Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "adquisición" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
Elecciones léxicas de los estudiantes polacos de ELE: ¿venir o llegar?
Autorzy:
Testa, Martin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1186530.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
verbos de movimiento
adquisición de terceras lenguas
elecciones léxicas
ELE
verbs of movement
SLA
TLA
lexical choices
Spanish L3
Opis:
La presente investigación analiza una cuestión que genera problemas a los polacos en todos los niveles de aprendizaje de español como lengua extranjera: el uso de los verbos venir y llegar. Dichos verbos suelen presentar dificultades tanto en sus significados más prototípicos como en el uso de locuciones similares entre el español y el polaco (p. ej. zajdzie daleko/llegará lejos). Dos grupos de estudiantes de la Universidad de Varsovia (B1 y B2) debieron traducir 23 enunciados cuyas traducciones en español se realizan normal y correctamente con el uso de venir o de llegar. En tal orden de cosas se analizaron los siguientes puntos: a) ¿qué verbos prefieren los estudiantes a la hora de traducir dichos enunciados?, b) ¿cómo traducen los estudiantes polacos los prefijos do- y przy- relacionados con los verbos de movimiento?, y c) ¿cómo traducen los estudiantes los significados no prototípicos de los equivalentes polacos de venir y llegar? Asimismo, ¿los traducen literalmente o los consideran demasiado idiosincráticos y prefieren parafrasearlos? Los resultados de la presente investigación sugieren una mejora en el uso del verbo llegar en el grupo B2, pero una recaída en el uso del verbo venir por parte del mismo grupo: todo ello apunta hacia la necesidad de una mayor sensibilización de los alumnos sobre los rasgos semánticos de los verbos de movimiento españoles incluso en grupos más avanzados.
Źródło:
Itinerarios; 2019, 29; 317-334
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Muestra de la utilidad didáctica del corpus PRESEEA en la enseñanza de español como lengua extranjera: una actividad de análisis del manejo de los tiempos de pasado por un grupo de alumnos polacos
Autorzy:
Adamczyk, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079312.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
tiempos de pasado
enseñanza ELE
adquisición
alumnos polacos
corpus
Opis:
Este artículo trata sobre la utilidad de los materiales del corpus PRESEEA como una herramienta en la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) y en la investigación de los procesos de su adquisición. A partir de los materiales procedentes del corpus se han elaborado unas actividades del aula de ELE y se han analizado los datos extraídos de ellas con el objetivo de comprobar el grado de dominio de una parcela idiomática de nuestro interés, esto es, el manejo del sistema verbal de los tiempos de pasado en español por parte de alumnos polacos. En cuanto a la consideración de lengua materna de los aprendientes, nos interesa comprobar cómo esta incide en la producción lingüística en la lengua extranjera y observar los procesos de la transferencia lingüística. Para ello en el análisis de los datos procedentes de nuestro estudio tomamos en consideración los aspectos contrastivos del sistema verbal polaco y del español. Uno de los principales objetivos de nuestro análisis lo constituye la evaluación de la capacidad de nuestros alumnos de seleccionar los tiempos pretérito imperfecto o pretérito perfecto simple en función de la posible transferencia del idioma materno de nuestros estudiantes, el polaco.
Źródło:
Itinerarios; 2018, 28; 263-289
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
“Enunciados paremiológicos en la glotodidáctica en los siglos XVI-XIX” (panorama histórico) 1a parte
Paremiological Utterances in Glottodidactics over the Ages XVI-XIX
„Wypowiedzi paremiologiczne w glottodydaktyce na przestrzeni wieków XVI-XIX”
Autorzy:
Koszla-Szymańska, Maria Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/509456.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Akademia Finansów i Biznesu Vistula
Tematy:
Enunciados paremiológicos
glotodidáctica
sentencias filosóficas
aforismos
refranes
expresiones
adquisición
traducción
wypowiedzi paremiologiczne
glottodydaktyka
sentencje filozoficzne
aforyzmy
przysłowia
wyrażenia
akwizycja
tłumaczenie
paremiological utterances
glottodidactics
philosophical maxims
aphorisms
proverbs
phrases
acquisition
translation
Opis:
No cabe duda de que los enunciados paremiológicos son un fenómeno verbal muy significativo que ha sabido fijarse a través del tiempo no sólo en el lenguaje cotidiano. Por un lado, forman parte de la cultura oral de tradición popular (refranes, dichos) y por otro, constituyen una forma de expresión de carácter eminentemente culto (proverbios, sentencias, aforismos). La 1a parte del presente estudio está dedicada exclusivamente a la presencia de textos paremiológicos y “quasi-paremiológicos” en los métodos de enseñanza de idiomas, que se empleaban en los siglos XVI-XIX, es decir: método filológico, método ‹de la vía media›, peripatético, experimental, de gramática y traducción y método ‹de la doble traducción› (interlineal).
Nie ulega wątpliwości, że wypowiedzi paremiologiczne są bardzo ważnym tworem werbalnym, który z czasem zagościł na stałe nie tylko w języku potocznym. Z jednej strony są one wyrazem zakorzenienia się kultury oralnej o charakterze ludowym (powiedzenia, ludowe porzekadła), z drugiej zaś stanowią formę ekspresji o charakterze wybitnie erudycyjnym (sentencje, aforyzmy). Pierwsza część niniejszego studium została poświęcona obecności tekstów paremiologicznych w metodach nauczania języków obcych, stosowanych na przestrzeni wieków: XVI-XIX, a mianowicie w metodzie: filologicznej, de la vía media, perypatetycznej, eksperymentalnej, gramatyczno-tłumaczeniowej oraz w metodzie „podwójnego przekładu” (interlinearnej).
There is no doubt that paremiological utterances are a very important verbal product which, with time, has eventually appeared on permanent not only in the colloquial language. On the one hand, they are a manifestation of establishment of oral culture of the folk nature (sayings, folk adages), while, on the other hand, are a form of expression of the extremely erudite nature (maxims, aphorisms). The first part of this study is devoted to the presence of paremiological texts in the methods of teaching foreign languages, applied over the centuries XVI-XIX, namely in the methods: philological, de la vía media, peripatetic, experimental, grammar-translation, and in the method of ‘double translation’ (interlineal).
Źródło:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula; 2015, 39/2015 Filologia IV; 48-59
2353-2688
Pojawia się w:
Zeszyty Naukowe Uczelni Vistula
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
¿Cómo adquirir con más facilidad la base de articulación española? Entre la teoría y la práctica
Autorzy:
Szałek, Jerzy
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079797.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
Spanish articulatory phonetics
phonetic settings
articulatory settings
acquisition of articulatory habits
phonetic correction
fonética articulatoria del español
base de articulación
ajustes articulatorios
adquisición de la disposición articulatoria
corrección fonética
Opis:
Precise and detailed description of the so-called ‘phonetic settings’, as defined in contemporary phonetics, seems to be an indispensable component of teaching future graduates of Spanish philology in Poland, because it enhances their practical skills as well as broadens their metalinguistic knowledge. In the present article, in its first part, the author first critically discusses the concept of phonetic setting as presented in Spanish phonetics literature and proposes some valid refinements to its understanding, based on his long-term teaching experience. In the second part, the author proposes several methods of overcoming the difficulties which might be faced by the Polish students learning the theory and practice of contemporary Spanish phonetics, which have been successful in his own teaching experience. Th e author also attempts to provide answer to the question of which features of Spanish articulatory settings are most important from the point of view of a Polish-speaking student and how to acquire and consolidate them more effectively.
Źródło:
Itinerarios; 2015, 22; 143-156
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies