Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "dictionary macro and microstructure" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Non-Equivalence in Translation: Russian-German Diachronic Corpus-Based Dictionaries of Non-Equivalent Units
Autorzy:
Alekseyeva, Maria L.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2129716.pdf
Data publikacji:
2021-09-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
lexicography
translation problems
diachronic bilingual dictionary
the mega-
macro- and microstructure
Opis:
This paper explores the essence of lexical units with no direct equivalents in other languages and introduces a bilingual dictionary of a new type. Such a dictionary is built upon a diachronic corpus of parallel translations with due consideration of the principles of present-day lexicography. The suggested diachronic German-Russian glossary of non-equivalent vocabulary – realia – presents the mega-, macro- and microstructure of a diachronic translation dictionary. The glossary is of a holistic character: it can provide information on the ways different realia were translated in various periods and thus reflect the creative role of translation plurality; it can also influence the formation of translating competence, acquisition of translating skills and skills of comparative analysis.
Źródło:
Research in Language; 2021, 19, 3; 315-333
1731-7533
Pojawia się w:
Research in Language
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
К проблеме лексикографической параметризации терминологии исторической лексикологии восточнославянских языков
On the Problem of Lexicographic Parametrization Terminologies of Historical Lexicology of Eastern Slavic Languages
Autorzy:
Пятаева, Наталия
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1046577.pdf
Data publikacji:
2019-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
историческая лексикология восточнославянских языков
терминологический словарь
макро- и микроструктура словаря
экспериментальная словарная статья
корпус терминов исторической лексикологии
historical lexicology of East Slavic languages
corpus of terms of historical lexicology
terminological dictionary
dictionary macro and microstructure
experimental dictionary entry
Opis:
За триста лет изучения и лексикографической параметризации лексической системы восточнославянских языков сформировался корпус отраслевой терминологии исторической лексикологии и смежных с ней дисциплин (синхронной лексикологии, семасиологии, этимологии, диалектологии, исторической фонетики и грамматики близкородственных языков), который до настоящего времени не нашёл отражения в терминологическом словаре. Статья знакомит со сформированным корпусом терминов (1307 единиц) исторической лексикологии и намечает пути отражения его в отраслевом терминологическом словаре алфавитно-гнездового типа, составление которого основано на использовании системы лингвистических методов и методик: методики сплошной выборки терминов и терминологических обозначений из лингвистических словарей, справочников, энциклопедий и научной литературы; методики формирования корпуса отраслевой терминологии исторической лексикологии восточнославянских языков; метода семантического анализа содержания термина и тематического анализа терминологического корпуса; методики разработки терминологических дефиниций. Словарь будет состоять из двух частей: первая – словарь алфавитно-гнездового типа, вторая – тематический список терминов, объединённых перекрёстными ссылками. Корпус терминов распределяется на 10 тематических групп: теория исторической лексикологии, славянские языки, история восточнославянских языков, этимология, лексикология, семасиология, словообразование, морфология, диалектология, лексикография. Словарная статья первой части будет включать зоны: 1) заглавное слово или терминологическое сочетание с постановкой ударения и вариантными (синонимичными) терминами, если таковые имеются; 2) необходимые грамматические и//или функциональные пометы; 3) краткая этимология термина; 4) дериваты, имеющие отношение к терминологии исторической лексикологии, с описанием их семантики; 5) дефиниция (со ссылкой на ранее изданный словарь, если она разработана не автором данного словаря); 6) языковые иллюстрации, демонстрирующие явление, поименованное данным термином; 7) ссылка на вторую часть словаря, т.е. указание на тематическую группу, к которой относится термин. В качестве образцов в статье приведены две экспериментальные словарные статьи «Ахрония//панхрония» и «Корень (слова)».
Over three hundred years of study and lexicographic parameterization of the lexical-semantic system of East Slavic languages has led to the emergence of a corpus of industry terminology of historical lexicology and related disciplines (synchronous lexicology, semasiology, etymology, dialectology, historical phonetics and grammar of closely related languages), which, until today, has not been reflected in any terminology dictionary. The article discusses a compiled corpus (1307 units) of historical lexicology terms and proposes ways to incorporate it in the industry terminological dictionary of an alphanumeric type, the compilation of which is based on the use of a system of linguistic methods and techniques, such as a continuous selection of terms and terminological notation from linguistic dictionaries, reference books, encyclopedias and scientific literature; methods of compiling the corpus of industry terminology of historical lexicology of East Slavic languages; the method of semantic analysis of the content of terms and a thematic analysis of the terminological corpus; methods of the development of terminological definitions, etc. The dictionary will consist of two parts: the first is an alphabetical-nested type dictionary, the other is a thematic list of cross-referenced terms. The corpus of terms is divided into 10 thematic groups: the theory of historical lexicology, Slavic languages, the history of East Slavic languages, etymology, lexicology, semasiology, word formation, morphology, dialectology, lexicography. The vocabulary piece in the first part will include the following areas: 1) the headword or terminological combination with accent and variable (synonymous) terms, if any; 2) the necessary grammatical and//or functional labels; 3) a brief etymology of the term; 4) derivatives related to the terminology of historical lexicology with a description of semantics; 5) definition (with reference to a previously published dictionary, if it had not been developed by the author of this dictionary); 6) language illustrations demonstrating the phenomenon named by the relevant term; 7) references to the other body of the vocabulary, i.e. an indication of the thematic group to which a term belongs. As examples, the article covers are two experimental dictionary entries “Achronology //panchronology” and “Root (words).”
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica; 2019, 17; 65-76
1731-8025
2353-9623
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Słowniki w Wielkim Księstwie Litewskim – przyczynek do historii (zachodnio)ruskiej leksykografii i leksyki
Autorzy:
Citko, Lilia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/676548.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Ruthenian language
Church Slavonic language
macro- and microstructure of dictionary
lexis
Opis:
Dictionaries in the Grand Duchy of Lithuania – a Contribution to the History of (Western)Ruthenian Lexicography and Word-Inventory In the article an attempt to describe the oldest Western Ruthenian dictionary has been made. The analysis is based on the following texts: 1) Leksis s tolkovanīem slovenskikh mov prosto  of the first part of the 16th century, 2) Leksis siriech rechenïia v"krat"tsie s"bran(")ny. I īz slove(n)skago iazyka naprosty(ĭ) ruskīĭ diale(k)t istol(")kovany L,Z  by L. Zizaniy (Vilno 1596), 3) Leksīkon slavenorosskīĭ ī imen tl"kovanīe  by P. Berynda (Kiev 1627), 4) Sinonima slavenorosskaia (the end of the 17th century). The focus of attention is directed to lexicographic specificity of the antique texts, the elements of their macro- and microstructures, sources and techniques of material documentation, which made it possible to observe the evolution of lexicographers` methodological procedure in the range of the structure of an entry, e.g.: efforts to introduce grammatical information, qualifiers (mostly etymological and stylistic), and material exemplification.Dictionaries, which were essentially used to learn the language of liturgical celebration, contained religious vocabulary. It should be noted, however, that their authors introduced Ruthenian words of various thematic groups and stylistic registers to the translated parts of lexicons. In Berynda`s dictionary Polish loan words appeared as entries. Słowniki w Wielkim Księstwie Litewskim – przyczynek do historii (zachodnio)ruskiej leksykografii i leksykiW artykule podjęto próbę charakterystyki najstarszych słowników zachodnioruskich na podstawie kilku źródeł: 1) Leksis s tolkovanīem slovenskikh mov prosto z pierwszej połowy XVI w.; 2) Leksis siriech rechenïia v"krat"tsie s"bran(")ny. I īz slove(n)skago iazyka naprosty(ĭ) ruskīĭ diale(k)t istol(")kovany L,Z  W. Zizaniego (Wilno 1596); 3) Leksīkon slavenorosskīĭ ī imen tl"kovanīe  P. Beryndy (Kijów 1627); 4) Sinonima slavenorosskaia  (koniec XVII w.). Głównie uwagę skupiono na specyfice leksykograficznej zabytków, elementach ich makro-i mikrostruktury, źródłach oraz sposobach dokumentacji materiału. Pozwoliło to zaobserwować pewną ewolucję warsztatu metodologicznego leksykografów w zakresie budowy artykułu hasłowego, jak np. próby wprowadzania informacji gramatycznej, kwalifikatorów (głównie etymologicznych, stylistycznych) oraz egzemplifikacji materiałowej.Słowniki, przeznaczone zasadniczo do nauki języka liturgicznego i lektury ksiąg cerkiewnych, gromadziły przede wszystkim leksykę religijną. Należy jednak zauważyć, że do przekładowej części leksykonów ich autorzy wprowadzali słownictwo ruskie należące do różnych grup tematycznych i rejestrów stylistycznych. W charakterze wyrazów hasłowych słownika Beryndy mogły występować również pożyczki polskie.
Źródło:
Acta Baltico-Slavica; 2016, 40
2392-2389
0065-1044
Pojawia się w:
Acta Baltico-Slavica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies