Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "dialect plays" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Il plurilinguismo nelle opere teatrali del commediografo molisano Antonio Angelone
Plurilingualism in the Comedies of Molisan Playwright Antonio Angelone
Autorzy:
Iannacito-Provenzano, Roberta
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446587.pdf
Data publikacji:
2019-09-13
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
literary plurilingualism
dialect plays
dialects
popular Italian
Molisan
Plurilinguismo letterario
commedie dialettali
dialetto
italiano popolare
molisano
Opis:
This article discusses plurilingualism in the dialect comedies of Molisan playwright Antonio Angelone. After a brief biographical sketch of the author, the rich, expressive, and authentic dialect spoken by his protagonists from the peasant class is analysed. Furthermore, essential details and examples pertaining to Angelone’s keen awareness of the challenges of writing in dialect are provided. The most fundamental part of this essay focuses on the plurilingual aspects that—certainly not extraneous to literary production in Italy—fully manifest themselves in Angelone’s comedies; this occurs through characters created by a playwright who excels at highlighting how important it is to employ linguistic varieties adapted to the circumstances and needs of the protagonists to make the theatrical experience more authentic and more credible for the reader/viewer. Along with the dialect or dialects, there are examples of Standard Italian, popular Italian, and italiese, or the language of North-American Italians, in the repertoire of the protagonists, pronounced by characters who belong to different generations, who are from different social classes, and who come from different geographical areas.
Quest’articolo tratta il plurilinguismo nelle commedie dialettali del molisano Antonio Angelone. Dopo alcuni riferimenti biografici su Angelone, viene commentato, in prima luogo, il dialetto ricco, espressivo e autentico posto sulla bocca di personaggi spesso tratti dal mondo contadino ben noto all’autore. Inoltre sono forniti dettagli sulla presa di coscienza, da parte del commediografo, delle sfide riguardanti lo scrivere in dialetto. La parte fondamentale di questo saggio verte comunque sugli aspetti plurilinguistici che, non certamente estranei alla produzione letteraria in Italia, si manifestano pienamente nelle commedie angeloniane attraverso personaggi creati da un autore che riesce a mettere in rilievo come sia importante impiegare varietà linguistiche adatte alle circostanze e alle esigenze dei protagonisti per rendere il teatro più autentico, più credibile per il lettore/lo spettatore. Insieme al dialetto o ai dialetti, nel repertorio dei protagonisti si riscontrano esempi della lingua italiana, dell’italiano popolare e dell’italiese ovvero dell’italo-americano, pronunciati da personaggi che appartengono a diverse generazioni, a diverse classi sociali e anche che provengono da diversi comuni, regioni o paesi.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2019, 10.1; 281-307
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies