Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "didactics of French as a foreign language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Théorie et pratique de l’enseignement de la phraséologie liée aux sentiments en FLE
The Theory and Practice of Teaching the Phraseology of the Lexicon of Affects in French as a Foreign Language
Autorzy:
Bidarmaghz, Raha
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/31339778.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
phraséologie
lexique des sentiments
didactique du FLE
phraseology
lexicon of feeling
didactics of French as a foreign language
Opis:
Cet article se situe dans la perspective d’une nouvelle approche lexicale du FLE portant sur les émotions et les sentiments. De façon plus précise, nous aborderons la question de l’enseignement de la phraséologie en contexte de FLE particulièrement la phraséologie liée aux sentiments et aux émotions. Deux branches principales de recherche en linguistique situent les travaux auxquels nous nous référons : d’une part la lexicologie du point de vue de la combinatoire des unités lexicales et d’autre part les grammaires de construction. Les deux branches ont en commun d’accorder une attention particulière aux unités phraséologiques. Pour ce faire, nous commençons par un tour d’horizon terminologique et méthodologique sur les unités phraséologiques. Nous présentons ensuite le modèle fonctionnel de Novakova, que nous tenterons d’appliquer au lexique des transactions commerciales. Enfin nous reviendrons à la démarche didactique proposée par (Cavalla et Labre, 2009), et nous illustrerons la phraséologie du lexique en matière de transactions commerciales.
This article is situated in the perspective of a new lexical approach to French as a foreign language dealing with emotions and feelings. More specifically, we will address the issue of teaching phraseology in the context of FLE, particularly phraseology related to feelings. Two main branches of research in linguistics situate the work to which we refer: on the one hand – lexicology from the point of view of the combinatorics of lexical units, and on the other hand – construction grammar. Both branches have in common paying particular attention to phraseological units. To do this, we begin with a terminological and methodological overview of phraseological units. We then present Novakova’s functional model, which we will try to apply to the lexicon of commercial transactions. Finally, we will return to the didactic approach proposed by Cavalla and Labre (2009), and we will illustrate the phraseology of the lexicon in terms of commercial transactions.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2023, 18; 123-146
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les récits littéraires d’apprentissage : un corpus pour la didactique du FLE
Literary stories of learning: a corpus for FFL didactics
Autorzy:
Berthu-Courtivron, Marie-Françoise
Bourvon, Marie-Françoise
Richard, Élisabeth
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16470458.pdf
Data publikacji:
2022-10-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
didactics of French as a foreign language
literature of migration
language autobiography
interlocution
dydaktyka języka francuskiego jako obcego
literatura migracyjna
autobiografia językowa
interlokucja
Opis:
If language biography „is based on the individual’s ability to recount the constituent elements of his or her experience in the linguistic and cultural domains” (Molinié, 2006: 1), we argue that this ability to recount is exemplary among allophone authors who have become writers in French and that their language (auto)biographies constitute a corpus that should be promoted for the teaching of literature in FLE. Each author is in fact an autobiographer who, text after text, continues to „reappropriate his or her own language history as it has been constituted over time” (Perregaux, 2002: 83). The works, written by learners who have already become authors, all recount the hazards of learning French, whether in an institutional or informal context, and the difficulty of the in-between languages and cultures (Alcoba, Alexakis, Cheng, Djavann, Huston, Kang, Svit, Wei-Wei...). These works are all marked by doubling and interlocution, and even when French has been known for a long time, by the omnipresence of reflection on language. For the learner who has become a writer, language is no longer just a tool but becomes a theme. The problem of writing in French thus continues to underlie the works explicitly: whether it is a question of the authors asserting their linguistic expertise in creation or showing the way to otherness.  
Źródło:
Neofilolog; 2022, 59/1; 143-157
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lire autour du littéraire pour lire la littérature
Read about literature to read literature
Autorzy:
Riquois, Estelle
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16470941.pdf
Data publikacji:
2022-10-24
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
foreign language reading
didactics of French as a foreign language
didactics of literature
strategy
cognition
czytanie w języku obcym
dydaktyka języka francuskiego jako obcego
dydaktyka literatury
strategia
poznanie
Opis:
Reading literature in a foreign language can present several difficulties for learners. In order to facilitate this activity, we suggest using “literary documents” which help to prepare for reading and understanding and which help to develop students’ self-confidence. The objective is to establish reading skill in a foreign language through the transfer of strategies and the acquisition of contextual knowledge. Based on experiments carried out with several groups of students of French, we were able to observe greater autonomy and better understanding of the texts read.
Źródło:
Neofilolog; 2022, 59/1; 53-65
1429-2173
Pojawia się w:
Neofilolog
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies