Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "domestication" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Conrad in Polish Periodicals: The Mirror of the Sea in Wiadomości Literackie (1924)
Autorzy:
Adamowicz-Pośpiech, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/638858.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Conrad, Brodzki, translation, domestication, Wiadomości Literackie
Opis:
During the years immediately after Poland regained its independence in 1918 the country could boast few literary periodicals. One of them was Wiadomości Literackie (Literary News), which appeared for the first time on 6th January 1924 in Warsaw. Wiadomości Literackie serialized several translations of Conrad’s work, including: “Dusza przeciwnika” (“The Character of the Foe” [collected in The Mirror of the Sea]), “Conrad w Krakowie w r. 1914” (“First News”) and “Książę Roman” (“Prince Roman”). The present article focuses on one translation of “The Character of the Foe” by Józef Brodzki. It explores the strategies used by the translator to domesticate Conrad’s text. These comprised explication, addition, substitution and omission – none of which, however, should be perceived as a limitation. On the contrary, these modifications served the purpose of introducing Conrad’s maritime fiction to the Polish reading public and were a necessary procedure during the early stages of his reception in Poland. They are in line with the Retranslation Hypothesis formulated by Antoine Berman. On the whole, Brodzki’s translation is very effective and conveys the major features of Conrad’s prose by using simpler sentences, paraphrases and neutral language.
Źródło:
Yearbook of Conrad Studies; 2013, 8
2084-3941
Pojawia się w:
Yearbook of Conrad Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Book review: Leszek Berezowski, Piotr Kładoczny, Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy [How to edit translations of English legal and economic documents? Correct Polish language for translators], Warsaw, C.H. Beck Sp. z o.o. 2022, 235 pages (ebook), ISBN 978-83-8235-943-5
Recenzja książki: L. Berezowski, P. Kładoczny Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy
Autorzy:
Bartoszewski, Maksymilian
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/38077564.pdf
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
legal translation
domestication
formulaic expressions
habitual collocations
declension
binomials
punctuation
deverbalisation
tłumaczenie prawnicze
udomowienie
utarte zwroty
kolokacje
deklinacja
binominalna nomenklatura
interpunkcja
dewerbalizacja
Opis:
This review discusses key difficulties in the translation of legal English documents into Polish (or the other way around) as identified by Berezowski and Kładoczny in their book Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy. The authors argue that, despite fluency in two or more languages, professional translators often take their mother tongue for granted. This in turn leads to proliferation of semantic (and syntactic) calques from English and, as a result, greater homogenisation of the Polish language. Moreover, they point out that the lack of naturalness in legal translation may be quite misleading to the recipient, thus recommending adopting, to some extent, the domestication strategy along with the functional approach.
Niniejszy artykuł wskazuje kluczowe trudności w tłumaczeniu angielskich dokumentów prawnych na język polski (lub odwrotnie) omówione przez Leszka Berezowskiego i Piotra Kładocznego w książce Jak redagować przekłady angielskich dokumentów prawniczych i gospodarczych? Poprawna polszczyzna dla tłumaczy. Autorzy argumentują, że pomimo biegłej znajomości dwóch lub więcej języków zawodowi tłumacze często traktują swój język ojczysty jako coś oczywistego. To z kolei prowadzi do mnożenia semantycznych (i składniowych) kalk z języka angielskiego, a w rezultacie do większej homogenizacji języka polskiego. Co więcej, wskazują oni, że brak naturalności w tłumaczeniu prawniczym może być mylący dla odbiorcy. Zalecają tym samym przyjęcie, do pewnego stopnia, strategii udomowienia wraz z podejściem funkcjonalnym.
Źródło:
Językoznawstwo; 2024, 20, 1; 51-63
1897-0389
2391-5137
Pojawia się w:
Językoznawstwo
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cultural adaptation in translation of English children’s literature into Polish: the case of Mary Poppins
Autorzy:
Biały, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/577071.pdf
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
translation
domestication
foreignization
cultural terms
Opis:
This paper considers two Polish translations of Pamela Travers’ Mary Poppins. I shall analyse the translation procedures applied by the translator Irena Tuwim to render culturally marked words and expressions, the difficulties she encountered during her work, and modifications that occur in the target text. Besides, there are also some discrepancies in two Polish editions which I shall compare.
Źródło:
Linguistica Silesiana; 2012, 33; 105-125
0208-4228
Pojawia się w:
Linguistica Silesiana
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Morphological and genetic diversity of European cranberry (Vaccinium oxycoccos L., Ericaceae) clones in Lithuanian reserves
Autorzy:
Cesoniene, L.
Daubaras, R.
Paulauskas, A.
Zukauskiene, J.
Zych, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/58272.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Botaniczne
Tematy:
morphological diversity
genetic diversity
European cranberry
small cranberry zob.European cranberry
bog cranberry zob.European cranberry
swamp cranberry zob.European cranberry
Vaccinium oxycoccos
Ericaceae
clone
domestication
genetic resource
peat bog
plant population
random amplified polymorphic DNA
Lithuania
Opis:
The wild-harvested fruit of Vaccinium oxycoccos (European cranberry) is used medicinally in many European and North American countries; the plant, however, is seldom cultivated. In order to optimize the collection strategy and improve the horticulturally important characters of V. oxycoccos clones, comprehensive investigations of the species are necessary. In the present study we investigated the phenological, morphological and genetic diversity of 29 clones originating from two wild populations growing in two strictly protected Lithuanian reserves, Čepkeliai and Žuvintas. During an ex situ collection at Kaunas Botanical Garden, we observed great phenological variation between the collected V. oxycoccos clones. The following morphological traits most clearly distinguished our study clones: leaf size, berry shape, berry size and fruit colour at full maturity. The genetic variation of V. oxycoccos clones from the two populations was assessed using RAPD and SSR. RAPD analysis conducted with 9 primers resulted in 146 polymorphic loci for the total sample, and SSR analysis with 5 primers revealed 29 alleles for the total sample. A greater degree of polymorphism was demonstrated for the Čepkeliai population than for the Žuvintas population. The study allowed the selection of several clones having promising morphological traits for further testing in the field.
Źródło:
Acta Societatis Botanicorum Poloniae; 2013, 82, 3
0001-6977
2083-9480
Pojawia się w:
Acta Societatis Botanicorum Poloniae
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Перевод адаптированных русских народных сказок – из опыта работы со студентами
Translation of adapted Russian folk tales – a classroom experiment
Autorzy:
Curkan-Dróżka, Ełona
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/651014.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
адаптированные русские народные сказки
перевод
форенизация
доместикация
adapted Russian folk tales
translation
foreignization
domestication
Opis:
The article presents the results of an experiment conducted on two groups of students engaged in translating into Polish selected Russian folk tales (already adapted into standard literary Russian and equipped with explanations). The author considers the types and extent of translation transformations, as well as the consequences of applying two different strategies – domestication and foreignization.
В статье представлены результаты переводческого эксперимента, проведенного на двух группах студентов, занимающихся переводом адаптированных русских народных сказок на польский язык. Автор рассматривает уровень и виды трансформаций текста, а также результат применения двух стратегий в переводе – доместикации и форенизации.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica; 2017, 10
1427-9681
2353-4834
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POSTKOLONIALNA OBCOŚĆ W PRZEKŁADZIE NA JĘZYK „POZAKOLONIALNY”
THE POSTCOLONIAL OTHERNESS TRANSLATED INTO A „NON-COLONIAL” LANGUAGE
Autorzy:
Czernik, Jakub
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911507.pdf
Data publikacji:
2018-07-30
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
postcolonialism
translation
Translation Studies
foreignization
domestication
Chinua Achebe
Salman Rushdie
postkolonializm
przekład
przekładoznawstwo
wyobcowanie
udomowienie
Opis:
Przedmiotem niniejszego artykułu są mechanizmy towarzyszące przekładowi literatury postkolonialnej na język „pozakolonialny”, czyli przeniesieniu tekstu poza języki i kultury uczestniczące w (post)kolonialnym zwarciu. Zagadnienia te są omówione na przykładzie przekładów na język polski powieści Chinuy Achebego Things Fall Apart oraz Salmana Rushdiego The Satanic Verses.
This paper aims to describe the mechanisms of translating postcolonial literature into a “non-colonial” language, transmitting a text from languages and cultures which take part in a (post)colonial clash. These issues are illustrated with the examples taken from Polish translations of Chinua Achebe’s Things Fall Apart and Salman Rushdie’s The Satanic Verses.
Źródło:
Porównania; 2017, 20, 1; 107-123
1733-165X
Pojawia się w:
Porównania
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przyczynek do badań nad aspektem kulturowym Eneidy Iwana Kotlarewskiego w tłumaczeniu Piotra Kuprysia
The study of the cultural aspect of Eneida Ivan Kotliarevsky’s in Piotr Kupryś’s translation
Autorzy:
Czetyrba-Piszczako, Mirosława
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/481905.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
cultural context
translation strategies
foreignisation
domestication
Opis:
Piotr Kupryś was the first Polish translator to fully translate two classical works fundamental for Ukrainian literature. These were: Kobzar by Taras Shevchenko and Eneida by Ivan Kotliarevsky. Kotliarevsky’s Eneida is a vivid example of adapting diverse elements of oral folklore culture in modern Ukrainian literature. The article analyses types of translation procedures the translator applied when dealing with cultural context. Generally speaking, Kupryś followed two strategies of rendering cultural elements: domestication – in order to adapt the target text to target readers’ knowledge; as well as foreignisation with explanation – thanks to which he enriched target readers’ knowledge about reality and culture of the source text.
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2017, 4, XXII; 99-110
1427-549X
Pojawia się w:
Acta Polono-Ruthenica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polska seria przekładowa „«Dziadka do orzechów» i «Króla Myszy» E.T.A. Hoffmanna”
Autorzy:
Eliza, Pieciul-Kamińska,
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1927193.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
translation
Nutcracker
interpretation
Polish translation of Nutcracker
translators’ strategies
domestication
exotization
language reception
Opis:
The article discusses the Polish translations of E. T. A. Hoffmann’s “Nutcracker”. In the first part the origins of the famous story are presented. Then the author presents the problem of “translation series” as a phenomenon revealing translators’ approaches and various interpretations of the same literary work. The two main chapters of the article are devoted to eight different Polish translations of “Nutcracker”. Their detailed analysis leads to an evaluation of translators’ strategies of domestication and exotization and their influence on the Polish language reception. In the last part the author presents her own translation and points out important aspects of the original work treated in her version of “Nutcracker” as translation invariants.
Źródło:
Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej; 2015, 8; 56-87
1898-4215
Pojawia się w:
Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Źródło pochodzenia kapitału większościowego jako determinanta zróżnicowania mechanizmów nadzoru korporacyjnego w bankach
Ownership structure as a corporate governance mechanism in Polish banking
Autorzy:
Ertman, Agnieszka
Kuźma, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2052929.pdf
Data publikacji:
2020-04-01
Wydawca:
Bankowy Fundusz Gwarancyjny
Tematy:
nadzór korporacyjny
banki
repolonizacja
kapitał większościowy w bankach
corporate governance
banking sector
domestication
majority capital in banks
Opis:
Celem artykułu jest ocena wpływu źródła pochodzenia kapitału większościowego w bankach notowanych na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie na sposób funkcjonowania nadzoru korporacyjnego w tychże podmiotach w latach 2014–2018. Głównym źródłem informacji wykorzystanych w badaniu były dane z raportów rocznych i sprawozdań z działalności rady nadzorczej analizowanych banków. Badanie wykazało, że mechanizmy nadzoru korporacyjnego różniły się bankach z dominującym udziałem inwestora krajowego i zagranicznego. Różnice dotyczyły stopnia rozproszenia kapitału zakładowego, liczby członków rady nadzorczej i zarządu, w tym cudzoziemców w nich zasiadających, oraz częstotliwości zmian składu tych organów, liczby posiedzeń rady nadzorczej i liczby podejmowanych przez nią uchwał. Ponadto w bankach, w których doszło do zmiany udziałowca większościowego z zagranicznego na krajowego, ujawniły się cechy charakterystyczne dla banków z krajowym kapitałem. Dotyczyło to m.in. większego rozproszenia struktury własności, mniejszego udziału obcokrajowców w organach banku, częstszych zmian składu rady nadzorczej i bardziej intensywnej jej pracy (więcej spotkań i uchwał). W przypadku pozostałych charakterystyk wpływ zmiany struktury własnościowej był niejednoznaczny.
The aim of this article is to assess the influence of the source of majority capital in banks quoted on the Warsaw Stock Exchange on the way corporate governance influenced these entities in the years 2014-2018. Annual reports and reports on supervisory board’s activities of analyzed banks were the main sources of this research. The study showed that corporate governance mechanisms in banks with dominant domestic capital differed from mechanisms in banks with foreign capital. The differences related to the dispersion of the share capital, the number of members in supervisory boards and management boards, including foreigners, and the frequency of changes in these bodies’ composition. The number of meetings of the supervisory board and of its resolutions varied as well. Moreover, in banks in which the majority shareholder changed from foreign to domestic, characteristic features of banks with domestic capital were revealed. This concerned, among others, higher dispersion of share capital, lower share of foreigners in banks’ authorities, frequent changes in the supervisory board’s composition and its more intensive work in terms of meetings and resolutions. In regard to other characteristics, the impact of changes in the ownership structure was ambiguous.
Źródło:
Bezpieczny Bank; 2020, 78, 1; 23-52
1429-2939
Pojawia się w:
Bezpieczny Bank
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
NEW TECHNOLOGIES AND FAMILY LIFE IN THE CONTEXT OF WORK AT HOME. THE STRATEGIES OF WORK‑LIFE BALANCE
Autorzy:
Gądecki, Jacek
Jewdokimow, Marcin
Żadkowska, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647019.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
Tematy:
work at home, telecommuting, domestication, everyday life, ICT
Opis:
In the article we present some of the results of 3 years of qualitative research. The main aim of the article is to show the impact of new technologies (ICT) on people working at home and their families. This technology, which was supposed to help in achieving work‑life balance, turns out to complicate the lives of teleworkers.By using the perspective of teleworkers and their partners we unveil how new technologies have become a problematic element of the teleworkers’ “toolkits”.
Źródło:
Studia Humanistyczne AGH; 2018, 17, 4
2084-3364
Pojawia się w:
Studia Humanistyczne AGH
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Cyrylo-metodiańska ewangelizacja kultury
Evangelisation of Culture according to Cyril and Methodius
Autorzy:
Górka, Leonard
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/480378.pdf
Data publikacji:
2016-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Księży Werbistów Verbinum
Tematy:
idea cyrylo-metodiańska
protagoniści ewangelizacji
słowiańskie udomowienie Ewangelii
słowiańska „teologia wyzwolenia"
teologia Kościołów siostrzanych
Cyril and Methodius and their ideas
the protagonists of the evangelisation
Slavic domestication of the Gospel
Slavic "liberation theology"
the theology of the Sister Churches
Opis:
Dzieło ewangelizacyjne Cyryla i Metodego uczy dziś umiejętnego dialogu kultur, nie mniej ważnego niż partnerstwo doktrynalne przedstawicieli chrześcijańskiego Wschodu i Zachodu. Ci nauczyciele wiary umieli przekraczać granice kultur i tradycji, potrafili też przeciwstawiać się tworzeniu opozycyjnych bloków, ponieważ kierowali się apostolskim uniwersalizmem, który ma zdolność godzenia wielości. Tego rodzaju chrześcijańskie przesłanie posiada jeszcze dziś silę zdolną, by przezwyciężać dzielący niejednokrotnie ciężar zaszłości. Nauczanie słowiańskiego papieża w odniesieniu do dzieła ewangelizacyjnego Braci Sołuńskich wskazuje i podkreśla dobitnie ich rolę w tworzeniu korzeni Europy, które dzięki swej trwałości oraz żywotności stanowią jeden z najmocniejszych punktów odniesienia, jakich nie może pominąć żaden wysiłek zmierzający do jedności naszego kontynentu.
An ability to lead a dialogue with the representatives of different cultures in a proper way is equally important as to seek doctrinal similarities between Christians of the East and West. We may learn how to do it from the great teachers of faith, Sts Cyril and Methodius. They knew how to cross the cultural borders and avoid ending up at contradictions, because they practised their apostolic universality, which has an intrinsic capability of reconciling unity with diversity. Bad memories on both sides, still dividing us today, may be overcome by precisely this kind of Christian message. The teaching of the pope, himself a Slav, on the evangelisation work of the Apostles of the Slavs, stresses their role in laying the foundations of Europe. These foundations are so solid and vital, that they cannot be ignored in our efforts at making Europe into a whole.
Źródło:
Nurt SVD; 2016, 2; 26-39
1233-9717
Pojawia się w:
Nurt SVD
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Czy istnieje „etyczny ład” czy „społeczny chaos” podczas przekładania różnych jednostek leksykalnych? Próba analizy językoznawczej
Autorzy:
Hampl, Lubomir
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/449473.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Wyższa Szkoła Ekonomiczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej
Tematy:
identification
interpretation
translation
Czech and Polish translation of the Bible
new collections of modern translation units
foreignization
domestication
folk terminology
identyfikacja
interpretacja
przekład
czeskie i polskie tłumaczenia
biblijne
nowe zbiory jednostek przekładowych
egzotyzacja
domestykacja
terminologia ludowa
Opis:
In the article the author attempts to present the translation process associated with the concept of “the triad”: identification – interpretation – translation (and the different variations of it). The author gives examples where cultural components also play a significant role in the reception of the translated text (the method of selecting between foreignization and domestication – including folk terminology). In the study, excerpts from different domains of the Holy Scriptures serve a purpose as research materials. The author notices that translation includes the signs of creativity, which give the translator the right for inventiveness and in some cases even free interpretation, which directly corresponds with the objective thesis about ethical and social frames over translation processes of management, especially in the field of written texts.
Źródło:
Polonia Journal; 2017, 5-6; 147-171
2083-3121
Pojawia się w:
Polonia Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Propagation of Flacourtia jangomas: an approach towards the domestication of wild fruit species in Bangladesh
Autorzy:
Hossain, M.A.
Sen, M.
Jewell, M.I.U.
Kabir, M.A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/40995.pdf
Data publikacji:
2011
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Dendrologii PAN
Tematy:
propagation
Flacourtia jangomas
domestication
wild species
fruit species
germination
rooting ability
seedling
stem cutting
wild fruit
Bangladesh
Opis:
The study was carried out to investigate the domestication potential of Flacourtia jangomas (Lour.) Raeusch, a wild fruit species in Bangladesh, through nursery raising from seeds and clonal propagation by stem cutting. Air dried seeds were treated with four different pre-sowing treatments i.e., control (T0), seeds soakedin coldwater for 24 h (T1), 48 h (T2), or 72 h (T3) to explore the seedgermination ability of the species. Pre-sowing treatments significantly enhancedthe germination period, germination percentage andbiomass production of seedlings. The early germination (least imbibition period), highest germination percentage (81.3) and total dry biomass (0.52 g) was observed in T2 (seeds soaked in cold water for 48 h) while the lowest germination percentage (53.7) andtotal dry biomass (0.23 g) was observedin T3 andT0 respectively. The plant species was highly amenable for rooting for clonal propagation. However, the rooting ability of cuttings was significantly affectedby the application of IBA. The highest rooting percentage (100), maximum root number (5.63), the longest root length (3.28 cm) andbest survival (85.0%) were obtainedfrom the cuttings treatedwith 0.4% IBA solution followed by 0.2% IBA andthe lowest was in cuttings without treatment. Therefore, pre-sowing treatment ‘soaking of seeds in cold water for 48 h for nursery raising and ‘0.4% IBA treatment’ of stem cuttings for clonal propagation may be recommended for mass production of quality planting stocks for the domestication of the species through homestead agroforestry or in fruit orchards.
Źródło:
Dendrobiology; 2011, 65
1641-1307
Pojawia się w:
Dendrobiology
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Burgeoning and Domestication of Grasscutter (Thryonomys swinderianus) in a Post-Ebola Era: A Reassessment of its Prospects and Challenges in Nigeria
Autorzy:
Ibitoye, Oluwatosin
Kolejo, Oluwatobi
Akinyemi, Gabriel
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1066292.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Przedsiębiorstwo Wydawnictw Naukowych Darwin / Scientific Publishing House DARWIN
Tematy:
Bushmeat
Domestication
Ebola
Grasscutter
Thryonomys swinderianus
Zoonosis
Opis:
Nigeria has been declared free from Ebola, but Nigerians are left with the aftereffect of the experience. The Post Ebola era is the era where the aftereffect of the disease is felt. This era is characterized by a low demand for bushmeat, although the trend may reduce as time goes on. Unfortunately, this is the era where Grasscutter domestication is tipped to be a tool for poverty and unemployment reduction in the country. Nigeria is rich in biodiversity and its natives relish bushmeat. There is practically no ecological zone in Nigeria where this delicacy is not consumed. Grasscutter (Thryonomys swinderianus) also known as cane rat, is seen throughout sub-Saharan Africa; its flesh is very popular for domestic consumers but it is scarce and highly priced. Researchers and civil society organizations have fronted the advantages of its domestication and multiplication, but all efforts seem to produce little result since low patronage was recorded. Therefore, this review aims to revisit the prospects associated with Grasscutter domestication in a time like this, also identifying its corresponding challenges. The review also presents Grasscutter farming as a tool for sustainable development in Nigeria. The study identifies good meat quality, ethno-medicinal importance, economical advantages and conservational values as the prospects while diseases, reproductive issues, and nutritional constraints were presented among challenges facing Grasscutter farming in Nigeria. The study recommends proper sensitization of people on zoonotic diseases associated with bushmeat consumption, also tipping government to encourage peoples participation in Grasscutter farming through trainings and extension services.
Źródło:
World Scientific News; 2019, 130; 216-237
2392-2192
Pojawia się w:
World Scientific News
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Rain-fed plantations of the domesticated Ziziphus mauritiana in the Sahel: effects of varieties and rootstocks on yields and fruit quality
Autorzy:
Ibrahim, A.
Pasternak, D.
Guimbo, I.D.
Saidou, A.S.
Amadou, M.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2109.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Instytut Ogrodnictwa
Tematy:
Ziziphus mauritiana
domestication
variety
rootstock
agroecology
Niger
annual rainfall
fruit yield
fruit weight
Źródło:
Journal of Horticultural Research; 2015, 23, 1
2300-5009
Pojawia się w:
Journal of Horticultural Research
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies