Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "VARIATION THEORY" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-4 z 4
Tytuł:
The Liminal Space for Intercultural Learning: an Empirical Study among Undergraduate International Business Students
Autorzy:
Korwin-Kowalewska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/579649.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
INTERCULTURAL LEARNING
LIMINAL SPACE
PHENOMENOGRAPHY
VARIATION THEORY
SUSTAINABILITY
Opis:
The field of Intercultural Communication has attracted attention of specialists from various disciplines, including such distant fields of research as linguistics and international business studies. Most authors, however, focus on the scope of knowledge and skills in terms of learning objectives. Students’ own perspectives and various conceptions they construct with ascribed meanings, as well as the “architecture” of their learning process remain under-researched. This study provides an example of a replicable analysis of the Intercultural Communication learning process, based on subjects’ perspectives. Most participants of this study are first- and second-generation immigrants. Serious issues present in a multicultural setting based on the perception of the “Other” emerged, with implications for communication, collaboration and potential conflict. Two main transformation patterns were identified in the intercultural learning process, conditioned by mono- and multiculturalism. This study reveals a range within the self-conception transition framework, as well as the deep ontological aspect of the phenomenon. The findings extrapolated into a wider context should contribute to a more conflict-free environment in multicultural societies in general. The phenomenographic approach, variation theory and the threshold concept were applied to explore the semantics, the syntax of the learning process and the critical aspects of the transformative learning experience.
Źródło:
Studia Migracyjne - Przegląd Polonijny; 2020, 46, 2 (176); 201-226
2081-4488
2544-4972
Pojawia się w:
Studia Migracyjne - Przegląd Polonijny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Existence and boundary behavior of positive solutions for a Sturm-Liouville problem
Autorzy:
Masmoudi, S.
Zermani, S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/255357.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie. Wydawnictwo AGH
Tematy:
nonlinear Sturm-Liouville problem
Green's functions
positive solutions
Karamata regular variation theory
Opis:
In this paper, we discuss existence, uniqueness and boundary behavior of a positive solution to the following nonlinear Sturm-Liouville problem [formula] where [formula], A is a positive differentiable function on (0,1) and a is a positive measurable function in (0,1) satisfying some appropriate assumptions related to the Karamata class. Our main result is obtained by means of fixed point methods combined with Karamata regular variation theory.
Źródło:
Opuscula Mathematica; 2016, 36, 5; 613-629
1232-9274
2300-6919
Pojawia się w:
Opuscula Mathematica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
When “soul” is lost in translation: Metaphorical conceptions of “soul” in Dostoyevskys original “Братья Карамазовы” (“The Brothers Karamazov”) and its translations into Polish, Croatian and English
Autorzy:
Ostanina-Olszewska, Julia
Despot, Kristina S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677042.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
conceptual metaphor theory
parallel corpus
concept of soul
metaphorical mappings
metaphor and translation
cultural variation
linguistic variation
Opis:
When soul is lost in translation: Metaphorical conceptions of soul in Dostoyevsky’s original Братья Карамазовы (The Brothers Karamazov) and its translations into Polish, Croatian and EnglishGiven that our understanding of such an abstract concept as soul is almost purely metaphorical, this paper provides a comparative cross-linguistic analysis of the system of metaphorical conceptions of soul in Dostoyevsky’s original Братья Карамазовы (The Brothers Karamazov) and its Polish, Croatian and English translations. Special attention is paid to those metaphors that are translated differently between the various translations, either in conceptual or linguistic terms.This paper adheres to the cognitive-linguistic approach to Mind (Reddy, 1979; Sweetser, 1990; G. Lakoff & Johnson, 1999). Consistent with conceptual metaphor theory in general (G. Lakoff & Johnson, 1980; G. Lakoff, 1987; Grady, 1997; Kövecses, 2000; G. Lakoff, 2009; etc.), this paper’s theoretical and methodological approach is based on Sweetser’s (1990) analysis of the system of metaphors for knowledge, on G. Lakoff and Johnson’s (1999) systematic analysis of the metaphorical conceptions of Mind and Soul, and on Štrkalj Despot, Skrynnikova and Ostanina Olszewska’s (2014) comparative analysis of the metaphorical conceptions of ДУША/DUSZA/DUŠA (‘soul’) in Russian, Polish, and Croatian.The metaphors for soul were examined in a parallel corpus that consists of Dostoyevsky’s original Братья Карамазовы (The Brothers Karamazov) and its Polish, Croatian and English translations. Linguistic metaphors were detected using the MIPVU procedure (Steen et al., 2010).The main questions that this paper ains to answer are: Which metaphors for conceptualizing soul are shared by all the languages in question? Which metaphors are translated differently and why? If metaphors are translated differently, is the difference conceptual, cultural or linguistic? Does the type of metaphor (primary, complex) have any influence on the decision to translate the source language (SL) metaphor into a different one in the target language (TL)? What cultural differences are revealed through the analysis of the way metaphors have been translated to other Slavic and one non-Slavic language? Pojęcie duszy zagubione w tłumaczeniu: Metaforyczne ujęcie duszy w oryginale powieści Братья Карамазовы (Bracia Karamazow) Fiodora Dostojewskiego oraz w jej tłumaczeniach na język polski, chorwacki oraz angielskiRozumienie tak abstrakcyjnych pojęć, jak dusza jest w pełni metaforyczne. Niniejszy artykuł zawiera porównawczą, przekrojową analizę lingwistyczną systemu konceptualizacji pojęcia dusza w powieści Fiodora Dostojewskiego pt. Братья Карамазовы (Bracia Karamazow) oraz w jej polskim, chorwackim i angielskim tłumaczeniu. Zwrócono szczególną uwagę na te metafory, które zostały przetłumaczone inaczej w każdym wariancie tłumaczenia, pod względem pojęciowym albo językowym.W artykule zastosowano kognitywno-lingwistyczne podejście do umysłu (Reddy, 1979; Sweetser, 1990; Lakoff & Johnson, 1999), podejście teoretyczne i metodologiczne – zasadniczo spójne z teorią metafory pojęciowej (Lakoff i Johnson, 1980; Lakoff, 1987; Grady, 1997; Lakoff, 1999; Kövecses, 2000; Lakoff, 2009 i in.) – opiera się na analizie E. Sweetser (1990) dotyczącej systemu metafor wiedzy, systematycznej analizie G. Lakoffa i M. Johnsona (1999) dotyczącej metaforycznego pojmowania umysłu i duszy oraz na analizie porównawczej K. Štrkalj Despot, I. Skrynnikovej i J. Ostatniny-Olszewskiej (2014) pojęć metaforycznych ДУША/DUSZA/DUŠA (dusza) w językach rosyjskim, polskim i chorwackim.Przeanalizowano metaforyczne określenia duszy w korpusie paralelnym, w którym znalazła się powieść Fiodora Dostojewskiego pt. Братья Карамазовы (Bracia Karamazow) w oryginale oraz jej przekłady na język polski, angielski i chorwacki. Metafory językowe wskazano, korzystając z procedury MIPVU (Steen i in., 2010).Niniejsza analiza jest próbą odpowiedzi na następujące pytania: które metafory pojęcia dusza są tożsame we wszystkich analizowanych językach? Które metafory zostały przełożone w odmienny sposób i dlaczego tak się stało? Jeżeli metafory zostały przetłumaczone inaczej, czy jest to różnica pojęciowa, kulturowa czy językowa? Czy rodzaj metafory (podstawowa, złożona) wpływa na próbę przetłumaczenia metafory w języku źródłowym inną metaforą w języku docelowym? W jaki sposób metafory i rozumowanie metaforyczne w różnych językach wskazują na różnice i podobieństwa kulturowe w pojmowaniu świata?
Źródło:
Cognitive Studies; 2017, 17
2392-2397
Pojawia się w:
Cognitive Studies
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Quasi-instantaneous generation of reference signals for hybrid compensator control
Autorzy:
Czarnecki, L. S.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/262594.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
Tematy:
compensator control
CPC
harmonic filters
hybrid compensators
power variation
power theory
non-periodic currents
semi-periodic currents
harmonics
Opis:
Power variation of a customer load can disturb other loads in distribution systems and compensators for such loads are sometimes needed. Voltages and currents in systems with such loads can be asymmetrical, nonperiodic, distorted and even unpredictable. Consequently, reference signals for the compensator control have to be generated in a situation where the power properties of the load are not well specified. Voltages and currents in systems with time-varying loads, although nonperiodic, can be treated as quantities with a disturbed periodicity. These are referred to as semi-periodic quantities. Under such an assumption, the Current Physical Components (CPC) power theory can by used for estimation of the power properties of such loads. In such a case, the CPC power theory provides fundamentals for a quasi-instantaneous generation of reference signals for the compensator control, based both on the frequency- and on the time-domain approach. The paper presents fundamentals of generation of reference signals for unbalanced loads with semi-periodic voltages and currents.
Źródło:
Electrical Power Quality and Utilisation. Journal; 2007, 13, 2; 3-8
1896-4672
Pojawia się w:
Electrical Power Quality and Utilisation. Journal
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-4 z 4

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies