Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "VISUAL Frames" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Quantifying a successful translation: A cognitive frame analysis of (un)translatability
Autorzy:
Zakaria, Ingie
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1040210.pdf
Data publikacji:
2017-12-30
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Frame Semantics
Cognitive Semantics and Translation
VISUAL Frames
Translating Cultural Elements
Opis:
Assessing the success of a translated text is one of the controversial topics often discussed in the field of translation studies. The definition of a so-called successful translation is itself controversial. Therefore, for the purpose of this study, the success of a given translation may be defined as transmitting a similar, though rarely identical, semantic frame reference in the Target Language (TL) as was intended by the Source Language (SL) and may be quantified by comparing alternate translations and choosing the one with the highest number of equivalent frame references. One of the factors which could be considered detrimental to the production of a successful translation, as defined above, is the (un)translatability of cultural terms. Cultural terms, defined here as expressions referring to concepts or entities that are unique to a certain culture, are believed to be untranslatable. This paper uses Arabic visual frames referencing the Egyptian garment ǧal-labiy-ya (or ǧilbāb) as an example and argues that (un)translatability can be quantified using semantic frames based on the assumption that all SL terms have multiple frame references, some of which, mostly the ones indicating denotative meaning, have parallels in the TL while some others, mostly the ones indicating connotative meaning, do not. The degree of (un)translatability may, therefore, be quantifiable by observing which TL terms possess a higher rate of similar frame references in SL, which aids in the evaluation of translated texts in terms of relative equivalence and the degree to which the Target Text (TT) audience receives similar information to that received by the Source Text (ST) audience.
Źródło:
Linguistics Beyond and Within; 2017, 3; 229-244
2450-5188
Pojawia się w:
Linguistics Beyond and Within
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Infinite Interpretations? A Corpus-based Study for the Identification and Interpretation of Competing Frames in Parliament-representations in Hungary
Autorzy:
Virag, Agnes
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2042961.pdf
Data publikacji:
2021-06-21
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Komunikacji Społecznej
Tematy:
competing frames
visual metaphor
political art
Hungarian Parliament
Opis:
Political communication highly depends on generic figurative frames such as Politics Is War, Object, Sport, Art and Politics Is Landscape. Regarding political art, it is suggested that artists use complex cognitive solutions (e.g. parallel issue-specific frames) in creative ways which are connected with one of the major generic frames. The study discusses parliament-representations (made between 2006 and 2015) which are not only attractive elements of the cityscape; thus, not literary representations of the building. Using the method of visual framing, the analyses (1) describe the artworks, (2) interpret the occurring symbols and metaphors determined contextually, and (3) reveal the ideological and power relations. Summing up, political artworks can be comprehended according to conventional mental schemas. However, artists usually create a minimum of two competing specifications of the general frames occurring at the same time, and let the viewer choose the one that fits better with their worldview.
Źródło:
Central European Journal of Communication; 2021, 14, 1(28); 77-99
1899-5101
Pojawia się w:
Central European Journal of Communication
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Castlings in the margins: A change of perspective (Ewa Wróblewska-Trochimiuk, "Sztuka marginesów. Chorwacki plakat polityczny" ("The Art of Margins. The Croatian Political Poster"), Warszawa–Kraków: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk – Libron, 2018, 324 pages)
Autorzy:
Suchomłynow, Lech A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677463.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
margins
Croatia
poster
changing the frames
visual culture
Opis:
Castlings in the margins: A change of perspective (Ewa Wróblewska-Trochimiuk, Sztuka marginesów. Chorwacki plakat polityczny (The Art of Margins. The Croatian Political Poster), Warszawa–Kraków: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk – Libron, 2018, 324 pages)Review of the scientific monograph “Sztuka marginesów. Chorwacki plakat polityczny” (The Art of Margins. The Croatian Political Poster) by Ewa Wróblewska-Trochimiuk (Warszawa–Kraków: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk – Libron, 2018, 324 pages). Roszady na marginesach – zmiana perspektywy (Ewa Wróblewska-Trochimiuk, Sztuka marginesów. Chorwacki plakat polityczny (The Art of Margins. The Croatian Political Poster), Warszawa–Kraków: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk – Libron, 2018, 324 ss.)Recenzja monografii naukowej „Sztuka marginesów. Chorwacki plakat polityczny” autorstwa Ewy Wróblewskiej-Trochimiuk (Warszawa–Kraków: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk – Libron, 2018, 324 ss.).
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2019, 19
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies