Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "corrigenda" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Postępowanie w trybie wyborczym
Proceedings in electoral mode
Autorzy:
Gil, Norbert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/941158.pdf
Data publikacji:
2010-08-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
protesty wyborcze
legalność wyborów
terminy w kodeksie wyborczym rozpowszechnianie nieprawdziwych informacji, sprostowanie prasowe odpowiedź prasowa
electoral complaints
legality of elections
electoral dates
dissemination of
untrue information
press corrigenda and press responses
Opis:
Niniejszy artykuł zwraca uwagę na specyficzne odmienności regulacji prawnych zawartych w ustawie z 5 stycznia 2011 r. kodeks wyborczy od „utartych reguł prawnych”. Instytucje objęte tytułem publikacji dotyczą trzech obszarów. Pierwszy ma na celu zbadanie legalności wyborów i związany jest z ewentualnym zakwestionowaniem ich wyniku poprzez wniesienie protestu wyborczego. Druga instytucja którą obejmuje wspólna nazwa „postępowanie w trybie wyborczym”, dotyka spraw związanych z tzw. rozpowszechnianiem informacji nieprawdziwych i konsekwencjami tego faktu, co w szczególności wynika z regulacji zawartej w art. 111 kodeksu wyborczego. Trzeci krąg, to inne środki prawne mające na celu ograniczony zakres odziaływania do konkretnego aktu w procesie wyborczym jak np. środek polegający na możności wniesienia skargi na odmowę wpisu do rejestru wyborców. Tak dokonany wybór, pozwolił na postawienie pierwszego wniosku, a mianowicie, iż proces wyborczy ma swoją dynamikę, a zasadniczą kwestią, która odmierza jego sekwencje są terminy i ich normatywne ukształtowanie. Kwestia kolejna, która została przybliżona w niniejszym artykule to spektrum środków, jakie stypizowane zostały w art. 111 kodeksu wyborczego w sytuacji ewentualnej reakcji na fakt rozpowszechniania nieprawdziwych informacji. Z całej palety możliwości, szczególną uwagę, autor artykułu zwraca na kwestie publikowania sprostowań i odpowiedzi. Instytucje te odwołują się do ustawy prawo prasowe. Niemniej zmiana ustawy prawo prasowe polegająca na wykreśleniu instytucji odpowiedzi (bez odpowiedniej zmiany w kodeksie wyborczym), czyni system ochrony zawarty w kodeksie wyborczym w przypadku żądania opublikowania odpowiedzi na stwierdzenia zagrażające dobrom osobisty całkowicie iluzorycznym. Wniosek ten jest tym bardziej niepokojący, gdyż instytucje te winny stanowić „bezpiecznik” służący ochronie opinii publicznej przed rozpowszechnianiem informacji nieprawdziwych, a więc służą one ochronie dobra publicznego. Dobra publicznego w postaci zapobiegania zniekształcenia wyniku wyborczego.
This article draws attention to the specific differences in legal regulations contained in the Electoral Code from 5th of January 2011 from ‘fixed legal rules’. The institutions covered by the title of the publication concern three areas. The first one is aimed at examining the legality of the elections and is connected with the possible questioning of their result by filing an election protest. The second institution, which is known under the common name “proceedings in electoral mode”, deals with matters related to the so called dissemination of untrue information and consequences of this fact, which in particular results from the regulation contained in art. 111 of the Electoral Code. The third circle are other legal measures aimed at limiting the scope of acting to a specific act in the electoral process, such as the measure consisting of the possibility of lodging a complaint against refusal to register in the Electoral Register. Such a choice made it possible to make the first conclusion, namely that the electoral process has its own dynamics, and that the essential issue that measures its sequences are terms and their normative shape. The next issue, which was mentioned in this article, is the spectrum of measures that have been included in art. 111 of the Electoral Code in the event of a possible reaction to the dissemination of false information.From the whole range of possibilities, the author draws a special attention to the issue of corrigenda and responses. Those institutions refer to the Press Law. Nevertheless, the amendment to the Press Law consisting of deleting the institution of response, makes the protection system included in the Electoral Code completely illusory in the case of requesting publication of the response to a statement threatening personal interests. This conclusion of this publication is deeply concerning, especially that those institutions ought to be a ‘fuse’ to protect the public from dissemination of untrue information, so that they could be used as a protective measure for the public welfare. This is a public welfare in the form of preventing distortion of the electoral result.
Źródło:
Przegląd Prawa Konstytucyjnego; 2018, 4 (44); 105-119
2082-1212
Pojawia się w:
Przegląd Prawa Konstytucyjnego
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
FACING TRANSLATION ERRORS AT INTERNATIONAL ORGANIZATIONS: WHAT CORRIGENDA REVEAL ABOUT CORRECTION PROCESSES AND THEIR IMPLICATIONS FOR TRANSLATION QUALITY
W OBLICZU BŁĘDÓW TŁUMACZENIOWYCH W INSTYTUCJACH MIĘDZYNARODOWYCH: CO SPROSTOWANIA MÓWIĄ O PROCESIE DOKONYWANIA POPRAWEK I ICH WPŁYW NA JAKOŚĆ PRZEKŁADU
Autorzy:
Prieto Ramos, Fernando
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/921320.pdf
Data publikacji:
2020-01-25
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
sprostowania
błędy tłumaczeniowe
korekty przekładu
zapewnienie jakości przekładu
przekład instytucjonalny
organizacje międzynarodowe
instytucje Unii Europejskiej
pewność prawa
corrigenda
translation errors
translation corrections
translation qualityassurance
institutional translation
international organizations
EUinstitutions
legal certainty
Opis:
Corrigenda issued by international organizations provide a most relevant source for the analysis of translation errors and what they reveal about institutional translation quality control and correction processes. This study examines corrigenda published in three settings (the European Union institutions involved in law-making, the United Nations and the World Trade Organization) in three years over a decade: 2005, 2010 and 2015. It reviews the procedures used to introduce translation corrections in these institutions before presenting the results of the quantitative and qualitative analysis of translation-triggered corrigenda in two target languages, French and Spanish, per setting, year, genre, error type and severity. A distinction is made between content reformulation corrections and minor formal corrections for the comparison of diachronic changes and semantic impact levels of corrected errors between the institutions considered. The findings confirm that minor formal errors may have meaning-distorting effects that are as serious as content reformulation errors; when this is not the case, they rarely trigger single-correction corrigenda. The UN recourse to “reissues for technical reasons” for translation corrections and the growing number of corrigenda to EU legal acts and their implications for translation quality assurance and legal certainty are further contextualized and discussed drawing on both corpus analysis and consultations with institutional informants.
Sprostowania wydawane przez organizacje międzynarodowe stanowią najistotniejsze źródło analizy błędów w tłumaczeniu oraz tego, co ujawniają na temat instytucjonalnej kontroli jakości tłumaczeń i procesów korekty. W niniejszym badaniu przeanalizowano sprostowania opublikowane przez trzy instytucje (Unię Europejską zaangażowaną w stanowienie prawa, ONZ i Światową Organizację Handlu) na przestrzeni dekady w latach: 2005, 2010 i 2015 r. Najpierw dokonano przeglądu procedur zastosowanych do wprowadzenia poprawek do tłumaczeń w tych instytucjach. Następnie przedstawiono wyniki analizy ilościowej i jakościowej sprostowań tłumaczeń w dwóch językach docelowych, francuskim i hiszpańskim, według instytucji, roku, gatunku, rodzaju błędu i jego wagi. Wprowadzono rozróżnienie między zmianami wpływającymi na treść komunikatu a drobnymi poprawkami formalnymi w celu porównania zmian diachronicznych i rodzaju zmian semantycznych, wynikających z korekty błędów wprowadzanych przez poszczególne instytucje. Ustalenia potwierdzają, że drobne błędy formalne mogą mieć równie poważne skutki, zniekształcające znaczenie, jak błędy zmieniające treść komunikatu; w wypadkach odmiennych rzadko dochodzi do wydania jakiegokolwiek sprostowania błędu. Autor kontekstualizuje i omawia podejście ONZ do „ponownego publikowania z przyczyn technicznych tekstów” uwzględniających poprawione błędy tłumaczeniowe oraz rosnącą liczbę sprostowań aktów prawnych UE i ich konsekwencje dla zapewnienia jakości tłumaczeń oraz pewności prawa w oparciu o analizę korpusu i konsultacje z informatorami instytucjonalnymi.
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2020, 41, 1; 97-133
2080-5926
2391-4491
Pojawia się w:
Comparative Legilinguistics
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies