Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "egzonim" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
W sprawie oceny, weryfikacji i używania egzonimów na mapach
Concerning the evaluation, verification and use of Polish exonims on maps
Autorzy:
Czerny, A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/204275.pdf
Data publikacji:
2001
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Geograficzne
Tematy:
kartografia
mapa
egzonim
Opis:
Niektóre egzonimy (tradycyjne i spolszczone nazwy geograficzne) są wartością, którą trzeba kultywować, ale są również takie nazwy, których użycie nie znajduje uzasadnienia. Artykuł dotyczy zakresu stosowania egzonimów i nazw oficjalnych (endonomów), kryteriów oceny egzonimów będących w użyciu oraz możliwości ograniczenia ich liczby.
In Polish there exists a large number of exonims, i.e. geographical names in polonized versions. They simplify infection and creation of related words or approximate the original pronunciation, e.g. Kuba (Spanish Kuba). For these reasons most state and city na,es have their Polish variants. Organization and unification of Polish onomastics is taken care of by the Commission of Standarization of Geographical Names outside Poland. The first list of Polish Geographical names was published in 1959. Following a UN recommendation, lists of Polish exonims and names of countries, capitals and inhabitants were published in 1994-1996. Approximately 6000 published exonims are used in school atlases, encyclopedias and other publications, although not always in a consistent way. International standarization of geographical names aims to limit the number of exonims in use and their range. UN conferences on standarization of geographical names passed seven resolutions concerning exonims. The most significant is the resolution of 1972, which stated, that: 1) exonims are a living, important part of language; 2) some exonims continue to be used, although they are not needed. It also recommended, that the naming authorities prepare lists of exonims in use and analyze, which names are redundant and should be deleted. Following the UN recommendations, certain suggestions concerning the use of exonims can be formulated: 1. Exonims, which are traditionally established, commonly known and used should be preserved. 2. Outdated exonims should not be brought back into use. 3. Historic names should not be used for contemporary geographic object. 4. Diacritical marks should be respected. 5. Political aspect of exonims should be taken into account (avoid names, which could cause international reactions; they should be shown in smaller print and in perentheses). 6. New exonims should not be introduced (with the exception of genetic namrs accepted in popular publications). 7. Endonims should have priority on maps, which are to be used while travelling abroad and on official topographic names (abroad). 8. In most cases, e.g. in school atlases, Polish exonims should be preferred. There are some practical exceptions to these rules; e.g. due to difficult sound clusters in country's name Kyrgystan. it has been polonised, becoming a new exonim - Kirgistan. Some of the names included on the published list raise objections of the conscious users geographic names. Over half of the list is comprised of the exonims, which were in use before World War II, and which are still used today. Some of them can be deleted from the list of Polish exonims. The remaining exonims have been established by the Commission relatively lately; they have been functioning for several to over twenty years. Those are usually spelling polonizations, which enable an average Pole to read the name correctly. Original names should be returned to. Conducted analysis does not justify a radical reduction of polonized names in developing countries. Nevertheless it can lead to a conclusion, that all exonims in use should be reviewed, because some of them could well be deleted.
Źródło:
Polski Przegląd Kartograficzny; 2001, T. 33, nr 4, 4; 351-364
0324-8321
Pojawia się w:
Polski Przegląd Kartograficzny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskie egzonimy w atlasach szkolnych wydanych w latach 1901-1989
Polish exonyms in school atlases published in the years 1901-1989
Autorzy:
Zych, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/204414.pdf
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Geograficzne
Tematy:
egzonim
nazewnictwo geograficzne
atlas szkolny
exonym
geographical name
school atlas
Opis:
Celem artykułu jest przybliżenie problematyki stosowania polskich egzonimów w polskich atlasach szkolnych wydanych w XX wieku. Służy temu analiza sposobu stosowania polskich egzonimów w atlasach szkolnych, jak zmieniały się ich relacje z nazwami oficjalnymi i czy ustalenia krajowe i międzynarodowe dotyczące tych nazw były brane pod uwagę przez autorów opracowujących nazewnictwo. Artykuł składa się z dwóch części - wprowadzenia do tematyki nazewnictwa geograficznego oraz analizy nazewnictwa geograficznego stosowanego w wybranych atlasach szkolnych.
School atlases influence not only our common knowledge of the world, but also about the world's names. The way Polish exonyms are presented in atlases is significant. Polish is an inflectional language, therefore exonyms can be declined (case forms); it is also easy to create derivative forms, especially adjectives, which facilitates everyday use of foreign names. In the living language it is necessary to inflect and polonize names, which brings about new exonyms. Exonyms functioning in Polish should also be presented on school atlas maps, for easy identification. The paper presents the analysis of school atlases published in the years 1901-1989. During that time 23 school atlases were published in 111 editions and 38 additional printings of some of them. For the analysis of Polish names 19 atlases (14 titles and 5 editions) and one area from each continent (except Antarctica) have been selected. Polish names used in selected school atlases varied significantly both in their form and location. In analyzed atlases the number of exonyms varies between 39 and 210. Comparison of Polish exonyms in school atlases in the years 1901-1989 shows no major changes in their application. Their frequency in particular atlases depended mostly on the authors' preferences and atlas volume rather than period of publication. Following the regulation of the issue after the second World War, names appearing in atlases of that time were similar. This was also due to the fact that there was only one publishing house, which applied its uniform approach to exonyms. Differences in the early 1900s and between the wars were largely caused by a large number of publishers, who had individual approaches as well as lack of any scientific or official standard. The authors usually prepared their own exonyms basing on various sources. Polish exonyms in school atlases usually defied international regulations in the field. In school atlases numerous exonyms were applied instead of officially approved names.
Źródło:
Polski Przegląd Kartograficzny; 2006, T. 38, nr 1, 1; 24-45
0324-8321
Pojawia się w:
Polski Przegląd Kartograficzny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polskie nazewnictwo geograficzne świata a praktyka kartograficzna
Polish geographic names of the world and the cartographic practice
Autorzy:
Zych, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/204453.pdf
Data publikacji:
2001
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Geograficzne
Tematy:
nazewnictwo
nazewnictwo kartograficzne
kartografia
egzonim
transkrypcja
transkrypcja nazw
Opis:
W artykule przedstawiono problematykę związaną ze stosowaniam polskiego nazewnictwa geograficznego świata. Podano definicje i znaczenie terminu egzonim, jego rodzaje oraz zastosowanie, kończąc zarysem kwestii związanych z transkrypcją nazw.
Geographic names constitute a very important element of each map, since this is one of the main features characterizing geographical objects. Particular objects have different names in each language, which is the reason why it was decided to standardize geographic names internationally and to recommend the use of geographic names in the official language of each area. However, this process may impoverish local languages in which particular geographic names have often been created over many centuries. Such names are an important element of the Polish cultural heritage,which is one of the reasons for which they should be preserved. Geographic names can be classed into two categories: official and unofficial. The former are the names approved by an agency responsible for geographic names and used within its area of responsibility. The latter group includes all names used in an official language, but differing from the officially appreved forms (Kudowa instead of Kudowa-Zdrój), names in the languages and dialects which are used on a certain area but do not have the states of an official language (e.g. Gduńsk in Cassubian) and also exonyms (names in a language which is not used on certain area - such as Moscau in German or Damascus in English). The ter"exonym" was first used by Marcel Arousseau in 1957 and was then redefined by numerous authors. The United Nations Group of Experts on Geographic Names (UNGEGN), established in 1967 has a very important influence on this term. According to their latest definition an exonym is a name used in a certain language for a place located outside the area, in which that language has the official status, and also differing from an officially approved name. However, particular definition of an exonym often have significant diofferences, and what is even more important, they are not fully precise. The examples of such names probkems may include the areas where there is no official language (Antarctic or the oceans) or when a particular object has no name in an official language (Polish name of CieSniny Duńskie). Other examples may include the names in languages of ethnic minorities. The question aries whether those names should be treated as exonyms, and if so, how different from an official form a geographic name has to be in order to be classed as an exonym. We propose to treat as exonums all names in which a diacritical mark (Peru) and Peru') an article (Gambia and The Gambia) or a declension form (Andy and Andes) was added, omitted or altered. However, the names formed by phonetic transcription or transliteration of an official name and also those formed by translating or omitting a term indicating a particular geographic feature should not be treated as exonyms. Genetically, exonyms can be classed into the following three main groups: 1) proper exonyms - the names characteristic for a particular language; 2) borrowed exonyms borrowing from other languages, and 1) linguistic exonyms (formed by approximation of the official form to the pronunciation and grammatical rules of another language). This last category can be further subdivided into: a) transcription exonyms (transcribed from another language), b) inflection exonyms (formed by adding a prefix, suffix or an article, c) translation exonyms (translated from another language and finally d) errineous exonyms (resulting from an erroneous translation). The transcription of geographic names is a different and equally important problem. The pricess of transcribing is used to perform a phonetic conversion between two languages, and the sounds of the original language are spelled according to the rules of the receiving language. However an important factor against usind the transcription is that more amd more countries using non-Latin alphabets publish topographic maps on which transliteration was applied instead of the ifficial forms.
Źródło:
Polski Przegląd Kartograficzny; 2001, T. 33, nr 1, 1; 10-23
0324-8321
Pojawia się w:
Polski Przegląd Kartograficzny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Nowy wykaz polskich nazw geograficznych świata i zasady jego opracowania na tle dotychczasowych publikacji
The new list of Polish geographical names of the World - the rules of its eleboration in comparison to previous publications
Autorzy:
Zych, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/204321.pdf
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Geograficzne
Tematy:
nazwa geograficzna
wykaz
standaryzacja
egzonim
endonim
geographical name
standardization
list
Polska
Opis:
W artykule omówiono nowo wydany Urzędowy wykaz polskich nazw geograficznych świata. Przybliżono zakres jego treści, zawartość i układ poszczególnych części oraz samych haseł, a także sposób doboru nazw. Przybliżono również historię opracowania wykazów zawierających polskie nazwy geograficzne świata oraz zasady ustalania tych nazw.
Official list of Polish geographical names of the world, prepared by the Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland, was published at the end of the year 2013. It is the second publication comprising Polish names of all the world. The previous one, titled Polskie nazwy geograficzne świata (Polish geographical names of the world) was published in 1994-1996. The list has the official status, and the Polish names it in-cludes should be used by public institutions performing their activities within the borders of Poland. Its elaboration results also from the recommendation of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. The list includes the names of geographical features from all continents as well as undersea features. It does not, however, include the objects which are entirely located within the borders of Poland. The list refers only to the features for which the Polish geographical names are recommended, i.e. names spelled differently than the original ones. The list contains the Polish names of 13,358 geographical features (principal names). Most of them are placed in the chapter with European countries -9646; the most represented countries are Ukraine (2222 features) and Belarus (2020). Since some names are repeated in lists for several countries (names of transboundary features), the total number of names is 14,975. In addition, 238 Polish variant names are also included as well as 254 long forms of names, used mostly in official relations. Compared to the previous publication, the Commission has significantly extended the number of recommended Polish names for geographical features (mostly towns and cities) that lay on areas which belonged to Poland before the second world war. Therefore, the lists of Polish names from Lithuania, Belarus and Ukraine have been enlarged. The list is divided into 8 parts (chapters). Seven of them refer to the parts of the world and the last one comprises undersea features. Each chapter begins with a list of recommended Polish names of the great regional units and oceans. Next, the names are posted according to alphabetically arranged countries and non-self-governing territories. Names of geographical features within the countries and territories are divided into 59 categories which appear specifically for each particular country or territory. In the eighth chapter, which comprises undersea features, the names are placed according to their location within 5 oceans, with those located in the Baltic and in the Mediterranean Sea listed separately. Undersea features in chapter 8 are divided into 14 categories. Localities are most numerous of all the categories (5238 features), followed by administrative units (1669) and rivers (667). Each entity referring to a particular object includes its Polish name, the original names (in Romanized form if necessary) and geographical coordinates. Entities are occasionally supplemented with additional information. An index of Polish names completes the publication.
Źródło:
Polski Przegląd Kartograficzny; 2014, T. 46, nr 2, 2; 140-161
0324-8321
Pojawia się w:
Polski Przegląd Kartograficzny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies