Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "code verbal" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
Tytuł:
Est-ce que la polonité est (in)traduisible ? Quelques réflexions sur la réception des éléments culturels dans le film Wesele par un Français
Is Polishness (non)translatable? Reflections on the reception of cultural elements in Wesele by the French viewer
Autorzy:
Kochanowska, Urszula
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2118250.pdf
Data publikacji:
2015-12-30
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
éléments culturels
(in)traduisibilité
réception
polonité
code verbal
code non-verbal
traduction audiovisuelle
(un)translatability
reception
Polishness
verbal code
non-verbal code
audiovisual translation
cultural elements
Opis:
L’article est consacré au transfert des éléments culturels dans la traduction audiovisuelle du film d’Andrzej Wajda Wesele et leur compréhension par un récepteur français. L’analyse de la traduction du film, profondément enraciné dans la culture polonaise, nous a permis de classer les éléments culturels selon quelques voies possibles du transfert. Nous essayons également de préciser si le récepteur français est capable de comprendre les références culturelles dans des scènes analysées. Cela nous mène à la constatation que la majorité des élements culturels dans le film reste incompréhensible pour un spectateur français. En effet, bien que le code non-verbal (image, musique) contribue à l’explication et à la compréhension du code verbal (sous-titres), cette fonction n’est pas remplie dans le cas du film Wesele. Par conséquent, le récepteur français ne comprendra pas plusieurs allusions, surtout celles dans les scènes privées de dialogues. Cela résulte aussi du fait qu’il n’a pas eu de possibilité de connaître la culture polonaise. Cependant, l’oeuvre de Wajda transmet un certain savoir sur la polonité ce qui constitue la valeur du film.
The article is devoted to the interpretation of cultural elements in the audiovisual translation of Wesele by Andrzej Wajda and their reception by the French viewer. The choice of the film was dictated by its strong rootedness in Polish culture. The analysis of the film translation makes it possible to group the cultural elements into several categories. In each case, we try to clarify how the analyzed scenes are understood by the French viewer. This analysis leads to the conclusion, that most of the cultural elements in Wesele remain incomprehensible. Although the role of non-verbal code (picture, music) is to explain and to complete verbal code (subtitles), this function is not completely fulfilled in the case of Wajda’s movie. Many scenes, especially images lacking words, do not induce any cultural associations amongst French viewers, which may be caused by their lack of contact with Polish culture. The film may, however, provide a lot of information about Polishness, which is its advantage.
Źródło:
Białostockie Archiwum Językowe; 2015, 15; 257-275
1641-6961
Pojawia się w:
Białostockie Archiwum Językowe
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Un racconto per l’infanzia fatto di colori: Isabella e l’ombra di Antonio Tabucchi
A Children’s Tale Made of Colours: Isabella e l’ombra by Antonio Tabucchi
Autorzy:
Bedin, Cristiano
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/446337.pdf
Data publikacji:
2017-06-30
Wydawca:
Wydawnictwo Adam Marszałek
Tematy:
Antonio Tabucchi
colours
illustration
painting
iconic code
verbal code
Opis:
Antonio Tabucchi is one of the most representative authors of contemporary Italian literature. His output includes a short story for children entitled Isabella e l’ombra, which was illustrated by Isabella Staino and to whom the story is dedicated. Instead of relying on words to write short texts at school, the main character, a little girl named Isabella, uses colours and explains their chromatic compositions to the teacher. Undoubtedly, the writer’s pedagogical intention behind this story is for young readers to understand that literary expression does not occur only by writing but also through images and colours that can transmit as many emotions as written texts do. Moreover, the text, which can be considered a Bildungsroman for children, touches upon some topics visible in other novels and stories by Tabucchi. This paper aims to analyse the way in which Tabucchi shares some of his existential ideas with a non-adult audience, particularly regarding the relationship between various forms of language, the symbolism of colours, the power of visual communication, and the importance of such feelings as sadness, affection, and generosity.
Antonio Tabucchi è uno degli scrittori più rappresentativi della letteratura italiana contemporanea. Nella sua vasta produzione letteraria trova posto anche un breve racconto per l’infanzia, Isabella e l’ombra, accompagnato da una serie di illustrazioni eseguite dalla pittrice Isabella Staino, a cui il racconto è dedicato. La protagonista, una bambina di nome Isabella, invece di usare le parole per scrivere i propri pensierini a scuola usa i colori, in tutte le loro diverse tonalità, e spiega le sue composizioni cromatiche ad una maestra perplessa ed impressionata. È indubbio che con questo racconto lo scrittore intenda insegnare ai suoi piccoli lettori che l’espressione letteraria non avviene solamente attraverso la scrittura, ma può realizzarsi anche attraverso le immagini e i colori, i quali trasmettono emozioni quanto e forse più di un testo scritto. Inoltre il testo, che può essere definito un romanzo di formazione rivolto ai bambini, tocca tutte le tematiche dei grandi romanzi e racconti tabucchiani. In questo articolo si vuole analizzare il modo in cui Tabucchi intende trasmettere alcune delle sue idee esistenziali ad un pubblico non adulto, in particolar modo in relazione al rapporto tra le varie forme di linguaggio, alla simbologia dei colori, alla potenza della comunicazione visiva e all’importanza di alcuni sentimenti come la tristezza, l’affetto e la generosità.
Źródło:
Italica Wratislaviensia; 2017, 8.1; 29-47
2084-4514
Pojawia się w:
Italica Wratislaviensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Transgressions: film recordings of the isolation period. Media studies analysis of short films inspired by the pandemic (HBO project)
Autorzy:
Bożek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2056950.pdf
Data publikacji:
2021-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
short films
transgressions
verbal and non-verbal code
semiotics
borders
filmy krótkometrażowe
transgresje
kody werbalne i niewerbalne
semiotyka
granice
Opis:
The review article is an attempt at a media studies analysis of short films made by Polish filmmakers commissioned by the HBO digital platform. They are all in response to the pandemic situation of isolation. The analysis deals with the transgression of artistic attitudes towards danger. In it, I use the tools of contemporary semiology: verbal and non-verbal codes that participate in creating meanings through destruction and a new reading of meanings hidden in film messages. I prove that artists, first of all, commit transgression, negating the existing reality and looking for a new film language that contradicts the Aristotelian structure of the three acts in order to disperse the images and meanings they carry. Secondly, I argue that the deconstruction of codes and the reassembly of meanings proposed by semiologists takes place in the artistic activities in question, as if in the opposite direction. Deconstruction – indeed, but not to discover the truth in a new context, but to look for it in bits of reality that function separately and do not create meanings. They are only separately illuminated and contoured images.
Artykuł przeglądowy jest próbą medioznawczej analizy filmów krótkometrażowych zrealizowanych przez polskich twórców na zamówienie platformy cyfrowej HBO. Wszystkie są odpowiedzią na pandemiczną sytuację izolacji. Analiza porusza temat transgresyjności postaw artystycznych wobec zagrożenia. Wykorzystuję w niej narzędzia współczesnej semiologii: kody werbalne i niewerbalne uczestniczące w tworzeniu sensów poprzez destrukcję i nowe odczytanie ukrytych w filmowych przekazach znaczeń. Udowadniam, po pierwsze, że artyści dokonują transgresji, negując zastaną rzeczywistość i poszukując nowego języka filmowego, który jest zaprzeczeniem arystotelesowskiej struktury trzech aktów na rzecz rozproszenia niesionych przez nie obrazów i sensów. Po drugie, przekonuję, że proponowana przez semiologów dekonstrukcja kodów i ponowne scalanie znaczeń odbywa się w omawianych działaniach artystycznych jakby w odwrotnym kierunku. Dekonstrukcja tak, ale nie po to, by odkryć prawdę w nowym kontekście, lecz szukać jej w odpryskach rzeczywistości, które funkcjonują osobno i nie tworzą sensów. Są jedynie osobno oświetlanymi i wyprofilowanymi obrazami.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura; 2021, 13, 4; 53-62
2083-7275
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia de Cultura
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Коммуникация в вербальном тексте, вербальный текст в коммуникации
Autorzy:
Галло, Ян
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1022535.pdf
Data publikacji:
2019-08-08
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
author
code
communication
communicant
communicative situation
verbal text
Opis:
The article is dedicated to general issues concerning verbal text and communication and the analysis of the communicative structure of a literary text. In the introduction, the interest to research not only text but also the phenomenon of a more complex character – communication – is expressed. The problem of the text as a part of communication process is also discussed taking into account the verbal means. In the first part, the attention is focused on the verbal text in the aspect of communication. The characteristics of implicit parts of the communication process (an author, code, text, channel, recipient, communicative situation) is presented as well. In the third part, there is the analysis of the specific type of a complex semiotic text – a literary verbal text and its communicative comprehension in both productive and receptive aspects. The connection of the text with textual subjects is studied as well. In the last part of the text, the conclusions of presented problems are drawn.
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2019, 44, 1; 309-318
0081-6884
Pojawia się w:
Studia Rossica Posnaniensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Realizacja funkcji magicznej w tekście jednego chamaiła
THE MAGIO FUNCTION AS REALIZED IN A CHAMAIŁ
Autorzy:
Kożinowa, Ałła
Tarełko, Michaił
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/611303.pdf
Data publikacji:
2001
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
the Quran
chamaił
cultural borderland
verbal code
object code
actional code
Slavic words
the treatment of diseases
the use of herbs
text compilation
Koran
pogranicza kulturowe
kod werbalny
kod przedmiotowy
kod akcjonalny
wyrazy słowiańskie
leczenie chorób
użycie ziół
tekst kompilacyjny
Opis:
Odnaleziony przez autorów w Mińsku fragment muzułmańskiego podręcznego notatnika zwanego chamaiłem, pochodzący z okresu I Rzeczypospolitej, jest autentycznym świadectwem pogranicza kulturowego i językowego. Poświadcza przenikanie się w tekście kodów werbalnego, przedmiotowego i akcjonalnego, łączenie praktyk magicznych muzułmańskich ze słowiańskimi, a na gruncie językowym mieszanie w jednym zdaniu elementów polskich z białoruskimi, przy czym wyrazy słowiańskie zostały zapisane pismem arabskim. Tak więc cytaty z Koranu sąsiadują ze sprzecznym z tradycją muzułmańską zaleceniem użycia alkoholu jako leku, a liczne przepisy na leczenie chorób takich jak wysypka, krwawienie, suchoty, febra, żółtaczka, łamanie kości zalecają użycie odpowiednich ziół, co jest znane lokalnej społeczności słowiańskiej. Występują w badanym chamaile także zalecenia oryginalne, szerzej w kręgu słowiańskim nieznane, co wskazuje na kompilacyjny charakter tego tekstu.
In Minsk, Byelorussia, the authors of the article have found a fragment of a Muslim pocket notebook called chamaił, dating back to the times of the 1st Polish Republic. It is a genuine piece of evidence for the existence of a cultural and linguistic borderland in that area. It documents interpenetration of the verbal, object and actional codes, combining magic Muslim and Slavonic practices. Linguistically, it evidences the mixing of Polish and Byelorussian elements (Slavonic elements being written in Arabic script). Quotations from the Koran are provided next to advice to use alcohol as medication, which is against the Muslim tradition. Numerous prescriptions to treat such illnesses as a rash, bleeding, tuberculosis, fever, jaundice or bone pains advise to use appropriate herbs, a practice known to the local Slavonic community. The chamaił also contains original pieces of advice, unknown in larger Slavonic circles, which suggests that the text is a compilation.
Źródło:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury; 2001, 13; 231-246
0860-8032
Pojawia się w:
Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Analiza konwersacyjna jako metoda badań logopedycznych w zakresie bilingwizmu polsko-obcego
Autorzy:
Młyński, Rafał
Majewska-Tworek, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/36081825.pdf
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Towarzystwo Kultury Języka
Tematy:
badanie jakościowe
metodologia badań
interakcja werbalna
dziecko bilingwalne
przełączanie kodów
analiza konwersacyjna
qualitative research
research methodology
verbal interaction
bilingual child
code switching
conversation analysis
Opis:
Artykuł dotyczy analizy konwersacyjnej (AK) jako metody wywodzącej się z socjologii, a stosowanej i rozwijanej także w psychologii, językoznawstwie oraz logopedii. Celem artykułu jest przybliżenie możliwości metody w opisie interakcji werbalnych różnego typu. W tekście zaprezentowano zastosowanie AK w badaniu zdolności dialogowych dzieci bilingwalnych. Badano, jakie wzorce przełączania kodu (CS) występują w mowie dzieci dwujęzycznych, jakie są ich cechy wzorców oraz jakie strategie konwersacyjne występują w wywiadach z dziećmi. Stwierdzono, że CS ściśle wiąże się z brakami leksykalnymi w języku polskim. Zauważono cechy negocjacji konwersacyjnej w momentach użycia języka angielskiego. Poza tym wobec braków w polskim repertuarze językowym odnotowano u mówców stosowanie napraw, a także nakładanie się wypowiedzi interlokutorów.
The article concerns conversation analysis (CA) as a method derived from sociology, and also used and developed in psychology, linguistics, and speech and language therapy. The article aims at presenting the potential of the method in describing various types of verbal interactions. The text presents the use of CA to explore the dialogic abilities of bilingual children. The authors study code switching (CS) patterns occurring in bilingual children’s speech, the features of these patterns, and conversational strategies that appear in interviews with children. It was found that CS is closely linked to lexical deficits in Polish. The features of conversational negotiation were noticed when using English. Moreover, due to deficiencies in the Polish linguistic repertoire, the speakers used repairs, and the statements of the interlocutors would often overlap.
Źródło:
Poradnik Językowy; 2024, 813, 4; 78-91
0551-5343
Pojawia się w:
Poradnik Językowy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies