku lub zapisuje się je w bardzo podobny czy nawet identyczny sposób. Jednakże, semantyka tych słów, najczęściej odbiega od siebie znacząco. Takie pary w językach polskim i hiszpańskim, zwane pułapkami językowymi czy bardziej fachowo, homonimią międzyjęzykową, stanowią przedmiot niniejszego tekstu. Po krótkim omówieniu zagadnień teoretycznych, zostało przytoczonych i omówionych kilka przykładów takich pułapek językowych między polskim a hiszpańskim, a wszystkie pary słów wspomniane w tekście znalazły swoje miejsca w trzech różnych tabelach.
When we are learning a new foreign language, we often try to meet some similarities to make our learning process easier. We start with the comparison of the pronunciation, then we observe the grammatical system and finally we analise the vocabulary. And we are suprised to see so many similar words. Usually they are similar just at the ortographic level because their meanings are totally different. Those famous pares, called false friends, between Spanish and Polish will form the point of interest of this article. After examining various approaches to the phenomenon, a summary of false friends between Spanish and Polish will be presented in three different tables.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2017, 17; 347-357
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Coexistencia interlingüística en un paisaje lingüístico urbano. Español y otras lenguas en denominaciones comerciales de Bahía Blanca (Argentina)
Autorzy:
Hipperdinger, Yolanda
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2080965.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
Coexistencia interlingüística
paisaje lingüístico urbano
denominaciones comerciales
español bonaerense
Bahía Blanca
Opis:
El interés por el paisaje lingüístico urbano, principalmente centrado en situaciones de bilingüismo social, se ha extendido notoriamente en la actualidad a investigaciones sobre entornos sociales que evidencian la presencia hegemónica de una única lengua. En este artículo nos ocupamos de un paisaje lingüístico que también presenta un predominio de una sola lengua: el de la ciudad argentina de Bahía Blanca, en el área dialectal del español bonaerense. Atendemos a las denominaciones comerciales expuestas en el espacio público y nos dedicamos en particular a las que muestran recurrencia a otras lenguas, además del español. Consideramos aquí las lenguas que son empleadas y su distribución en relación con los distintos rubros comerciales. Constatamos que muy pocas lenguas son elegidas de modo no idiosincrásico, y analizamos las razones que pueden dar cuenta de su preferencia.
Źródło:
Itinerarios; 2018, 27; 193-216
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Construcción del sentido y mediación traductiva: el caso de la preposición francesa chez
Meaning construction and translation: the case of French preposition chez
Autorzy:
Hernández, Patricia Carmen
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/676235.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
paráfrasis
preposición
sentido
subjetividad
traducción francés-español
paraphrase
preposition
meaning
subjectivity
French-Spanish translation
Opis:
This paper deals with the relationship between meaning construction and translation in a specific case study: the translation of the French preposition chez in Stendhal’s Le Rouge et le Noir (The Red and the Black) and six of its Spanish translations. After a brief summary of the semantic-pragmatic behavior of the preposition chez, this study examines the diverse reformulations of prendre chez + moi / lui provided by the Spanish versions. This qualitative analysis allows us to characterize the various construals of the same scene and underlines the translator’s subjectivity.
Este artículo aborda la relación entre construcción del sentido y traducción en un caso específico: la traducción de la preposición francesa chez en Le Rouge et le Noir (Rojo y Negro) de Stendhal y seis de sus traducciones al español. Luego de una breve reseña del comportamiento semántico-pragmático de la preposición chez, nuestro estudio examina las diversas reformulaciones de prendre chez + moi / lui provistas por las versiones en español. Tal análisis cualitativo nos permite caracterizar las variadas construcciones de una misma escena e ilumina particularmente la subjetividad del traductor.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2016, 3; 16-32
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
DESARROLLO DE LA ORALIDAD DIRIGIDA EN ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA, MEDIANTE EL EMPLEO DEL TEXTO AUDIOVISUAL. UNA EXPERIENCIA PEDAGÓGICA
Development of the Orality Directed in Spanish as a Second Language, Through the Use of the Audiovisual Text. A Pedagogical Experience
Rozwój mowy ustnej na zajęciach języka hiszpańskiego jako języka drugiego z wykorzystaniem tekstu audiowizualnego. Z doświadczenia nauczycieli
Autorzy:
García Méjica, Andria I.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/509562.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Akademia Finansów i Biznesu Vistula
Tematy:
competencia discursiva
expresión oral
texto audiovisual
español como segunda lengua
discursive competence
oral expression
audiovisual text
Spanish as a second language
kompetencje dyskursywne
wypowiedzi ustne
tekst audiowizualny
hiszpański jako drugi język
Opis:
Los estudiantes no hispanohablantes que cursan actualmente los primeros años de las carreras en las disímiles facultades, deben adquirir habilidades que les permitan desarrollar rápidamente su competencia discursiva; esto facilita que se desempeñen eficazmente en el entorno sociocultural en el que se desenvuelven muchos de ellos, pero principalmente en el ámbito académico por el que actualmente transitan, y en el futuro, como egresados de su especialidad. Parte de esta responsabilidad corresponde a la asignatura Lengua española para los cursos de continuidad de estudios, que se oferta a los estudiantes que ingresan a las diferentes facultades de la Universidad de la Habana. Entre otras herramientas que se emplean, la utilización del texto audiovisual, gracias a su dinámica y diversidad de códigos, permite que la práctica oral de los estudiantes sea más productiva, espontánea y desinhibida, por lo que la continuidad de su aprendizaje del español, empleando este tipo de texto, se hace muy productiva y eficaz.
Non-Spanish-speaking students who are currently in the early years of careers in dissimilar faculties must acquire skills that allow them to rapidly develop their discursive competence; This makes it easier for them to perform effectively in the socio-cultural environment in which many of them develop, but mainly in the academic environment they currently travel, and in the future, as graduates of their specialty. Part of this responsibility corresponds to the subject Spanish language for the courses of continuity of studies, which is offered to students who enter the different faculties of the University of Havana. Among other tools that are used, the use of the audiovisual text, thanks to its dynamics and diversity of codes, allows the oral practice of the students to be more productive, spontaneous and uninhibited, so that the continuity of their learning of Spanish, using this type of text, it becomes very productive and effective.
Studenci nie znający języka hiszpańskiego, którzy są obecnie w początkowym okresie studiów na różnych kierunkach, powinni nabyć umiejętności, które pozwolą im szybko rozwinąć kompetencje dyskursywne; ułatwi im to skuteczne porozumiewanie się w środowisku społeczno-kulturowym, a zwłaszcza akademickim, w którym teraz przebywają, oraz w przyszłości po ukończeniu studiów. Część tej odpowiedzialności spada na przedmiot Język hiszpański dla kursów podyplomowych, który jest oferowany studentom, wstępującym na różne wydziały Uniwersytetu Hawańskiego. Wśród stosowanych technik występuje tekst audiowizualny, który dzięki dynamice i różnorodności kodów, pozwala, by praktyka mowy ustnej studentów była bardziej produktywna, spontaniczna i swobodna a kontynuacja nauki języka hiszpańskiego z użyciem tego typu tekstów - bardziej wydajna i skuteczna.
Źródło:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula; 2019, 64(1) Filologia; 40-54
2353-2688
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
El aproximador como que con valor atenuador en el corpus oral PRESEEA-Sevilla
Autorzy:
Repede, Doina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079344.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
aproximador como que
atenuación
entrevistas semidirigidas
español de Sevilla
PRESEEA
Opis:
El presente trabajo se propone realizar un análisis de la función atenuadora de la partícula como que generada a partir de su valor aproximador en el español hablado en la ciudad de Sevilla. Con el fin de llevar a cabo este objetivo, se han utilizado 72 entrevistas sociolingüísticas que constituyen el corpus oral PRESEEA-Sevilla, distribuidas según el sexo de los informantes (mujeres y hombres), el grupo generacional (20-34 años, 35-54 años y 55 años en adelante) y el grado de instrucción (alto, medio y bajo). Asimismo, para ver con qué tipo de función atenuadora se relaciona la partícula como que, se han considerado las tres funciones generales de este fenómeno pragmático, esto es, autoprotección, prevención y reparación de la imagen (Albelda et al. 2014). Los resultados obtenidos dan cuenta de que la locución como que se utiliza ampliamente como atenuador lingüístico en detrimento del valor aproximador en aquellos contextos interactivos donde los hablantes buscan principalmente salvaguardar y proteger la propia imagen. También se pone de manifiesto que el uso atenuador de esta partícula está condicionado por criterios extralingüísticos (edad y sexo) y estilísticos (el tenor).
Źródło:
Itinerarios; 2020, 32; 245-261
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
El idioma de Borges
Autorzy:
Barchiesi, María Amalia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2081346.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
mito
voz/phoné
semiótica
español rioplatense
lenguaje infantil
Opis:
Un Jorge Luis Borges más íntimo es abordado en este trabajo que enfoca, desde una perpectiva semiótica, un lenguaje menos evidente que atraviesa sus primeros textos; nos referimos a una lengua fónica, a-semántica que se apoya exclusivamente en la materialidad acústica del signo. Dicho ‘idioma’ no es ni arbitraria ficción ni engañosa o pretensiosa especulación que intenta explicar los referentes del universo (como todo lenguaje humano, según la óptica borgeana), sino simplemente el territorio más verdadero y tangible de los sistemas lingüísticos: el de los sonidos, donde los significados están sujetos al ritmo, al tono, al cuerpo de la voz. Esta lengua vocálica, que puede encontrarse, por ejemplo, en la voz de “Funes el memorioso” o en las lúdicas diatribas del truco, remite al lugar intraducible de las emociones y del primer contacto afectivo con el mundo. La voz en los textos borgeanos es signo por sí mismo, independientemente de los interpretantes relativos a una lengua y de la intencionalidad comunicativa; es pura sonoridad que remite a lo más entrañable de su lengua ‘madre’, el español rioplatense materno, que en la narrativa de un Borges pluringüe se traduce en la voz virgen (y primigenia) de “las orillas”, aún no contaminada por los fonemas de la inmigración.
Źródło:
Itinerarios; 2007, 5; 89-100
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
El peso de la tradición en el estudio diacrónico del español
Autorzy:
Pawlik, Janusz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079179.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
tradición
planteamiento crítico
estudio histórico
español
originalidad
Opis:
In this paper we intend to review the role of traditional ideas, approaches and methods of research that are widely applied in the area of historical grammar and phonetics of Spanish. These can turn sometimes into an oppressive factor, which is likely to new and original views and solutions being accepted. We are going to demonstrate this argument by presenting a few widely known cases of historical phonetic and phonological changes in Old Spanish. We investigate, among other things, the changes related to the so-called Consonant Revolution of the Spanish Golden Century, or to the constitution of the diphthongs /ie/, /ue/. In a conclusion we can assert that some views adopted by classic scholars do not match up with a strict and critical analysis of the research problems carried out on the basis of available documentation.
Źródło:
Itinerarios; 2016, 23; 91-105
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
En busca de lo hablado en lo escrito en los corpus diacrónicos del español: una comparativa con los corpus anglosajones
In search of the spoken word in Spanish written diachronic corpora: A comparison with English corpora
Autorzy:
Rodríguez Puente, Paula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/676266.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
corpus diacrónicos del español
corpus diacrónicos del inglés
oralidad
escrituralidad
habla coloquial
diachronic corpora of Spanish
diachronic corpora of English
spokenness
writtenness
colloquial language
Opis:
The present work analyses the diachronic corpora of Spanish available to date, paying especial attention to the scarce representation of the spoken language in them. Although it is true that the creation of diachronic corpora of Spanish has progressed significantly over the last forty years, there is still room for improvement, especially as regards peninsular Spanish, as well as the inclusion of documents that allow diatopic, diaphasic and diastratic analyses from the diachronic perspective. This piece of research provides data from three English diachronic corpora along these lines, which might be taken as a point of departure for the creation of similar tools in Spanish.
El presente trabajo indaga en los corpus diacrónicos del español disponibles hasta la fecha, prestando especial atención a la escasa representación en los mismos de textos que se aproximan al plano oral. Si bien es cierto que la creación de corpus diacrónicos del español ha avanzado significativamente durante los últimos cuarenta años, todavía hay cabida para mejoras, especialmente en el ámbito del español peninsular y en lo que se refiere a la inclusión de textos que permitan estudios de las variedades diatópicas, diafásicas y diastráticas desde la perspectiva diacrónica. Esta investigación ofrece además datos sobre tres corpus diacrónicos en lengua inglesa centrados en esta línea, que se podrían tomar como modelo para la creación de herramientas similares para el español.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2018, 5; 89-127
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Español como lengua de herencia en las clases de lengua extranjera. Desafíos para la enseñanza
Spanish as a heritage language in mixed language classes. Challenges for teaching
Autorzy:
Sánchez Abchi, Verónica
Menti, Alejandra
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28407443.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Spanish as a heritage language
mixed classes
Spanish Didactic
didactic differentiation
español lengua de herencia
clases mixtas
didáctica de la lengua
diferenciación de actividades didácticas
Opis:
Este trabajo analiza la situación de hablantes de español como lengua de herencia en Suiza que han elegido estudiar el español como lengua extranjera en el bachillerato. Específicamente, esta contribución se plantea explorar: a) los motivos que tuvieron para elegir estos cursos; b) las ventajas y dificultades que tienen en las clases de español y c) las actividades más productivas para el aprendizaje de la lengua. Para ello, 23 estudiantes hablantes de español como lengua de herencia respondieron a un cuestionario sobre sus experiencias en las clases de lengua en el bachillerato. A estas clases asisten estudiantes con distintos niveles de español, lo que supone un desafío para la enseñanza. En sus respuestas, los hablantes de herencia manifestaron elegir los cursos de español porque poseían conocimientos previos y querían perfeccionar su dominio. Mencionaron tener mayores ventajas en las actividades de expresión y comprensión oral y dificultades con la competencia de escritura y los conocimientos metalingüísticos. Valoraron como más productivas las lecturas suplementarias y la participación en tareas de interacción oral. Atender a la diversidad de estos cursos y a la importancia de incluir actividades diferenciadas podría tener importantes beneficios para los alumnos, los docentes y la dinámica de estas clases heterogéneas.
This paper explores the situation of Spanish heritage speakers in Switzerland who have chosen to study Spanish as a foreign language at high school. Specifically, this contribution aims to explore: a) the reasons they had for choosing these courses; b) the advantages and difficulties they have in Spanish classes; and c) the most productive activities for language learning. To this end, 23 students who speak Spanish as a heritage language completed a questionnaire about their experiences in high school Spanish language classes. These classes are attended by students with different levels of Spanish, which poses a challenge for teaching. In their responses, heritage speakers stated that they chose Spanish courses because they had prior knowledge and wanted to improve their proficiency. They mentioned having greater advantages in speaking and listening activities and difficulties with writing proficiency and metalinguistic knowledge. They valued supplemental readings and participation in oral interaction tasks as more productive. Addressing the diversity of these courses and the importance of including differentiated activities could have important benefits for students, teachers and the dynamics of these heterogeneous classes.
Źródło:
e-Scripta Romanica; 2023, 11; 39-50
2392-0718
Pojawia się w:
e-Scripta Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Estudio de los extranjerismos en el habla de Granada según el corpus PRESEEA
Autorzy:
Pablo Núñez, Luis
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079334.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
corpus PRESEEA Granada
español coloquial
extranjerismos
anglicismos
Opis:
Este estudio analiza los extranjerismos presentes en el corpus de español hablado de Granada (PRESEEA Granada). Parte para ello de las entrevistas realizadas entre los años 2004-2009. Tras un análisis cuantitativo y cualitativo con el que se establecen los porcentajes de aparición de extranjerismos en la conversación espontánea según la edad, el sexo y el nivel educativo de los hablantes, se corrobora el empleo frecuente de anglicismos entre los hablantes granadinos como muestra de la mayor atracción cultural del inglés.
Źródło:
Itinerarios; 2018, 28; 109-127
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies